article
stringlengths
106
4.5k
highlights
stringlengths
71
465
id
stringlengths
40
40
summary_sinhala
stringlengths
66
545
article_sinhala
stringlengths
108
4.76k
Washington (CNN) -- At the House Republican strategy session in January, I stood before the Republican Conference and said, "I am your worst nightmare." It was a figure of speech, of course, but my point was that our campaign helped change the political equation for winning elections. No longer is it enough to have big-name identification and big money to win. We demonstrated that principles and policy matter, and if you combine that with hard work and dynamic new media, young upstarts can beat incumbents in a big way. (I beat a 12-year incumbent in my own party, winning by 20 points.) In order to survive in the current political climate, it's paramount to be on the cutting edge of technical trends. As a young freshman, it is challenging to distinguish myself among 434 other members. If I want to be relevant and productive, I have to work hard to get my message across. Using social media is a great way to do just that. I stay in contact with people through Facebook, Twitter and YouTube. Other members of Congress have also jumped aboard the Online Express. These days, even John McCain is all-a-twitter over new social media. See the latest episode of "Freshman Year" Granted, my "tweets" will not replace town hall meetings or direct mail, but social media is an important outreach supplement. People like feeling connected to their elected officials. Residents of my district want their voices to be heard and want to be a part of the political process. It has been very important to me that my constituents don't have to wade through layers of bureaucracy to reach me. My Facebook page, for example, hosts hundreds of interactions each week from "supporters." I post frequently and engage in the comments. I never outsource this type of communication to staff. It's done entirely by me. That kind of attention builds trust with people. They know what I really think, and they develop a connection with me -- even if we disagree. Twitter has become a particularly useful tool for me. I often tweet several times a day. Followers get an inside look at not only my job, but also my personality -- and sometimes my appetite. When I came to Washington as a newly elected member of Congress, I got a few headlines for bringing a cot to sleep on in my office. Taking my inspiration from FDR's Fireside Chats in the 1930s and '40s, I began producing "Cotside Chats" that are featured on my Web site. These chats give me the opportunity to talk directly with my constituents about the issues I think are important. Social media is a two-way street. It's a great way to deliver a message, and it's free. It also provides me with opportunities to listen to what is going on in the real world in real time. With today's easy Internet access and the surging popularity of social networking, there's no excuse for politicians to remain in the 20th century. For me, embracing new media and increasing the accessibility for my constituents is a winning formula. The opinions expressed in this commentary are solely those of Jason Chaffetz.
Rep. Jason Chaffetz: Campaigns today are driven by use of social media . He says using social media is a great way to get a message out . He says constituents want to hear from their representatives, and they want to talk back .
9cc41312483ed9d4db0b111213844d7bcb3a85b8
නියෝජිත ජේසන් චැෆෙට්ස්: අද ව්‍යාපාර මෙහෙයවනු ලබන්නේ සමාජ මාධ්‍ය භාවිතයෙනි. ඔහු පවසන්නේ සමාජ මාධ්‍ය භාවිතා කිරීම පණිවිඩයක් ලබා ගැනීමට හොඳ ක්‍රමයක් බවයි. ඔහු පවසන්නේ ඡන්ද දායකයින්ට ඔවුන්ගේ නියෝජිතයන්ගෙන් ඇසීමට අවශ්‍ය බවත්, ඔවුන්ට නැවත කතා කිරීමට අවශ්‍ය බවත්ය.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) -- ජනවාරි මාසයේ හවුස් රිපබ්ලිකන් උපාය මාර්ග සැසියේදී, මම රිපබ්ලිකන් සම්මේලනය ඉදිරිපිට සිටගෙන, "මම ඔබේ නරකම බියකරු සිහිනය" යැයි කීවෙමි. ඇත්ත වශයෙන්ම එය කතාවේ චරිතයක් විය, නමුත් මගේ අදහස වූයේ මැතිවරණ ජයග්‍රහණය කිරීමේ දේශපාලන සමීකරණය වෙනස් කිරීමට අපගේ ව්‍යාපාරය උපකාරී වූ බවයි. තව දුරටත් ජයග්‍රහණය සඳහා විශාල නම් හඳුනා ගැනීම සහ විශාල මුදල් තිබීම ප්‍රමාණවත් නොවේ. අපි ප්‍රතිපත්ති සහ ප්‍රතිපත්ති වැදගත් බව පෙන්නුම් කළ අතර, ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීම සහ ගතික නව මාධ්‍ය සමඟ එය ඒකාබද්ධ කළහොත්, තරුණ ඉහළ පෙළේ අයට විශාල ලෙස බලයේ සිටින අයව පරාජය කළ හැකිය. (මම මගේම පක්‍ෂයේ වසර 12 ක වත්මන් නායකයෙකු පරාජය කර ලකුණු 20 කින් ජයග්‍රහණය කළෙමි.) වත්මන් දේශපාලන වාතාවරණය තුළ ජීවත් වීමට නම්, තාක්‍ෂණික ප්‍රවණතාවල කඩඉමක සිටීම අතිශයින් වැදගත් ය. තරුණ නවකයෙකු ලෙස, අනෙකුත් සාමාජිකයින් 434 දෙනා අතර මා වෙන්කර හඳුනා ගැනීම අභියෝගාත්මක ය. මට අදාළ සහ ඵලදායි වීමට අවශ්‍ය නම්, මගේ පණිවිඩය ලබා ගැනීමට මට වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළ යුතුය. ඒ සඳහා සමාජ මාධ්‍ය භාවිත කිරීම හොඳ ක්‍රමයකි. මම ෆේස්බුක්, ට්විටර් සහ යූ ටියුබ් හරහා මිනිසුන් සමඟ සම්බන්ධව සිටිමි. කොන්ග්‍රසයේ අනෙකුත් සාමාජිකයින් ද ඔන්ලයින් එක්ස්ප්‍රස් නැවට පැන ඇත. මේ දිනවල, ජෝන් මැකේන් පවා නව සමාජ මාධ්‍ය හරහා ට්විටර් ය. "Freshman Year" හි නවතම කථාංගය බලන්න, මගේ "ට්වීට්" නගර සභා රැස්වීම් හෝ සෘජු තැපෑල ප්‍රතිස්ථාපනය නොකරනු ඇත, නමුත් සමාජ මාධ්‍ය වැදගත් ප්‍රචාරක අතිරේකයකි. මිනිසුන් තම තේරී පත් වූ නිලධාරීන් සමඟ සම්බන්ධ වීමට කැමතියි. මගේ දිස්ත්‍රික්කයේ පදිංචිකරුවන්ට ඔවුන්ගේ හඬ ඇසීමට අවශ්‍ය වන අතර දේශපාලන ක්‍රියාවලියේ කොටස්කරුවෙකු වීමට අවශ්‍යයි. මගේ ඡන්ද දායකයින්ට මා වෙත ළඟා වීමට නිලධාරි තට්ටම් හරහා යා යුතු නැති බව මට ඉතා වැදගත් වී ඇත. නිදසුනක් වශයෙන්, මගේ ෆේස්බුක් පිටුව, සෑම සතියකම "සහායකයන්" වෙතින් අන්තර්ක්‍රියා සිය ගණනක් සත්කාරකත්වය දරයි. මම නිතර පළ කරන අතර අදහස් දැක්වීම්වල නිරත වෙමි. මම කවදාවත් මේ ආකාරයේ සන්නිවේදනය කාර්ය මණ්ඩලයට බාහිරින් ලබා දෙන්නේ නැහැ. එය සම්පූර්ණයෙන්ම මා විසින් සිදු කරනු ලැබේ. එවැනි අවධානයක් මිනිසුන් සමඟ විශ්වාසය ගොඩනඟයි. මම ඇත්තටම සිතන්නේ කුමක්දැයි ඔවුන් දන්නා අතර, ඔවුන් මා සමඟ සම්බන්ධතාවයක් ගොඩනඟා ගනී -- අපි එකඟ නොවුණත්. Twitter මට විශේෂයෙන් ප්‍රයෝජනවත් මෙවලමක් වී ඇත. මම බොහෝ විට දිනකට කිහිප වතාවක් ට්වීට් කරමි. අනුගාමිකයින්ට මගේ රැකියාව පමණක් නොව, මගේ පෞරුෂය -- සහ සමහර විට මගේ ආහාර රුචිය ද ඇතුලාන්ත බැල්මක් ලැබේ. මම කොංග්‍රසයේ අලුතින් තේරී පත් වූ සාමාජිකයෙකු ලෙස වොෂින්ටනයට පැමිණි විට, මගේ කාර්යාලයේ නිදා ගැනීමට ඇඳක් ගෙන ඒම සඳහා මා හට සිරස්තල කිහිපයක් ලැබුණි. 1930 සහ 40 ගණන්වල FDR හි ෆයර්සයිඩ් කතාබස් වලින් මගේ ආභාෂය ලබා ගනිමින්, මම මගේ වෙබ් අඩවියේ ප්‍රදර්ශනය කර ඇති "Cotside Chats" නිෂ්පාදනය කිරීමට පටන් ගතිමි. මෙම කතාබස් මට වැදගත් යැයි සිතන ගැටළු පිළිබඳව මගේ ඡන්ද දායකයින් සමඟ කෙලින්ම කතා කිරීමට මට අවස්ථාව ලබා දෙයි. සමාජ මාධ්‍ය යනු ද්වි මාර්ග මාවතකි. එය පණිවිඩයක් ලබා දීමට හොඳ ක්‍රමයක් වන අතර එය නොමිලේ. සැබෑ ලෝකයේ සිදුවන දේ තත්‍ය කාලීනව ඇසීමට ද එය මට අවස්ථාව සලසා දෙයි. අද පහසු අන්තර්ජාල ප්‍රවේශය සහ සමාජ ජාල වල ජනප්‍රියත්වය ඉහල යාමත් සමග, දේශපාලකයන්ට 20 වන සියවසේ රැඳී සිටීමට නිදහසට කරුණක් නොමැත. මට නම්, නව මාධ්‍ය වැලඳ ගැනීම සහ මගේ ඡන්ද දායකයින්ට ප්‍රවේශය වැඩි කිරීම ජයග්‍රාහී සූත්‍රයකි. මෙම විවරණයේ ප්‍රකාශිත අදහස් තනිකරම Jason Chaffetz ගේ අදහස් වේ.
(CNN) -- Hashim Amla compiled his first double century after Jacques Kallis again fell short of the landmark as South Africa continued to punish India's bowlers on day two of the first cricket Test in Nagpur. Amla was unbeaten on 253 when the tourists declared on 558-6 in the final session on Sunday, then India safely reached stumps at 25-0 in a clash between the top two teams in the five-day format. It is the highest score made by a South African No. 3 batsman, and the highest by any from his country against India. Amla extended his third-wicket partnership with Kallis to a South African record of 340 before his senior partner fell for 173, having added just 14 to his overnight tally in a subdued second part of his innings. It was the first time any pair have put on a triple century in any matches between the two nations. Kallis edged a delivery from off-spinner Harbhajan Singh onto his pads, and Murali Vijay took the catch at short leg to end a 351-ball knock that put the all-rounder into third equal on the all-time Test century-scoring list with 34. Amla then added another 108 with A.B. De Villiers, who made a brisk 53 off 88 deliveries, and rode his luck as he was dropped twice on 149, as they broke South Africa's record for the fourth wicket in matches between the two teams. De Villiers fell to part-time bowler Virender Sehwag and then Harbhajan removed J.P. Duminy for just nine to have the Proteas 476-5, but then Mark Boucher contributed 39 to a stand of 78 with Amla before becoming Zaheer Khan's third victim, and captain Graeme Smith called the innings to a close with 40 minutes left in the day. India openers Gautam Gambhir and Virender Sehwag survived four overs from pace bowlers Dale Steyn and Morne Morkel with some positive batting, and will start Monday's play on 12 and nine respectively as they seek to make inroads into a massive first-innings deficit. They will do well to take the lead of Amla, who was steady throughout his 473-ball innings, hitting 22 boundaries and scoring 55, 45 and 38 in Saturday's three sessions. While India relied heavily on Harbhajan and Amit Mishra, who on a helpful pitch bowled only six maidens between them in 99 overs for combined figures 2-306, Smith has only one specialist spinner in Paul Harris plus all-rounder Duminy, with the medium pace of Kallis backing up Steyn, Morkel and rookie fast bowler Wayne Parnell. Meanwhile, Australia crushed the West Indies by 113 runs in the opening match of their one-day series in Melbourne on Sunday. Batting first, the hosts reached 256-8 in their 50 overs as opener Shane Watson top-scored with 56 in his 100th match, while captain Ricky Ponting made 49. All-rounder Kieron Pollard took 3-45 for the Windies, while seamer Ravi Rampaul claimed 2-43. The tourists then slumped to 143 all out in just 34.2 overs as opening bowler Ryan Harris and spinner Nathan Hauritz claimed three wickets each. Doug Bollinger also snared two early victims, including the key scalp of big-hitting captain Chris Gayle, as the West Indies were left reeling on 12-3. Pollard, signed for $750,000 in the Indian Premier League auctions last month, top-scored with 31 from 35 deliveries.
Hashim Amla compiles his first double century as South Africa declare on 558-6 in Nagpur . Hosts India reach 25-0 at stumps on the second day of the opening Test of the series . Amla extends third-wicket partnership to 340 with Jacques Kallis, who falls for 173 . He then adds 108 with A.B. De Villiers and 78 with Mark Boucher, being unbeaten on 253 .
9818e68a97e536b7fc8d27d6f4a603c833d9b8b4
හෂීම් අම්ලා සිය පළමු ද්විත්ව ශතකය රැස් කළේ දකුණු අප්‍රිකාව නාග්පූර්හිදී ලකුණු 558-6ක් ලෙස වාර්තා කරමිනි. තරඟාවලියේ ආරම්භක ටෙස්ට් තරඟයේ දෙවන දිනය වන විට සත්කාරක ඉන්දියාව තරඟය නතර කරන විට ලකුණු 25-0ක් ලබා සිටියි. අම්ලා තුන්වැනි කඩුල්ලට ලකුණු 173කට දැවී ගිය ජැක් කලිස් සමගින් ලකුණු 340ක සබඳතාවක් දිගු කළේය. පසුව ඔහු A.B සමඟ 108 එකතු කරයි. ඩිවිලියර්ස් සහ මාර්ක් බවුචර් සමගින් නොදැවී ලකුණු 253 යි.
(CNN) -- Nagpur හි පැවැත්වෙන පළමු ක්‍රිකට් ටෙස්ට් තරඟයේ දෙවන දිනයේ දකුණු අප්‍රිකාව දිගින් දිගටම ඉන්දීය පන්දු යවන්නන්ට දඩුවම් කිරීමත් සමඟ ජැක් කලිස් නැවතත් සන්ධිස්ථානයට වැටීමෙන් පසු හෂීම් අම්ලා සිය පළමු ද්විත්ව ශතකය සම්පාදනය කළේය. ඉරිදා අවසන් සැසියේදී සංචාරකයින් ලකුණු 558-6 ක් ලෙස ප්‍රකාශ කරන විට අම්ලා නොදැවී ලකුණු 253 ක් ලබා සිටියේය, පසුව ඉන්දියාව පස්දින ආකෘතියේ ප්‍රමුඛ කණ්ඩායම් දෙක අතර ගැටුමෙන් 25-0 ක් ලෙස ආරක්ෂිතව කඩුල්ලට පැමිණියේය. එය දකුණු අප්‍රිකානු අංක 3 පිතිකරුවෙකු විසින් ලබාගත් ඉහළම ලකුණු සංඛ්‍යාව වන අතර, ඉන්දියාවට එරෙහිව තම රටෙන් ලබාගත් ඉහළම ලකුණු සංඛ්‍යාව වේ. අම්ලා, කලීස් සමඟින් තම තෙවැනි කඩුල්ලට දකුණු අප්‍රිකානු වාර්තාව ලකුණු 340ක් දක්වා දීර්ඝ කළේය. ඔහුගේ ජ්‍යෙෂ්ඨ සහකරු ලකුණු 173කට දැවී ගියේය. ඔහුගේ ඉනිමේ දෙවැනි කොටසේදී ඔහුගේ එක්දින ලකුණු සංඛ්‍යාවට ලකුණු 14ක් පමණක් එකතු කර ගත්තේය. දෙරට අතර තරගයකදී යුගලයක් ත්‍රිත්ව ශතකයක් රැස් කළ පළමු අවස්ථාව එය විය. කලිස් පිට දඟ පන්දු යවන හර්බජන් සිංගේ පන්දුවක් ඔහුගේ පෑඩ් වෙත යොමු කළ අතර, මුරලි විජේ ෂෝට් ලෙග්හිදී උඩපන්දුවක් ලබා ගනිමින් පන්දු 351කදී දැවී ගිය අතර, තුන් ඉරියව් ක්‍රීඩකයා සර්වකාලීන ටෙස්ට් ශතක ලාභීන්ගේ ලැයිස්තුවේ තුන්වැනි ස්ථානයට සමාන විය. 34. පසුව අම්ලා තවත් 108ක් එකතු කළේ ඒ.බී. පන්දු 88කදී වේගවත් ලකුණු 53ක් රැස්කළ ඩිවිලියර්ස් ලකුණු 149කදී දෙවතාවක් දැවී යාමත් සමඟම ඔහුගේ වාසනාව රැගෙන ගියේ කණ්ඩායම් දෙක අතර පැවැති තරගවලදී දකුණු අප්‍රිකාවේ සිව්වැනි කඩුල්ල සඳහා වූ වාර්තාව බිඳ හෙළමිනි. ඩිවිලියර්ස් අර්ධකාලීන පන්දු යවන්නා වන විරේන්ද්‍ර ෂෙවාග් අතට පත් වූ අතර පසුව හර්බජාන් ජේ.පී. ඩුමිනි ඉවත් කළේ යන්තම් නවයකට ප්‍රෝටීස් ලකුණු 476-5ක් ලබා ගත් නමුත් පසුව සහීර් ඛාන්ගේ තෙවැනි ගොදුර බවට පත්වීමට පෙර අම්ලා සමඟ ලකුණු 78ක ස්ථාවරයකට මාර්ක් බවුචර් ලකුණු 39ක් ලබා දුන් අතර නායක ග්‍රේම් දිනය නිමා වීමට මිනිත්තු 40ක් ඉතිරිව තිබියදී ස්මිත් ඉනිම නිමා කළේය. ඉන්දීය ආරම්භක පිතිකරුවන් වන ගෞතම් ගාම්භීර් සහ විරේන්ද්‍ර ෂෙවාග් වේග පන්දු යවන්නන් වන ඩේල් ස්ටේන් සහ මෝර්නි මෝකල්ගේ පන්දුවාර 4 කදී යම් ධනාත්මක පිතිකරණයකින් දිවි ගලවා ගත් අතර, ඔවුන් දැවැන්ත පළමු ඉනිමේ හිඟයකට පිවිසීමට උත්සාහ කරන බැවින් සඳුදා තරගය පිළිවෙලින් 12 සහ 9 න් ආරම්භ කිරීමට නියමිතය. සෙනසුරාදා සැසි තුනේදී පන්දු 473කදී හතරේ පහර 22ක් සහ ලකුණු 55ක්, 45ක් සහ 38ක් ලබා ගනිමින් සිය ඉනිම පුරා ස්ථාවරව සිටි අම්ලාගේ ඉදිරියෙන් සිටීම ඔවුන් හොඳින් කරනු ඇත. ඉන්දියාව හර්බජාන් සහ අමිත් මිශ්‍රා මත දැඩි ලෙස විශ්වාසය තැබූ අතර ඔවුන් අතරේ ප්‍රයෝජනවත් තණතීරුවක ඕවර 99කදී මේඩන් හයක් පමණක් යැවූ අතර, ස්මිත්ට පෝල් හැරිස් සහ තුන් ඉරියව් ක්‍රීඩක ඩුමිනිගෙන් එක් විශේෂඥ දඟ පන්දු යවන්නෙකු පමණක් සිටී. ස්ටේන්, මෝකල් සහ නවක වේග පන්දු යවන වේන් පාර්නෙල්ට කලිස් සහාය දක්වයි. මේ අතර, ඔස්ට්‍රේලියාව සහ බටහිර ඉන්දීය කොදෙව් කණ්ඩායම අතර මෙල්බර්න්හිදී පැවැති එක්දින ක්‍රිකට් තරගාවලියේ පළමු තරගයෙන් ලකුණු 113ක ජයක් ලැබීමට ඔස්ට්‍රේලියාව ඊයේ සමත් විය. පළමුවෙන් පන්දුවට පහර දුන් සත්කාරක කණ්ඩායම සිය ඕවර 50 අවසානයේ ලකුණු 256-8 ට ළඟා වූ අතර ආරම්භක පිතිකරු ෂේන් වොට්සන් ඔහුගේ 100 වැනි තරගයේදී වැඩිම ලකුණු ලාභියා ලෙස ලකුණු 56 ක් රැස් කළ අතර නායක රිකී පොන්ටින් ලකුණු 49 ක් රැස් කළේය. තුන් ඉරියව් ක්‍රීඩක කයිරොන් පොලාර්ඩ් ලකුණු 3-45 ක් ද, සීමන් ක්‍රීඩක රවී ද දවා ගත්හ. රාම්පෝල් 2-43 ට හිමිකම් කීවේය. ආරම්භක පන්දු යවන ක්‍රීඩක රයන් හැරිස් සහ දඟපන්දු යවන ක්‍රීඩක නේදන් හවුරිට්ස් කඩුලු 3 බැගින් දවාගත් සංචාරක ක්‍රීඩකයෝ ඕවර 34.2කදී සියලු දෙනා දැවී ලකුණු 143කට දැවී ගියහ. බටහිර ඉන්දීය කොදෙව් පිල ලකුණු 12-3 ක් ලෙසින් දැවී ගිය අතර, ඩග් බොලින්ගර් ද මුල් පෙළේ ගොදුරු වූවන් දෙදෙනකු උගුලට හසු කර ගත්තේය. පසුගිය මාසයේ ඉන්දීය ප්‍රිමියර් ලීග් වෙන්දේසියේදී ඩොලර් 750,000 කට අත්සන් කළ පොලාර්ඩ් පන්දු 35 කින් ලකුණු 31 ක් ලබා ඉහළම ලකුණු ලාභියා විය.
London, England (CNN) -- British Defence Secretary Bob Ainsworth announced a public inquiry Wednesday into allegations that Iraqis were killed and abused after a firefight more than five years ago in the southern part of the country. The allegations center around the aftermath of a fight in May 2004 at the so-called Danny Boy checkpoint in Maysan Province. Former detainees and the family of a slain Iraqi contend at least 20 people were killed and others were abused at Camp Abu Naji after a fight between British soldiers and Iraqi insurgents. That claim has been denied by the UK Ministry of Defence -- which says the 20 people died in battle and people detained were not mistreated. The probe is called the Al Sweady inquiry -- named after the family of the dead Iraqi. Thayne Forbes -- who retired from the High Court Bench last year -- will chair the inquiry into allegations. The inquiry will look into allegations of "unlawful killings" and the "ill-treatment of five Iraqi nationals detained at Camp Abu Naji." Even though the probe will focus on five detainees, attorneys claim nine people were detained and abused. The defense ministry disputes those allegations. "We have found no credible evidence that those detained, as a result of the attack on British troops and the prolonged firefight at Danny Boy checkpoint, were mistreated," the defense ministry said in a statement. The release of a photo published in British media and obtained by CNN about the incident shows an armed soldier standing near four people face down on the ground with their hands bound behind their backs and their faces covered. Attorneys for the men say they were beaten and evidence shows a breach of the Geneva Conventions prohibiting humiliating and degrading treatment of prisoners. But, the defence ministry disputes that. "It is important to remember that our first priority at the end of such attacks is to protect our personnel from further threats," the ministry said. CNN's Atika Shubert and Per Nyberg contributed to this report.
UK to hold public inquiry into allegations Iraqis were killed and abused after firefight five years ago . Allegations center around aftermath of firefight in 2004 at checkpoint in Maysan Province, southern Iraq . Former detainees and family of a slain Iraqi say at least 20 people were killed and others were abused . UK defense ministry says the 20 people died in battle and people detained were not mistreated .
c828d4eab6dfff53f5a15be4944487e8633fd7e4
වසර පහකට පෙර ඉරාක ජාතිකයන් වෙඩි තැබීමකින් පසුව මරා දමා අපයෝජනයට ලක් කළ බවට එල්ල වන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් එක්සත් රාජධානිය මහජන පරීක්ෂණයක් පැවැත්වීමට නියමිතය. 2004 වසරේ දකුණු ඉරාකයේ මේසාන් ප්‍රාන්තයේ මුරපොලේ ඇති වූ වෙඩි හුවමාරුවෙන් පසු චෝදනා කේන්ද්‍රගත විය. හිටපු රැඳවියන් සහ ඝාතනයට ලක්වූ ඉරාක ජාතිකයෙකුගේ පවුලේ අය පවසන්නේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මිය ගොස් තවත් අය අපයෝජනයට ලක් වූ බවයි. එක්සත් රාජධානියේ ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය පවසන්නේ 20 දෙනා සටනේදී මිය ගිය අතර රඳවා සිටි පුද්ගලයින්ට අයුතු ලෙස සැලකුවේ නැති බවයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - වසර පහකට පෙර රටේ දකුණු ප්‍රදේශයේ ඇති වූ වෙඩි හුවමාරුවකින් පසු ඉරාක ජාතිකයන් මරා දමා අපයෝජනයට ලක් කළ බවට එල්ල වන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් බ්‍රිතාන්‍ය ආරක්ෂක ලේකම් බොබ් අයින්ස්වර්ත් බදාදා මහජන පරීක්ෂණයක් ප්‍රකාශයට පත් කළේය. චෝදනා කේන්ද්‍රගත වන්නේ 2004 මැයි මාසයේදී මයිසාන් පළාතේ ඊනියා ඩැනී බෝයි මුරපොලේදී ඇති වූ ගැටුමක ප්‍රතිඵලයක් වටා ය. බි‍්‍රතාන්‍ය සොල්දාදුවන් සහ ඉරාක කැරලිකරුවන් අතර ඇති වූ ගැටුමකින් පසු අබු නාජි කඳවුරේදී අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මිය ගිය අතර තවත් අය අපයෝජනයට ලක් වූ බව හිටපු රැඳවියන් සහ මරා දැමූ ඉරාක ජාතිකයෙකුගේ පවුලේ අය තර්ක කරති. එම ප්‍රකාශය එක්සත් රාජධානියේ ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය විසින් ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත -- 20 දෙනා සටනේදී මිය ගිය බවත්, රඳවාගෙන සිටි පුද්ගලයින්ට අයුතු ලෙස සැලකුවේ නැති බවත් පවසයි. මෙම පරීක්ෂණය Al Sweady විමර්ශනය ලෙස හැඳින්වේ -- මියගිය ඉරාකයේ පවුලේ අයගේ නමින් නම් කර ඇත. පසුගිය වසරේ මහාධිකරණ විනිසුරු මඩුල්ලෙන් විශ්‍රාම ගිය Thayne Forbes චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනයේ මුලසුන හොබවනු ඇත. "නීතිවිරෝධී ඝාතන" සහ "අබු නාජි කඳවුරේ රඳවා සිටින ඉරාක ජාතිකයන් පස් දෙනෙකුට අයහපත් ලෙස සැලකීම" යන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනය කරනු ඇත. විමර්ශනය රැඳවියන් පස් දෙනෙකු කෙරෙහි අවධානය යොමු කරනු ඇතත්, නීතීඥයින් පවසන්නේ පුද්ගලයන් නව දෙනෙකු රඳවා තබාගෙන අපයෝජනයට ලක් කර ඇති බවයි. ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය එම චෝදනා ප්‍රතික්ෂේප කරයි. "බ්‍රිතාන්‍ය හමුදාවලට ප්‍රහාරයක් එල්ල කිරීම සහ ඩැනී බෝයි මුරපොලේ දීර්ඝ කාලයක් වෙඩි තැබීම් හේතුවෙන් රඳවාගෙන සිටි අයට අයුතු ලෙස සැලකූ බවට විශ්වාසදායක සාක්ෂි කිසිවක් අපට හමු වී නැත" යනුවෙන් ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් බ්‍රිතාන්‍ය මාධ්‍යවල ප්‍රසිද්ධියට පත් වූ සහ CNN ලබා ගත් ඡායාරූපයක දැක්වෙන්නේ ආයුධ සන්නද්ධ සොල්දාදුවෙකු සිව් දෙනෙකු අසල බිමට මුහුණලා දෑත් පිටුපසට බැඳ මුහුණ වසාගෙන සිටින ආකාරයයි. මිනිසුන් වෙනුවෙන් පෙනී සිටින නීතීඥයින් පවසන්නේ ඔවුන්ට පහර දුන් බවත් සාක්ෂිවලින් පෙනී යන්නේ සිරකරුවන්ට අවමන් සහගත සහ අවමන් සහගත ලෙස සැලකීම තහනම් කරන ජිනීවා සම්මුති කඩ කිරීමක් බවයි. එහෙත් ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය එය විවාද කරයි. "මෙවැනි ප්‍රහාර අවසානයේ අපගේ පළමු ප්‍රමුඛතාවය වන්නේ අපගේ පිරිස් තවදුරටත් තර්ජන වලින් ආරක්ෂා කිරීම බව මතක තබා ගැනීම වැදගත්ය," අමාත්‍යාංශය පවසයි. CNN හි Atika Shubert සහ Per Nyberg මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- At least 30 people died and 70 were wounded in shelling on a marketplace in the Somali capital of Mogadishu Thursday, according to journalists and emergency services. Members of Islamist militia Al-Shaabab patrol Bakara Market in Mogadishu, Somalia, earlier this month. A local journalist called the rocket fire on Bakara market "unprecedented." "This was the most brutal shelling," according to an ambulance service representative who said they had picked up 61 wounded, but expect the number to climb. Other victims were being brought to hospitals by family and friends. The source of the shelling could not immediately be determined. Journalists saw shell fire coming from AMISOM -- the African Union Mission in Somalia -- strongholds in a fortified district of the capital and from near the airport. AMISOM is the only force in the area believed to have the firepower capable of such an intense attack. However, AMISOM denied any involvement in the incident. The African Union has a 3,400-member peacekeeping force in Somalia, made up of troops from Burundi and Uganda. It operates under a U.N. mandate to support Somalia's transitional federal government. The peacekeeping force is charged with protecting key government and strategic installations in Mogadishu, including the port, airport and presidential palace. It is the de facto military force of the weak, transitional Somali government. African Union forces have been battling an al Qaeda-linked Islamist militia in Somalia called Al-Shaabab. The United States is supporting the Somali government's fight against the insurgents, including providing weapons to government forces. Al-Shaabab is on the U.S. list of terror organizations because of its ties to Osama bin Laden's al Qaeda network. The United States is concerned that Somalia's weak government could fall to the Islamist insurgency, as it did in 2006 before Ethiopian forces ousted the militants from power in early 2007. Ethiopia invaded Somalia with the support of Somalia's weak transitional government. Journalist Mohamed Amiin Adow contributed to this report.
30 people killed after shelling in Somali capital Mogadishu according to reports . Journalists report shell fire coming from African Union Mission in Somalia stronghold . Military force AMISOM has denied any involvement in the incident .
1b9e7e308b389d27a84a7fef7b9c22410947d575
සෝමාලියාවේ මොගඩිෂු අගනුවරට එල්ල වූ ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරයකින් පුද්ගලයින් 30 දෙනෙකු ජීවිතක්ෂයට පත්ව ඇති බව වාර්තා වේ. මාධ්‍යවේදීන් වාර්තා කරන්නේ සෝමාලියා බලකොටුවේ අප්‍රිකානු සංගමයේ දූත මණ්ඩලයෙන් ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ බවයි. හමුදා බලකාය AMISOM සිද්ධියට කිසිදු සම්බන්ධයක් ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත.
(සීඑන්එන්) - මාධ්‍යවේදීන් සහ හදිසි සේවා වලට අනුව බ්‍රහස්පතින්දා සෝමාලියාවේ අගනුවර වන මොගඩිෂු හි වෙළඳපලක ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරවලින් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 30 දෙනෙකු මිය ගොස් 70 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇත. ඉස්ලාමීය මිලීෂියා අල්-ෂාබාබ් සාමාජිකයින් මේ මස මුලදී සෝමාලියාවේ මොගඩිෂු හි බකාරා වෙළඳපොලේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටිති. ප්‍රාදේශීය මාධ්‍යවේදියෙකු බකාරා වෙළඳපොලේ රොකට් ප්‍රහාරය හැඳින්වූයේ "පෙර නොවූ විරූ" බවයි. ගිලන්රථ සේවා නියෝජිතයෙකුට අනුව, "මෙය වඩාත්ම ම්ලේච්ඡ ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරයයි," ඔවුන් තුවාලකරුවන් 61 දෙනෙකු රැගෙන ගිය බව පැවසූ නමුත් සංඛ්‍යාව ඉහළ යනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරයි. අනෙක් වින්දිතයන් පවුලේ අය සහ මිතුරන් විසින් රෝහල් වෙත ගෙන යමින් සිටියහ. ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරයේ මූලාශ්‍රය ක්ෂණිකව තීරණය කළ නොහැකි විය. සෝමාලියාවේ අප්‍රිකානු සංගමයේ මෙහෙයුම වන AMISOM වෙතින් ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරයක් එල්ල වන බව මාධ්‍යවේදීන් දුටුවේ අගනුවර බලකොටුවක් සහිත දිස්ත්‍රික්කයක සහ ගුවන් තොටුපළ අසලින් ය. එවැනි තීව්‍ර ප්‍රහාරයක් දිය හැකි වෙඩි බලයක් ඇතැයි විශ්වාස කෙරෙන ප්‍රදේශයේ ඇති එකම බලවේගය AMISOM වේ. කෙසේ වෙතත්, AMISOM සිද්ධියට කිසිදු සම්බන්ධයක් ප්‍රතික්ෂේප කළේය. අප්‍රිකානු සංගමයට සෝමාලියාවේ 3,400ක සාම සාධක හමුදාවක් ඇත, එය බුරුන්ඩි සහ උගන්ඩාවේ හමුදා වලින් සමන්විත වේ. එය සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති ෆෙඩරල් ආන්ඩුවට සහාය වීම සඳහා එක්සත් ජාතීන්ගේ වරමක් යටතේ ක්‍රියාත්මක වේ. වරාය, ගුවන්තොටුපළ සහ ජනාධිපති මන්දිරය ඇතුළුව මොගඩිෂුහි ප්‍රධාන රාජ්‍ය සහ උපායමාර්ගික ස්ථාන ආරක්ෂා කිරීම සම්බන්ධයෙන් සාම සාධක හමුදාවට චෝදනා එල්ල වේ. එය දුර්වල, සංක්‍රාන්ති සෝමාලියානු රජයේ තත්‍ය හමුදා බලයයි. අප්‍රිකානු සංගමයේ හමුදා සෝමාලියාවේ අල්-ෂබාබ් නම් අල් කයිඩාවට සම්බන්ධ ඉස්ලාමීය මිලීෂියාව සමඟ සටන් කරමින් සිටිති. රජයේ හමුදාවන්ට ආයුධ සැපයීම ඇතුළු කැරලිකරුවන්ට එරෙහිව සෝමාලියානු රජය ගෙන යන සටනට එක්සත් ජනපදය සහාය දක්වයි. ඔසාමා බින් ලාඩන්ගේ අල් කයිඩා ජාලය සමඟ ඇති සබඳතා හේතුවෙන් අල්-ෂබාබ් එක්සත් ජනපදයේ ත්‍රස්ත සංවිධාන ලැයිස්තුවේ ඇත. 2007 මුලදී ඉතියෝපියානු හමුදා විසින් සටන්කාමීන් බලයෙන් නෙරපා හැරීමට පෙර 2006 දී සිදු වූවාක් මෙන් සෝමාලියාවේ දුර්වල ආන්ඩුව ඉස්ලාමීය කැරැල්ලට ඇද වැටිය හැකි බවට එක්සත් ජනපදය සැලකිලිමත් වේ. මාධ්‍යවේදී මොහොමඩ් අමීන් ඇඩෝ මෙම වාර්තාවට දායක විය.
Kabul, Afghanistan (CNN) -- An investigation into an attack that killed eight U.S. troops in eastern Afghanistan last year said the combat outpost was an "attractive target" because protection improvements hadn't been made and intelligence assets had been diverted. These were main points in the findings released Friday by the U.S. military into the probe of the October 3 attack on Combat Outpost Keating in the Kamdesh district of Nuristan province. The attack killed eight U.S. service members and wounded 22 others. Based on the recommendations in the investigation, Gen. Stanley A. McChrystal, the top coalition military commander in Afghanistan, "took appropriate action regarding Army personnel involved." The report also praised soldiers of B Troop, 3rd Squadron, 61st Calvary for repelling the assault by a force of 300 militants. Commanders must regularly assess "the value and vulnerabilities" of combat outposts, said the report, which "made several recommendations to improve coalition tactics." The base had been scheduled to be closed before the attack occurred, and "needed force protection improvements (which) were not made" because of the imminent closure. "Critical intelligence, surveillance and reconnaissance assets which had been supporting COP Keating had been diverted to assist ongoing intense combat operations in other areas," the report said. It also said "intelligence assessments had become desensitized to reports of massing enemy formations by previous reports that had proved false." All of these factors "resulted in an attractive target for enemy fighters." The military says militants had been planning the attack for days, hiding mortars, rockets and heavy machine guns in the mountains. The assault started around dawn as bullets and rockets peppered the remote outpost October 3 and lasted for 12 hours, pinning down the exhausted troops. One soldier said afterward the insurgency was so fierce that the troops couldn't get to their weapons to fire back. They called in air support to help thwart the militants. "They were under heavy enemy contact," Sgt. Jayson Souter said. Four servicemen -- Souter, a fellow soldier, an Apache helicopter pilot and a gunner -- talked to a military reporter about their roles during the Keating attack in an interview posted by the Department of Defense on Facebook and NATO's International Security Assistance Force YouTube Channel. Chief Warrant Officer Ross Lewallen, an Apache pilot, said a few aircraft were damaged in what was a "time-consuming endeavor" governed by tough terrain. He said the morning battle was "significant," but later troops were able to identify targets and eliminate larger weapons. "One of the primary reasons for the fight taking so long is that it is an extreme terrain," he said in the interview. The report said the troops killed 150 enemy fighters and "found that the soldiers and junior leaders fought heroically in repelling an enemy force five times their size. "Members of B Troop upheld the highest standards of warrior ethics and professionalism and distinguished themselves with conspicuous gallantry, courage, and bravery under the heavy enemy fire that surrounded them."
Lack of protection improvements made combat outpost an "attractive target" Intelligence failures also made the base vulnerable to a strike from militants . October 3 attack on Combat Outpost Keating lasted for 12 hours .
49553e94fc16ffed107bffc41ceccc325ba32c5d
ආරක්ෂක වැඩිදියුණු කිරීම් නොමැතිකම සටන් මුරපොල "ආකර්ශනීය ඉලක්කයක්" බවට පත් කළේය බුද්ධි අංශ අසාර්ථක වීම නිසා කඳවුර සටන්කාමීන්ගේ ප්‍රහාරයකට ගොදුරු විය. ඔක්තෝබර් 3 වන දින සටන් මුරපොල කීටින් වෙත ප්‍රහාරය පැය 12 ක් පැවතුනි.
කාබුල්, ඇෆ්ගනිස්ථානය (සීඑන්එන්) -- පසුගිය වසරේ නැගෙනහිර ඇෆ්ගනිස්ථානයේ දී එක්සත් ජනපද භටයන් අට දෙනෙකුට මරු කැඳවූ ප්‍රහාරයක් පිළිබඳ විමර්ශනයකදී කියා සිටියේ ආරක්ෂක වැඩිදියුණු කිරීම් සිදු කර නොමැති අතර බුද්ධිමය වත්කම් හරවා යැවීම නිසා සටන් මුරපොල "ආකර්ශනීය ඉලක්කයක්" බවයි. නුරිස්තාන් පළාතේ Kamdesh දිස්ත්‍රික්කයේ සටන් මුරපොල කීටින් වෙත ඔක්තෝබර් 3දා එල්ල වූ ප්‍රහාරය පිළිබඳ විමර්ශනය සඳහා එක්සත් ජනපද හමුදාව විසින් සිකුරාදා නිකුත් කරන ලද සොයාගැනීම්වල ප්‍රධාන කරුණු මේවා විය. මෙම ප්‍රහාරයෙන් එක්සත් ජනපද හමුදා සාමාජිකයින් 8 දෙනෙකු මිය ගිය අතර තවත් 22 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇත. විමර්ශනයේ නිර්දේශ මත පදනම්ව, ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ඉහළ සභාග හමුදාපති ජෙනරාල් ස්ටැන්ලි ඒ. මැක්ක්‍රිස්ටල් "සම්බන්ධිත හමුදා නිලධාරීන් සම්බන්ධයෙන් සුදුසු ක්‍රියාමාර්ග ගත්තේය." සටන්කාමීන් 300 දෙනෙකුගෙන් යුත් හමුදාවක් විසින් ප්‍රහාරය මැඩපැවැත්වීම සම්බන්ධයෙන් B Troop, 3 වන බලඝණය, 61 වන කල්වාරි සොල්දාදුවන් ද වාර්තාවේ පැසසුමට ලක් විය. අණ දෙන නිලධාරීන් විසින් සටන් මුරපොලවල "වටිනාකම් සහ අවදානම්" නිරන්තරයෙන් තක්සේරු කළ යුතු බව, "සධානගත උපක්‍රම වැඩිදියුණු කිරීම සඳහා නිර්දේශ කිහිපයක් ඉදිරිපත් කළ" වාර්තාවේ සඳහන් වේ. ප්‍රහාරය සිදුවීමට පෙර කඳවුර වසා දැමීමට සැලසුම් කර තිබූ අතර, ආසන්නව වසා දැමීම නිසා "අවශ්‍ය බල ආරක්ෂණ වැඩිදියුණු කිරීම් (ඒවා) සිදු නොකළේය". "COP කීටින්ට සහය වූ විවේචනාත්මක බුද්ධි, නිරීක්ෂණ සහ ඔත්තු බැලීමේ වත්කම් වෙනත් ප්‍රදේශවල සිදුවෙමින් පවතින දැඩි සටන් මෙහෙයුම්වලට සහාය වීම සඳහා හරවා යවා ඇත" යනුවෙන් වාර්තාව පවසයි. එය ද කියා සිටියේ, "අසත්‍ය බව ඔප්පු වූ පෙර වාර්තා මගින් සතුරු ආකෘතීන් විශාල වශයෙන් පැතිරී යාමේ වාර්තාවලට බුද්ධි තක්සේරු කිරීම් අවශෝෂණ වී ඇත." මෙම සියලු සාධක "සතුරු සටන්කරුවන් සඳහා ආකර්ෂණීය ඉලක්කයක් ඇති විය." හමුදාව පවසන්නේ සටන්කාමීන් දින ගණනාවක් තිස්සේ මෝටාර්, රොකට් සහ බර මැෂින් තුවක්කු කඳුකරයේ සඟවාගෙන ප්‍රහාරය සැලසුම් කර ඇති බවයි. ඔක්තෝබර් 3 වැනි දින උණ්ඩ සහ රොකට් දුරස්ථ මුරපොලට වෙඩි තැබූ විට අලුයම පමණ ප්‍රහාරය ආරම්භ වී පැය 12ක් පුරා විඩාවට පත් වූ භට පිරිස් යටපත් කරන ලදී. එක් සොල්දාදුවෙක් පැවසුවේ පසුව කැරැල්ල කෙතරම් දරුණු වූවාද යත්, හමුදාවන්ට ආපසු වෙඩි තැබීමට ඔවුන්ගේ ආයුධ වෙත යාමට නොහැකි වූ බවයි. සටන්කාමීන් මැඩපැවැත්වීම සඳහා ගුවන් සහාය ඉල්ලා සිටියහ. "ඔවුන් දැඩි සතුරු සම්බන්ධතා යටතේ සිටියහ," සාජන්ට්. ජේසන් සවුටර් පැවසීය. සවුටර්, සෙසු සොල්දාදුවෙකු, Apache හෙලිකොප්ටර් නියමුවෙකු සහ තුවක්කුකරුවෙකු වන සෙබළුන් හතර දෙනෙක්, ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව විසින් Facebook සහ NATO හි ජාත්‍යන්තර ආරක්ෂක සහායක YouTube නාලිකාවේ පළ කරන ලද සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී කීටින් ප්‍රහාරයේදී ඔවුන්ගේ භූමිකාවන් ගැන හමුදා වාර්තාකරුවෙකු සමඟ කතා කළහ. . Apache ගුවන් නියමුවෙකු වන ප්‍රධාන වරෙන්තු නිලධාරි Ross Lewallen පැවසුවේ දැඩි භූමි ප්‍රදේශයක් මගින් පාලනය කරන ලද "කාලය වැයවන උත්සාහයක්" හේතුවෙන් ගුවන් යානා කිහිපයකට හානි සිදුවී ඇති බවයි. ඔහු පැවසුවේ උදෑසන සටන "වැදගත්" නමුත් පසුව ඉලක්ක හඳුනා ගැනීමට සහ විශාල ආයුධ ඉවත් කිරීමට භට පිරිස් සමත් වූ බවයි. "සටන මෙතරම් කාලයක් ගතවීමට එක් මූලික හේතුවක් වන්නේ එය ආන්තික භූමි ප්‍රදේශයක් වීමයි," ඔහු සම්මුඛ සාකච්ඡාවේදී පැවසීය. හමුදා විසින් සතුරු සටන්කාමීන් 150 දෙනෙකු මරා දැමූ අතර "සොල්දාදුවන් සහ කනිෂ්ඨ නායකයින් ඔවුන්ගේ ප්‍රමාණයට වඩා පස් ගුණයක සතුරු හමුදාවක් පලවා හැරීමට වීරෝදාර ලෙස සටන් කළ බව සොයා ගත් බව වාර්තාවේ සඳහන් වේ. "B Troop හි සාමාජිකයින් රණශූර ආචාර ධර්ම සහ වෘත්තීයභාවය පිළිබඳ ඉහළම ප්‍රමිතීන් ආරක්ෂා කළ අතර කැපී පෙනෙන නිර්භීතකමකින් කැපී පෙනුණි. , ඔවුන් වටකරගත් දරුණු සතුරු ගින්න යටතේ ධෛර්යය සහ නිර්භීතකම."
Harare, Zimbabwe (CNN) -- The trial of controversial Zimbabwean politician Roy Bennett took a new twist Tuesday when prosecutors told the judge they wanted to impeach their star witness. The prosecution called arms dealer Michael Peter Hitschmann to the stand to implicate Bennett in the procurement of the arms. Bennett is a senior official of the Movement for Democratic Change (MDC) and Zimbabwe's deputy agriculture minister-designate. He has pleaded not guilty to charges of terrorism and inciting people to carry out terrorism. He could face the death penalty if convicted. The MDC -- led by Prime Minister Morgan Tsvangirai -- says the case against Bennett is politically motivated and was aimed at keeping him out of the unity government it formed with President Robert Mugabe's Zanu-PF party last February. Under questioning from Attorney General Johannes Tomana, Hitschmann testified he had seen Bennett on television and then had met him at a public gathering. But Hitschmann told the fully packed courtroom that he was not aware of some of the weapons the prosecution claims that he bought with the financial support of Bennett. In addition, Hitschmann -- who appeared relaxed throughout the proceedings -- cast doubt on the authenticity of e-mails that were produced in court which the prosecution said had been retrieved from his laptop and which allegedly reveal that he and Bennett were planning to commit terrorism. "None of the contents was retrieved from my laptop in my absence or in the presence of my legal counsel (in 2006 when he was arrested)," he said, adding, "I don't know here they came from." After that, Tomana started questioning Hitschmann as if he were a hostile witness and not the star witness for the prosecution. Bennett's lawyers objected, saying the prosecution was trying to "confuse" people. At that point, Tomana indicated that he was in the "preparatory stage" to "to lay evidence that Hitschmann was being inconsistent." "The witness -- who is an accomplice witness by the way -- is getting to be a witness in favor of the accused; we are entitled to start impeachment procedures when the state witness starts showing that he is being unfavorably indisposed in favor of the accused," he added. Bennett's lawyer, Beatrice Mtetwa, said the prosecution had never indicated that it had e-mails which were purportedly written by her client and Hitschmann. She said Hitschmann had submitted an affidavit saying he does not want to testify against Bennett, adding that the statements about conspiracy that were purportedly made by him were done under "traumatic and unfriendly circumstances" in 2006, when he was arrested and later charged with terrorism himself. Mtetwa said the prosecution was attempting to take a statement Hitschmann made to the army and turn it into a statement against her client. "That is an army-procured statement. What legal basis is there to change it to a witness statement? The statement was made when he was an accused facing conspiracy charges," said Mtetwa. "During that time the prosecution did not indicate that he had acted in common purpose with the accused (Bennett)." Hitschmann was acquitted of terrorism charges in 2006 but served a jail sentence for the lesser charge of possessing weapons without a license. The weapons allegedly included six sub-machine guns and two machine guns, which the prosecution produced in Bennett's trial as part of the state's exhibits. The judge in the case, Justice Chinembiri Bhunu, who resumed the trial after adjourning it last November, is expected to rule Wednesday whether the state can proceed to impeach its own witness. Throughout the court proceedings, Bennett -- clad in a blue suit, matching blue tie and a light blue shirt -- sat motionless, gazing into the sky once in a while. He laughed out loud when Hitschmann said he first saw Bennett on television punching the justice minister in parliament.
Attorney General tells court that prosecution wants to impeach star witness . Micheal Peter Hitschmann cast doubt on some of the prosecution's evidence during his testimony . Zimbabwe politician Roy Bennett is on trial for terrorism, banditry and insurgency . Bennett denies the charges, which his party alleges are politically motivated .
99f7eafe3173d0206b45a2c7957e07b25275755d
තරු සාක්ෂියට දෝෂාභියෝගයක් ඉදිරිපත් කිරීමට පැමිණිල්ලට අවශ්‍ය බව නීතිපති අධිකරණයට කියයි. Micheal Peter Hitschmann ඔහුගේ සාක්ෂිය අතරතුර පැමිණිල්ලේ සමහර සාක්ෂි පිළිබඳව සැක පහළ කළේය. සිම්බාබ්වේ දේශපාලඥ රෝයි බෙනට් ත්‍රස්තවාදය, කොල්ලකෑම් සහ කැරැල්ල සම්බන්ධයෙන් නඩු විභාගයකට මුහුණ දී සිටී. බෙනට් ඔහුගේ පක්ෂය චෝදනා කරන චෝදනා ප්‍රතික්ෂේප කරයි.
හරාරේ, සිම්බාබ්වේ (CNN) - ආන්දෝලනාත්මක සිම්බාබ්වේ දේශපාලඥ රෝයි බෙනට්ගේ නඩු විභාගය අඟහරුවාදා නව පෙරළියක් ඇති කළේ ඔවුන්ගේ තරු සාක්ෂියට දෝෂාභියෝගයක් ඉදිරිපත් කිරීමට අවශ්‍ය බව අභිචෝදකයින් විනිසුරුවරයාට පැවසීමත් සමඟය. නඩු පවරන ලද්දේ ආයුධ වෙළෙන්දෙකු වන මයිකල් පීටර් හිට්ස්මන්ව ආයුධ මිලදී ගැනීමේදී බෙනට් සම්බන්ධ කිරීමට ස්ථාවරයට කැඳවමිනි. බෙනට් යනු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී වෙනසක් සඳහා වූ ව්‍යාපාරයේ (MDC) ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරියෙකු වන අතර සිම්බාබ්වේ නියෝජ්‍ය කෘෂිකර්ම අමාත්‍යවරයා ද වේ. ත්‍රස්තවාදය සහ ත්‍රස්තවාදය ක්‍රියාත්මක කිරීමට මිනිසුන් පොළඹවා ගැනීම යන චෝදනාවලට ඔහු නිවැරදිකරු බව පිළිගෙන තිබේ. වරදකරු වුවහොත් ඔහුට මරණීය දණ්ඩනයට මුහුණ දීමට සිදුවිය හැකිය. MDC - අගමැති Morgan Tsvangirai විසින් -- Bennett ට එරෙහි නඩුව දේශපාලනිකව අභිප්‍රේරණය වූවක් බවත්, පසුගිය පෙබරවාරියේ ජනාධිපති Robert Mugabe ගේ Zanu-PF පක්ෂය සමඟ පිහිටුවා ගත් එක්සත් ආන්ඩුවෙන් ඔහුව ඈත් කර තැබීම අරමුණු කරගත් එකක් බවත් පවසයි. නීතිපති ජොහැන්නස් ටොමානාගේ ප්‍රශ්න කිරීම් යටතේ, හිට්ස්මන් සාක්‍ෂි දෙමින් කියා සිටියේ තමා බෙනට්ව රූපවාහිනියෙන් දුටු බවත් පසුව ඔහුව මහජන රැස්වීමකදී හමුවූ බවත්ය. එහෙත්, ඔහු බෙනට්ගේ මූල්‍ය අනුග්‍රහය ඇතිව මිල දී ගත් බවට පැමිණිල්ල විසින් ප්‍රකාශ කරන ලද සමහර ආයුධ ගැන තමා නොදැන සිටි බව Hitschmann සම්පුර්ණයෙන් පිරී ගිය උසාවියට ​​පැවසීය. ඊට අමතරව, නඩු විභාගය පුරාම සැහැල්ලුවෙන් පෙනී සිටි Hitschmann -- අධිකරණයට ඉදිරිපත් කරන ලද විද්‍යුත් තැපෑලෙහි සත්‍යතාව පිළිබඳව සැක පහළ කරයි, පැමිණිල්ල විසින් ඔහුගේ ලැප්ටොප් පරිගණකයෙන් ලබාගෙන ඇති බවත්, ඔහු සහ බෙනට් එය සිදු කිරීමට සැලසුම් කර ඇති බව හෙළිදරව් කරන ලදැයි කියනු ලැබේ. ත්රස්තවාදය. "මගේ ලැප්ටොප් පරිගණකයේ අන්තර්ගත කිසිවක් මා නොමැති විට හෝ මගේ නීති උපදේශකයා (2006 දී ඔහු අත්අඩංගුවට ගන්නා විට) ලබාගෙන නැත," ඔහු පැවසුවේ, "ඒවා මෙතනින් ආවා කියලා මම දන්නේ නැහැ." ඉන් පසු ටොමානා හිට්ස්මන්ගෙන් ප්‍රශ්න කිරීමට පටන් ගත්තේ ඔහු සතුරු සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස මිස පැමිණිල්ලේ තරු සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස නොවේ. බෙනට්ගේ නීතීඥයින් විරුද්ධ වූයේ, පැමිණිල්ල මිනිසුන් "ව්‍යාකූල කිරීමට" උත්සාහ කරන බව පවසමිනි. එම අවස්ථාවේදී, ටොමානා පෙන්වා දුන්නේ, "හිට්ස්මන් නොගැලපෙන බවට සාක්ෂි තැබීමට" ඔහු "සූදානම් අවධියේ" සිටින බවයි. "සාක්ෂිකරු -- මාර්ගයෙන් සහකාර සාක්ෂිකරුවෙක් -- විත්තිකරුට පක්ෂව සාක්ෂිකරුවෙකු වීමට පටන් ගනී; රජයේ සාක්ෂිකරු තමාට අවාසිදායක ලෙස අසතුටුදායක ලෙස හැසිරෙන බව පෙන්වීමට පටන් ගත් විට දෝෂාභියෝග ක්‍රියා පටිපාටිය ආරම්භ කිරීමට අපට අයිතියක් ඇත. චෝදනා කළා,” ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. බෙනට්ගේ නීතීඥ බියට්‍රිස් ම්ටෙට්වා පැවසුවේ ඇයගේ සේවාදායකයා සහ හිට්ස්මන් විසින් ලියන ලදැයි කියන විද්‍යුත් තැපෑල එහි තිබූ බව පැමිණිල්ල කිසිවිටෙකත් සඳහන් කර නොමැති බවයි. බෙනට්ට එරෙහිව සාක්ෂි දීමට අවශ්‍ය නැති බව පවසමින් Hitschmann දිවුරුම් ප්‍රකාශයක් ඉදිරිපත් කර ඇති බවත්, ඔහු විසින් සිදු කරන ලද කුමන්ත්‍රණ පිළිබඳ ප්‍රකාශ 2006 දී ඔහු අත්අඩංගුවට ගෙන පසුව ත්‍රස්තවාදී චෝදනාවට ලක් වූ විට "කම්පන සහගත සහ මිත්‍රශීලී නොවන තත්වයන්" යටතේ සිදු කරන ලද බවත් ඇය පැවසුවාය. තමා. Mtetwa කියා සිටියේ Hitschmann හමුදාවට කළ ප්‍රකාශයක් ගෙන එය තම සේවාදායකයාට එරෙහි ප්‍රකාශයක් බවට පත් කිරීමට පැමිණිල්ල උත්සාහ කරන බවයි. "ඒක හමුදාව විසින් ලබාගත් ප්‍රකාශයක්. එය සාක්‍ෂි ප්‍රකාශයක් බවට වෙනස් කිරීමට තිබෙන නීතිමය පදනම කුමක්ද? ඔහු කුමන්ත්‍රණ චෝදනාවලට ලක්ව සිටින චූදිතයෙකුව සිටියදී එම ප්‍රකාශය කරන ලදී," Mtetwa පැවසීය. "එම කාලය තුළ ඔහු චූදිතයා (බෙනට්) සමඟ පොදු අරමුණින් ක්‍රියා කළ බව පැමිණිල්ල විසින් ඇඟවුම් කළේ නැත." Hitschmann 2006 දී ත්‍රස්තවාදී චෝදනාවලින් නිදහස් වූ නමුත් බලපත්‍රයක් නොමැතිව ආයුධ ළඟ තබා ගැනීමේ අඩු චෝදනාවකට සිර දඬුවම් විඳිමින් සිටියේය. මෙම ආයුධවලට උප මැෂින් තුවක්කු හයක් සහ මැෂින් තුවක්කු දෙකක් ඇතුළත් වූ අතර, පැමිණිල්ල විසින් බෙනට්ගේ නඩු විභාගයේදී රජයේ ප්‍රදර්ශන භාණ්ඩවල කොටසක් ලෙස ඉදිරිපත් කරන ලදී. පසුගිය නොවැම්බරයේදී නඩු විභාගය කල් තැබීමෙන් පසු නඩු විභාගය නැවත ආරම්භ කළ නඩුවේ විනිසුරු චිනෙඹිරි භුනු, රජයට තමන්ගේම සාක්ෂිකරුට දෝෂාභියෝගයක් ගෙන යා හැකිද යන්න බදාදා තීරණය කිරීමට අපේක්ෂා කෙරේ. උසාවියේ ක්‍රියාදාමයන් පුරාවටම, බෙනට් -- නිල් පැහැති ඇඳුමකින් සැරසී, ඊට ගැලපෙන නිල් පැහැති ටයි පටියක් සහ ලා නිල් පැහැති කමිසයකින් සැරසී-- වරින් වර අහස දෙස බලමින් නොසෙල්වී වාඩි වී සිටියේය. පාර්ලිමේන්තුවේදී අධිකරණ ඇමතිවරයාට පහර දෙන බෙනට් රූපවාහිනියෙන් තමා මුලින්ම දුටුවේ යැයි හිට්ස්මන් පැවසූ විට ඔහු මහ හඬින් සිනාසුණේය.
(CNN) -- "Precious," a movie about a 1980s-era Harlem teen who strives to overcome abuse, neglect and illiteracy, pulled five Independent Spirit Award nominations Tuesday morning. Stars Gabourey Sidibe and Mo'Nique were both recognized for their portrayals of a mother and daughter in a dysfunctional relationship, with a best female lead nomination for newcomer Sidibe and a best supporting female nomination for Mo'Nique. The film's success is not entirely a surprise, considering that the Oprah Winfrey- and Tyler Perry-backed Sundance darling has earned $27 million at the domestic box office and was received well by audiences during its slow rollout in cities across the nation in November. Sidibe's work in "Precious" has been one of the breakout roles of the year, and the young actress is rumored to be the star of a new series, "The C Word." However, it hasn't been all smooth for "Precious": The film earned zero nominations for the Gotham Independent Film Awards, which were given out Monday night. The Gotham awards are a New York-based indie film honor. "The Hurt Locker," by contrast, took home two Gotham awards Monday night, one for best picture and the other for best ensemble. There were no Independent Spirit Award nominations for this Iraq war drama, however, as it was nominated last year. For the Spirits, "Precious" is facing off against the Zooey Deschanel-driven "(500) Days of Summer," "Amreeka," "The Last Station" and "Sin Nombre" for best picture. "Summer" also snagged a nomination for best male lead, a nod for Joseph Gordon-Levitt. On top of the best picture nomination, "The Last Station" -- a biographical piece about Leo Tolstoy featuring James McAvoy, Helen Mirren and Paul Giamatti -- is up for best director, best screenplay, best female lead and best supporting male lead. Christian McKay, another relatively unknown actor in the United States, has gotten lots of love from critics for his portrayal of Orson Welles in Richard Linklater's "Me and Orson Welles," and the Spirit Awards noticed, giving the British actor a nomination for best supporting male performer. In order to be considered, all films had to be 70 minutes long with a budget under $20 million, and had to have screened at one of the major film festivals, such as Sundance or Toronto. The awards ceremony is typically held the Saturday before the Academy Awards, but since the Spirit Awards are celebrating their 25th anniversary in 2010, they're moving out from under Oscar's shadow and will air live on the Independent Film Channel on March 5.
"Precious" and "Last Station" both lead Independent Spirit Award nominations . Acclaimed indie "Hurt Locker" didn't earn any nominations, as it was nominated last year . "(500) Days of Summer" is up for best picture, along with "Amreeka," "Sin Nombre"
873a65ffada8279fea5dc5c86c7959b6d5e4e7a7
"වටිනා" සහ "ලාස්ට් ස්ටේෂන්" යන දෙකම ඉන්ඩිපෙන්ඩන්ට් ස්ප්‍රීට් සම්මාන නාමයෝජනා වලට නායකත්වය දෙයි. ප්‍රශංසනීය indie "Hurt Locker" පසුගිය වසරේ නම් කරන ලද පරිදි, කිසිදු නාමයෝජනා උපයා ගත්තේ නැත. "(500) ගිම්හානයේ දින" හොඳම චිත්‍රය සඳහා "අම්රීකා", "සින් නොම්බ්‍රේ" සමඟ ඇත
(CNN) -- "වටිනා", අපයෝජනය, නොසලකා හැරීම සහ නූගත්කම ජය ගැනීමට උත්සාහ කරන 1980 යුගයේ Harlem යෞවනයෙකු පිළිබඳ චිත්‍රපටයක්, අඟහරුවාදා උදෑසන Independent Spirit Award සඳහා නාමයෝජනා පහක් ලබා ගත්තේය. තරු Gabourey Sidibe සහ Mo'Nique දෙදෙනාම අක්‍රිය සම්බන්ධතාවයක සිටින මවක සහ දියණියකගේ නිරූපණයන් සඳහා පිළිගැනීමට ලක් වූ අතර, නවකයෙකු වන Sidibe සඳහා හොඳම කාන්තා ප්‍රධාන නාමයෝජනා සහ Mo'Nique සඳහා හොඳම සහාය කාන්තා නාමයෝජනා සමඟ. ඔප්රා වින්ෆ්‍රේ සහ ටයිලර් පෙරීගේ සහාය ඇති සන්ඩාන්ස් ඩාලිං දේශීය බොක්ස් ඔෆිස් හි ඩොලර් මිලියන 27ක් උපයා ඇති අතර නොවැම්බරයේ රට පුරා නගරවල මන්දගාමී ලෙස ප්‍රචාරණය කිරීමේදී ප්‍රේක්ෂකයින් අතර හොඳ පිළිගැනීමක් ලබා ඇති බව සලකන විට චිත්‍රපටයේ සාර්ථකත්වය මුළුමනින්ම පුදුමයක් නොවේ. "වටිනා" චිත්‍රපටයේ Sidibe ගේ කාර්යය වසරේ කැපී පෙනෙන භූමිකාවන්ගෙන් එකක් වී ඇති අතර, තරුණ නිළිය "The C Word" නම් නව කතා මාලාවක තරුව බවට කටකතා පැතිර තිබේ. කෙසේ වෙතත්, "වටිනාකම" සඳහා සියල්ල සුමට වී නැත: සඳුදා රාත්‍රියේ ප්‍රදානය කරන ලද ගෝතම් ස්වාධීන චිත්‍රපට සම්මාන සඳහා චිත්‍රපටය ශුන්‍ය නාමයෝජනා ලබා ගත්තේය. ගෝතම් සම්මාන යනු නිව් යෝර්ක් හි පිහිටි ඉන්ඩි චිත්‍රපට ගෞරවයකි. "The Hurt Locker", ඊට වෙනස්ව, සඳුදා රාත්‍රියේ Gotham සම්මාන දෙකක් ලබා ගත්තේය, එකක් හොඳම පින්තූරය සඳහා සහ අනෙක හොඳම කණ්ඩායම සඳහා. කෙසේ වෙතත්, පසුගිය වසරේ නම් කරන ලද පරිදි, මෙම ඉරාක යුද නාට්‍යය සඳහා ස්වාධීන ආත්ම සම්මාන නාමයෝජනා නොතිබුණි. ස්පිරිට්ස් සඳහා, "වටිනාකම" හොඳම පින්තූරය සඳහා Zooey Deschanel විසින් මෙහෙයවනු ලබන "(500) ගිම්හාන දින," "Amreeka," "The Last Station" සහ "Sin Nombre" ට එරෙහිව මුහුණ දෙයි. "ගිම්හාන" හොඳම පිරිමි නායකත්වය සඳහා නාමයෝජනා ලබා ගත් අතර, ජෝසෆ් ගෝර්ඩන්-ලෙවිට් සඳහා අනුමැතිය හිමි විය. හොඳම චිත්‍ර නාම යෝජනාවට ඉහළින්, ජේම්ස් මැක්අවෝයි, හෙලන් මිරෙන් සහ පෝල් ගියමැට්ටිගේ චරිතාපදාන ලියෝ තෝල්ස්තෝයි පිළිබඳ චරිතාපදාන කෘතියක් වන "ද ලාස්ට් ස්ටේෂන්" හොඳම අධ්‍යක්ෂණය, හොඳම තිර රචනය, හොඳම කාන්තා ප්‍රධානියා සහ හොඳම සහායක පිරිමි නායකත්වය සඳහා තෝරාගෙන ඇත. එක්සත් ජනපදයේ සාපේක්ෂ වශයෙන් නොදන්නා තවත් නළුවෙකු වන ක්‍රිස්ටියන් මැකේ, රිචඩ් ලින්ක්ලේටර්ගේ "මී සහ ඕර්සන් වෙල්ස්" හි ඔර්සන් වෙල්ස්ගේ චරිතය නිරූපණය කිරීම සඳහා විචාරකයින්ගෙන් බොහෝ ආදරය ලබා ගෙන ඇති අතර, බ්‍රිතාන්‍ය නළුවාට හොඳම සහය සඳහා නාමයෝජනා ලබා දෙමින් ස්පිරිට් සම්මාන උළෙල සටහන් විය. පිරිමි රංගන ශිල්පියා. සලකා බැලීමට නම්, සෑම චිත්‍රපටයක්ම ඩොලර් මිලියන 20 ට අඩු අයවැයක් සහිතව මිනිත්තු 70 ක් දිග විය යුතු අතර, සන්ඩාන්ස් හෝ ටොරොන්ටෝ වැනි ප්‍රධාන චිත්‍රපට උළෙලක තිරගත වීමට සිදු විය. සම්මාන උළෙල සාමාන්‍යයෙන් ඇකඩමි සම්මාන උළෙලට පෙර සෙනසුරාදා පවත්වනු ලැබේ, නමුත් ස්පිරිට් සම්මාන 2010 දී ඔවුන්ගේ 25 වන සංවත්සරය සමරන බැවින්, ඔවුන් ඔස්කාර්ගේ සෙවනැල්ලෙන් ඉවත්ව යන අතර මාර්තු 5 වන දින ස්වාධීන චිත්‍රපට නාලිකාවේ සජීවීව විකාශය වේ.
(CNN) -- A leading Muslim-American civil rights group is advocating intense grassroots engagement among police and U.S. Muslim neighborhood leaders to thwart the emergence of homegrown Islamic terrorists. A report, issued Friday by the Muslim Public Affairs Council, reflects the shock among American Muslims over the Fort Hood massacre, the arrests of five American Muslims in Pakistan suspected of plotting terrorist attacks, and the arrests of eight Somali-American men on charges related to what prosecutors said were efforts to recruit youths to fight for a Somali guerrilla movement. Titled "Building Bridges to Strengthen America: Forging an Effective Counterterrorism Enterprise between Muslim Americans and Law Enforcement," the paper stresses a division of labor and a collaboration between police and community groups. Police should fight crime, including terrorism, and neighborhood leaders should deal with the causes of radicalization, it says. At the same time, both need to work hand in glove, the paper said. "We will capture the narrative from those who seek to misguide the young people," said Haris Tarin, the head of the council's District of Columbia office. He was speaking Friday at a news conference in Washington that introduced the 32-page paper. "One incident of violent extremism is one too many," said Alejandro J. Beutel, the author of the report and the group's government liaison. "Our community needs to develop more sophistication in dealing with this challenge." Beutel, who also spoke at the news conference, said there needs to be a greater emphasis on community policing, an idea that calls for closer ties between neighborhood residents and cops on the beat. Developing closer relations with local Muslims would help police tap "unique cultural and linguistic" skills that can spot and head off trouble. The study said police must surmount community distrust, which it says is common and calls "an automatic barrier to police community outreach." "Unfortunately, in the current political climate, the actions of certain law enforcement agencies -- whether spying on peaceful activist groups and houses of worship without reasonable suspicion, or religious profiling -- have added to difficulties," the report said. Such a "heightened sense of fear and grievances also creates a greater pool of alienated people terrorists can tap into for recruitment," Beutel's report said. Tarin and Beutel said concern about radicalism in the Muslim community isn't new: Books have been published about the subject, and imams at mosques have raised the issue for many years. Speaking at the news conference, Tarin said that Muslim leaders need to "think outside the box" and engage young people in cyberspace, on social networking sites and in other social circles where they are coming together. And both men said that all Muslim groups need to work together to help confront problems like the emergence of radical thought and identify sources of discontent. Beutel said the U.S. Muslim community can learn from the experience of the British Muslim community. While there was initial surprise that local Muslims were involved in the July 7, 2005, London bombings, Muslims there later realized that militant leaders were tapping into the problems caused by youthful alienation and social issues such as racism, drug use and premarital sex. Beutel cites a study that says many militants had been secular before they embraced radical Islam, but they typically lacked mainstream religious knowledge. He said making communities "religiously literate" would help fight radicalism. "Muslim communities must do their part to reach out and continue to assist law enforcement to bring real terrorist perpetrators to justice," Beutel wrote in the report. "The role Muslim communities should play is in counterradicalization efforts through better religious education, social programs and long-term constructive political engagement."
Group wants police, U.S. Muslim leaders to thwart emergence of homegrown terrorists . Report, cites Fort Hood tragedy, Americans' arrest in Pakistan, Somali-Americans' arrest . Study says police must undo community distrust, which it calls a barrier to outreach . Muslim leaders asked to engage youths on social networking sites and in other social circles .
8525234b393230977516e812c93b086447c8eb34
කණ්ඩායමට අවශ්‍ය වන්නේ පොලිසිය සහ එක්සත් ජනපද මුස්ලිම් නායකයින් ස්වදේශික ත්‍රස්තවාදීන්ගේ මතුවීම වැලැක්වීමයි. වාර්තාව, Fort Hood ඛේදවාචකය, පකිස්ථානයේ ඇමරිකානුවන් අත්අඩංගුවට ගැනීම, සෝමාලි-ඇමරිකානුවන් අත්අඩංගුවට ගැනීම උපුටා දක්වයි. අධ්‍යයනය පවසන්නේ පොලිසිය ප්‍රජා අවිශ්වාසය අහෝසි කළ යුතු බවත්, එය ප්‍රකාශ කිරීමට බාධාවක් ලෙස හඳුන්වන බවත්ය. සමාජ ජාල වෙබ් අඩවි සහ වෙනත් සමාජ කවයන් තුළ තරුණයින් සම්බන්ධ කර ගන්නා ලෙස මුස්ලිම් නායකයෝ ඉල්ලා සිටියහ.
(CNN) -- ප්‍රමුඛ මුස්ලිම්-ඇමරිකානු සිවිල් අයිතිවාසිකම් කණ්ඩායමක් ස්වදේශික ඉස්ලාමීය ත්‍රස්තවාදීන්ගේ මතුවීම වැලැක්වීම සඳහා පොලිසිය සහ එක්සත් ජනපද මුස්ලිම් අසල්වැසි නායකයින් අතර දැඩි බිම් මට්ටමේ මැදිහත්වීමක් ඉල්ලා සිටී. මුස්ලිම් මහජන කටයුතු කවුන්සිලය විසින් සිකුරාදා නිකුත් කරන ලද වාර්තාවක්, ෆෝට් හුඩ් සමූලඝාතනය, ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාර සැලසුම් කළ බවට සැක කෙරෙන පකිස්ථානයේ ඇමරිකානු මුස්ලිම්වරුන් පස් දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගැනීම සහ සෝමාලියානු-ඇමරිකානු මිනිසුන් අට දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගැනීම සම්බන්ධයෙන් ඇමරිකානු මුස්ලිම්වරුන් අතර ඇති වූ කම්පනය පිළිබිඹු කරයි. සෝමාලියානු ගරිල්ලා ව්‍යාපාරයක් සඳහා සටන් කිරීම සඳහා තරුණයින් බඳවා ගැනීමේ උත්සාහයන් බව නඩු පවරන්නන් පැවසූ දෙයට. "ඇමරිකාව ශක්තිමත් කිරීම සඳහා පාලම් ගොඩනැගීම: මුස්ලිම් ඇමරිකානුවන් සහ නීතිය බලාත්මක කිරීම අතර ඵලදායී ත්‍රස්ත විරෝධී ව්‍යවසායක් ගොඩනැගීම" යන මාතෘකාවෙන් යුත් මෙම පත්‍රිකාව ශ්‍රම බෙදීමක් සහ පොලිසිය සහ ප්‍රජා කණ්ඩායම් අතර සහයෝගීතාවයක් අවධාරණය කරයි. පොලිසිය ත්‍රස්තවාදය ඇතුළු අපරාධවලට එරෙහිව සටන් කළ යුතු අතර අසල්වැසි නායකයින් රැඩිකල්කරණයට හේතු සමඟ කටයුතු කළ යුතු බව එහි සඳහන් වේ. ඒ අතරම, දෙදෙනාම අත්වැල් බැඳගෙන වැඩ කළ යුතු බව පුවත්පතේ සඳහන් වේ. "යෞවනයන් නොමඟ යැවීමට උත්සාහ කරන අයගෙන් අපි ආඛ්‍යානය ග්‍රහණය කර ගනිමු" යැයි කවුන්සිලයේ කොලොම්බියා දිස්ත්‍රික් කාර්යාලයේ ප්‍රධානී හරිස් ටරින් පැවසීය. ඔහු මේ බව කියා සිටියේ සිකුරාදා වොෂින්ටනයේ පිටු 32 කින් යුත් පත්‍රිකාව හඳුන්වා දුන් ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී ය. "ප්‍රචණ්ඩ අන්තවාදයේ එක් සිදුවීමක් ඕනෑවට වඩා වැඩියි" යනුවෙන් වාර්තාවේ කතුවරයා සහ කණ්ඩායමේ රජයේ සම්බන්ධීකාරක Alejandro J. Beutel පැවසීය. "මෙම අභියෝගය සමඟ කටයුතු කිරීමේදී අපගේ ප්‍රජාව වඩාත් සංකීර්ණත්වය වර්ධනය කර ගත යුතුය." ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවේදී කතා කළ බියුටෙල් පැවසුවේ ප්‍රජා පොලිස්කරණය කෙරෙහි වැඩි අවධානයක් යොමු කළ යුතු බවත්, එය අසල්වැසි පදිංචිකරුවන් සහ පොලිස් නිලධාරීන් අතර සමීප සබඳතා ඉල්ලා සිටින අදහසක් බවත්ය. ප්‍රාදේශීය මුස්ලිම්වරුන් සමඟ සමීප සබඳතා ගොඩනඟා ගැනීම, ගැටලු හඳුනාගෙන ඒවා මඟහරවා ගත හැකි "අද්විතීය සංස්කෘතික හා භාෂාමය" කුසලතාවයන් පොලිසියට ලබා ගැනීමට උපකාර වනු ඇත. පොලිසිය ප්‍රජා අවිශ්වාසය අභිබවා යා යුතු බවත් එය සාමාන්‍ය දෙයක් බවත් එය "පොලිස් ප්‍රජා ප්‍රවේශයට ස්වයංක්‍රීය බාධකයක්" ලෙස හඳුන්වන බවත් අධ්‍යයනය පවසයි. "අවාසනාවකට, වත්මන් දේශපාලන වාතාවරණය තුළ, ඇතැම් නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන ආයතනවල ක්‍රියා -- සාමකාමී ක්‍රියාකාරික කණ්ඩායම් සහ ආගමික සිද්ධස්ථාන පිළිබඳ සාධාරණ සැකයකින් තොරව ඔත්තු බැලීම හෝ ආගමික පැතිකඩ කිරීම - දුෂ්කරතා වැඩි කර ඇත," වාර්තාව පවසයි. එවැනි "භීතිය සහ දුක්ගැනවිලි පිළිබඳ හැඟීමක් ද ත්‍රස්තවාදීන්ට බඳවා ගැනීම් සඳහා යොදා ගත හැකි විරසක පුද්ගලයින්ගේ විශාල සංචිතයක් නිර්මාණය කරයි" යනුවෙන් බියුටෙල්ගේ වාර්තාව පවසයි. ටරින් සහ බියුටෙල් පැවසුවේ මුස්ලිම් ප්‍රජාව තුළ රැඩිකල්වාදය පිළිබඳ සැලකිල්ල අලුත් දෙයක් නොවේ: මෙම විෂය පිළිබඳව පොත් ප්‍රකාශයට පත් කර ඇති අතර මුස්ලිම් පල්ලිවල ඉමාම්වරුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ මෙම ප්‍රශ්නය මතු කර ඇත. ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවේදී අදහස් දක්වමින් ටරින් කියා සිටියේ මුස්ලිම් නායකයින් “පෙට්ටියෙන් පිටත සිතිය යුතු” අතර තරුණයින් සයිබර් අවකාශයේ, සමාජ ජාල වෙබ් අඩවිවල සහ ඔවුන් එකට එකතු වන වෙනත් සමාජ කවයන් තුළ සම්බන්ධ කර ගත යුතු බවයි. රැඩිකල් චින්තනයේ මතුවීම සහ අතෘප්තියට හේතු වන ප්‍රභවයන් හඳුනා ගැනීම වැනි ගැටළු වලට මුහුණ දීම සඳහා සියලුම මුස්ලිම් කණ්ඩායම් එකට වැඩ කළ යුතු බව දෙදෙනාම පැවසූහ. එක්සත් ජනපද මුස්ලිම් ප්‍රජාවට බ්‍රිතාන්‍ය මුස්ලිම් ප්‍රජාවගේ අත්දැකීම් වලින් ඉගෙන ගත හැකි බව බියුටෙල් පැවසීය. 2005 ජුලි 7 ලන්ඩන් බෝම්බ ප්‍රහාරයට ප්‍රාදේශීය මුස්ලිම්වරුන් සම්බන්ධ වීම ගැන මුලින් විස්මයට පත් වූ අතර, තරුණ වියේ විරසක වීම සහ ජාතිවාදය, මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය සහ විවාහයට පෙර ලිංගිකත්වය වැනි සමාජ ප්‍රශ්න නිසා සටන්කාමී නායකයන් විසින් ඇති කරන ගැටලුවලට ත්‍රස්තවාදී නායකයන් අත පොවන බව එහි සිටි මුස්ලිම්වරු පසුව තේරුම් ගත්හ. බොහෝ සටන්කාමීන් රැඩිකල් ඉස්ලාමය වැළඳ ගැනීමට පෙර ලෞකිකව සිටි නමුත් ඔවුන්ට සාමාන්‍යයෙන් ප්‍රධාන ධාරාවේ ආගමික දැනුම නොතිබූ බව අධ්‍යයනයක් බියුටෙල් උපුටා දක්වයි. ප්‍රජාවන් "ආගමික සාක්ෂරතාව" බවට පත් කිරීම රැඩිකල්වාදයට එරෙහිව සටන් කිරීමට උපකාරී වනු ඇතැයි ඔහු පැවසීය. "සැබෑ ත්‍රස්තවාදී අපරාධකරුවන් යුක්තිය ඉදිරියට ගෙන ඒම සඳහා නීතිය ක්‍රියාත්මක කිරීමට සහය වීමට මුස්ලිම් ප්‍රජාවන් ඔවුන්ගේ කොටස කළ යුතුය" යනුවෙන් බියුටෙල් වාර්තාවේ ලියා ඇත. "මුස්ලිම් ප්‍රජාවන් විසින් ඉටු කළ යුතු කාර්යභාරය වන්නේ වඩා හොඳ ආගමික අධ්‍යාපනය, සමාජ වැඩසටහන් සහ දිගුකාලීන නිර්මාණාත්මක දේශපාලන මැදිහත්වීම් හරහා ප්‍රති රැඩිකල්කරණ ප්‍රයත්නයන්හිදීය."
(CNN) -- Anjali Thakur is living in fear in India. She is a mother afraid for her son. "We are all having sleepless nights," Thakur says. Sourabh Sharma -- one of the Indian students attacked in Melbourne. Her son isn't in a war zone or even a country known to be dangerous. He is a student in Melbourne, Australia. "Three years back when we sent him," she says, "it was one of the safest places for the children to go." The Australian government says it is still safe but a spate of vicious attacks on Indian students in recent weeks has parents like Thakur and hundreds of students shaken and angry. From Melbourne to Victoria to Sydney Indian students say they are targets of racially motivated attacks. At least 10 Indian students have been attacked over the past month, the most severe case left an Indian student in a coma, another student was stabbed in the stomach, and a third left with a nasty black eye. So far more than a dozen arrests have been made. Australia authorities say they don't believe the attacks and robberies are racially motivated but instead crimes of opportunity against soft targets: students who typically travel alone at night on public transportation. But hundreds of Indian students see it differently. They have reacted with protests in at least three Australian cities. Police say at one point Indian students decided to take the law into their own hands and retaliate which has been condemned in both India and Australia. The situation has gotten so much attention Australian Prime Minister Kevin Rudd has made several statements on the matter, insisting the attacks are isolated incidents. In an interview on Australian radio he said: "Every city has violence, let's put this into perspective, and Australia I'm advised on the statistics is one of the safest countries in the world for international students." In India though the perception of a safe Australia has been shattered partly due to the widespread publicity of the recent cases. The story has been front page news for days while local television media has been going with breaking news every time it receives a report of an Indian student attacked anywhere in Australia. Political tension has even bubbled up between India and Australia with India's Prime Minister Manmohan Singh addressing the attacks and asking Australia does something to safeguard India's young people. Australia has responded with a 10-point action plan to help safeguard students. A helpline has also been set up. As for Anjali Thakur, she says her son has lived in Australia for three years and never experienced violence; in fact she says he didn't even know about the attacks in Melbourne where he lives until she called him to warn him. But Thakur has been watching the news in India and seeing a totally different picture of Australia. "It's a lovely beautiful peaceful country," Thakur says, "but now what you see on TV and what you hear, that's a total contrast to what we know of Australia." The Thakur family has responded by refusing to let the youngest son study in Australia and keeping their eldest son from enrolling in a master's program at his university. If that kind of sentiment spreads, it could have serious consequences for Australia's $12.6 billion-a-year education export industry. More than 80,000 students from India study in Australia. "Any parent will tell you," Thakur says, "they are not going to send a child for the best education in the world at the cost of his life."
Spate of attacks on Indian students in Australia makes headlines in India . Students say attacks racially motivated; authorities say they are crimes of opportunity . Attacks have stoked political tensions between New Delhi, Canberra . More than 80,000 Indian students attend Australian universities .
e21e40e5fab91e6c4ac519efb71bd891aea6720c
ඕස්ට්‍රේලියාවේදී ඉන්දීය සිසුන්ට එල්ල වූ ප්‍රහාර මාලාව ඉන්දියාවේ සිරස්තල බවට පත් කරයි. ප්‍රහාර වාර්ගික අභිප්‍රේරණයකින් සිදු වූ බව සිසුන් පවසයි; බලධාරීන් පවසන්නේ ඒවා අවස්ථා අපරාධ බවයි. ප්‍රහාර නවදිල්ලිය, කැන්බරා අතර දේශපාලන ආතතීන් අවුලුවා ඇත. ඉන්දියානු සිසුන් 80,000 කට වැඩි පිරිසක් ඕස්ට්‍රේලියානු විශ්වවිද්‍යාලවලට ඇතුළත් වෙති.
(CNN) -- අංජලී තාකූර් ඉන්දියාවේ ජීවත් වන්නේ බියෙන්. ඇය තම පුතාට බිය වන මවකි. “අපි හැමෝම නිදි නැති රාත්‍රීන් ගත කරනවා,” තාකූර් පවසයි. Sourabh Sharma -- Melbourne හිදී ප්‍රහාරයට ලක්වූ ඉන්දීය සිසුන්ගෙන් එක් අයෙකි. ඇගේ පුතා සිටින්නේ යුද කලාපයක හෝ භයානක යැයි දන්නා රටක නොවේ. ඔහු ඕස්ට්‍රේලියාවේ මෙල්බර්න් නුවර ශිෂ්‍යයෙකි. "මීට වසර තුනකට පෙර අපි ඔහුව යවන විට එය දරුවන්ට යාමට ආරක්ෂිතම ස්ථානයකි" ඇය පවසන්නීය. ඕස්ට්‍රේලියානු රජය පවසන්නේ එය තවමත් ආරක්ෂිත නමුත් මෑත සතිවල ඉන්දියානු සිසුන්ට එල්ල වූ දරුණු ප්‍රහාර මාලාවක් තාකූර් වැනි දෙමාපියන් සහ සිය ගණනක් සිසුන් කම්පනයට හා කෝපයට පත් කර ඇති බවයි. මෙල්බර්න් සිට වික්ටෝරියා සිට සිඩ්නි දක්වා ඉන්දියානු සිසුන් පවසන්නේ තමන් වාර්ගික අභිප්‍රේරිත ප්‍රහාරවල ඉලක්ක බවයි. පසුගිය මාසය තුළ අවම වශයෙන් ඉන්දියානු සිසුන් 10 දෙනෙකුට ප්‍රහාරයක් එල්ල වී ඇති අතර, වඩාත් දරුණුතම අවස්ථාව ඉන්දියානු සිසුවෙකු කෝමා තත්වයට පත් කළේය, තවත් සිසුවෙකුගේ බඩට පිහියෙන් ඇන ඇත, තුන්වැන්නාට නරක කළු ඇසක් ඇත. මේ වන විට දුසිමකට වැඩි පිරිසක් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඕස්ට්‍රේලියානු බලධාරීන් පවසන්නේ මෙම ප්‍රහාර සහ මංකොල්ලකෑම් වාර්ගික අභිප්‍රේරණයකින් සිදු වූවක් යැයි තමන් විශ්වාස නොකරන නමුත් ඒ වෙනුවට මෘදු ඉලක්කවලට එරෙහිව අවස්ථා අපරාධ සිදු කරන බවයි: සාමාන්‍යයෙන් පොදු ප්‍රවාහන සේවයේ රාත්‍රියේ තනිව ගමන් කරන සිසුන්. නමුත් ඉන්දියානු සිසුන් සිය ගණනක් එය දකින්නේ වෙනස් ආකාරයකටය. ඔවුන් අවම වශයෙන් ඕස්ට්‍රේලියානු නගර තුනක විරෝධතා සමඟ ප්‍රතිචාර දක්වා ඇත. ඉන්දියාවේ මෙන්ම ඔස්ට්‍රේලියාවේ ද හෙළා දැක ඇති නීතිය අතට ගෙන ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කිරීමට ඉන්දීය සිසුන් එක් අවස්ථාවක තීරණය කළ බව පොලිසිය පවසයි. මෙම තත්ත්වය පිළිබඳව දැඩි අවධානයක් යොමු වී ඇති ඕස්ට්‍රේලියානු අග්‍රාමාත්‍ය කෙවින් රඩ් මෙම ප්‍රහාර හුදකලා සිදුවීම් බව අවධාරනය කරමින් මේ සම්බන්ධයෙන් ප්‍රකාශ කිහිපයක් කර තිබේ. ඕස්ට්‍රේලියානු ගුවන් විදුලියේ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී ඔහු මෙසේ පැවසීය: "සෑම නගරයකම ප්‍රචණ්ඩත්වය ඇත, අපි මෙය ඉදිරිදර්ශනයකට දමමු, සහ ඕස්ට්‍රේලියාව ජාත්‍යන්තර සිසුන් සඳහා ලෝකයේ ආරක්ෂිතම රටවලින් එකක් වන සංඛ්‍යාලේඛන පිළිබඳව මට උපදෙස් දෙනු ලැබේ." ඉන්දියාවේ නමුත් මෑත සිදුවීම්වල පුලුල් ප්‍රචාරණය හේතුවෙන් ආරක්ෂිත ඕස්ට්‍රේලියාවක් පිළිබඳ සංජානනය අර්ධ වශයෙන් බිඳ වැටී ඇත. ඔස්ට්‍රේලියාවේ කොතැනක හෝ ඉන්දීය සිසුවෙකුට ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ බවට වාර්තාවක් ලැබෙන සෑම අවස්ථාවකම දේශීය රූපවාහිනී මාධ්‍ය උණුසුම් පුවත් සමඟින් මෙම කතාව දින ගණනාවක් මුල් පිටුවේ ප්‍රවෘත්තියක් වී ඇත. ඉන්දියාවේ අගමැති මන්මෝහන් සිං ප්‍රහාරයන් අමතා ඔස්ට්‍රේලියාව ඉන්දියාවේ තරුණ තරුණියන් ආරක්ෂා කිරීමට යමක් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටීමත් සමඟ ඉන්දියාව සහ ඕස්ට්‍රේලියාව අතර දේශපාලන ආතතිය පවා වර්ධනය වී තිබේ. ඔස්ට්‍රේලියාව සිසුන්ගේ ආරක්ෂාව සඳහා කරුණු 10කින් යුත් ක්‍රියාකාරී සැලැස්මක් සමඟ ප්‍රතිචාර දක්වා ඇත. උපකාරක සේවාවක් ද පිහිටුවා ඇත. අංජලී තාකූර් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, ඇය පවසන්නේ තම පුතා ඕස්ට්‍රේලියාවේ වසර තුනක් ජීවත් වූ බවත් කිසිදා ප්‍රචණ්ඩත්වය අත්විඳ නැති බවත්ය. ඇත්ත වශයෙන්ම ඇය පවසන්නේ ඇය ඔහුට අනතුරු ඇඟවීමට ඔහුට කතා කරන තුරු ඔහු ජීවත් වන මෙල්බර්න් හි ප්‍රහාර ගැන ඔහු දැන නොසිටි බවයි. නමුත් තාකූර් ඉන්දියාවේ ප්‍රවෘත්ති නරඹමින් ඕස්ට්‍රේලියාවේ සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් පින්තූරයක් දකී. "එය සුන්දර සුන්දර සාමකාමී රටකි, නමුත් දැන් ඔබ රූපවාහිනියේ දකින දේ සහ ඔබට ඇසෙන දේ, එය ඕස්ට්‍රේලියාව ගැන අප දන්නා දේට සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් ය" යනුවෙන් තාකූර් පවසයි. තාකූර් පවුල ප්‍රතිචාර දක්වා ඇත්තේ බාල පුතාට ඕස්ට්‍රේලියාවේ ඉගෙනීමට ඉඩ දීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම සහ ඔවුන්ගේ වැඩිමහල් පුතා ඔහුගේ විශ්ව විද්‍යාලයේ ශාස්ත්‍රපති වැඩසටහනකට ඇතුළත් කිරීමෙන් වළක්වමිනි. එවැනි මනෝභාවයක් පැතිර ගියහොත්, එය ඕස්ට්‍රේලියාවේ වසරකට ඩොලර් බිලියන 12.6 ක අධ්‍යාපන අපනයන කර්මාන්තයට බරපතල ප්‍රතිවිපාක ගෙන දිය හැකිය. ඉන්දියාවේ සිසුන් 80,000 කට වැඩි පිරිසක් ඕස්ට්‍රේලියාවේ ඉගෙනුම ලබති. "ඕනෑම දෙමව්පියෙක් ඔබට කියනු ඇත," තාකූර් පවසන්නේ, "ඔවුන් තම ජීවිතය පරදුවට තබා ලොව හොඳම අධ්‍යාපනය සඳහා දරුවෙකු යැවීමට යන්නේ නැත."
WASHINGTON (CNN) -- A woman who helped raise a child with her female partner in Vermont before the pair split can visit the girl in Virginia even though that state doesn't recognize same-sex unions, a court ruled Friday. Janet Jenkins with Isabella, the daughter she helped raise with former partner Lisa Miller. Virginia's Supreme Court ruled that Janet Jenkins and Lisa Miller's civil union in 2000 gave Vermont, and its law on same-sex unions, jurisdiction over their subsequent custody and visitation disputes. Miller moved to Virginia with the child in 2003, and a Vermont court granted Jenkins visitation rights. But Miller took the case to a Virginia court, which ruled that Jenkins had no such rights there. The case was considered by legal experts to be the first conflict between two state courts over a major legal question arising from same-sex unions. Jenkins' attorney, Joseph Price of the Washington law firm Arent Fox, said Friday's ruling "just affirms the old principle that when these kinds of custody and visitation disputes begin in one state, that's where they should remain." "You can't shop them around to another state," Price said. "Virginia really had no choice but to enforce judgments and judicial orders from Vermont." Vermont is one of the few states that allow same-sex partners to enter into a civil union. Two years after Vermont recognized Miller and Jenkins' relationship, Miller gave birth to a daughter, Isabella, conceived through artificial insemination. The relationship deteriorated, and Miller and the baby moved to Virginia. A Vermont court later granted Miller a dissolution of the civil union and granted custody of the child to her and visitation rights to Jenkins. Miller then asked the courts in Virginia -- which does not recognize same-sex unions or marriages -- to take jurisdiction of the dispute. A Virginia state judge eventually ruled that Jenkins had no "parentage or visitation rights." The Virginia high court ruling Friday returned the case to Vermont's control, meaning Jenkins can visit the girl, who is now 6. Miller's attorney, Mathew Staver, said he was "disappointed the state sidestepped the larger legal questions." "This case shows that one state is not an island in the same-sex marriage dispute, and underscores having state laws that protect traditional one-man, one-woman marriages," said Staver, chairman of Liberty Counsel, a law firm that fights on behalf of what it calls "traditional families." Miller said in 2005 that she was doing what was best for her daughter and was no longer a lesbian. "I am Isabella's mom. I did conceive her; I birthed her," she said. "I'm raising her. And in my opinion, Isabella needs to stay with me 100 percent of the time, because I am the only person that she identifies as a mom." Miller lives with Isabella in Winchester, Virginia. Jenkins did not offer an immediate reaction to the ruling but said in 2005 that she was only fighting for her rights as a parent. "Justice will be served for Isabella," she said. "I believe that. And I'll do whatever it takes. I'll be with her for as long as I can, or I'll be without her for as long as I have to, but I'm her mom. "She's born here [in Vermont]. She's always here." Price said Jenkins, who lives in Fair Haven, Vermont, was supposed to visit Isabella last weekend, but Miller didn't appear with the girl. Friday's ruling comes a week after the California Supreme Court's refusal to delay its recent decision legalizing same-sex marriage in the state. Massachusetts also allows same-sex marriages; Vermont and three other states permit civil unions, and 12 other states give gay and lesbian couples some legal rights. Virginia amended its constitution in 2007 to decree that marriage is defined as a union between one man and one woman.
Virginia ruling gives Vermont court jurisdiction over case . Janet Jenkins and Lisa Miller were in civil union in Vermont but later split . Miller moved to Virginia with child; Vermont court allowed Jenkins visitation . Miller got Virginia court to block visitation; Friday's ruling overturns that .
bb2fc7c134c7be5bc20aa60625a996c19121740a
වර්ජිනියා තීන්දුව නඩුව සම්බන්ධයෙන් වර්මොන්ට් අධිකරණයේ අධිකරණ බලය ලබා දෙයි. ජැනට් ජෙන්කින්ස් සහ ලීසා මිලර් වර්මොන්ට්හි සිවිල් සංගමයේ සිටි නමුත් පසුව බෙදී ගියේය. මිලර් දරුවා සමඟ වර්ජිනියාවට ගියා; වර්මොන්ට් උසාවිය ජෙන්කින්ස් බැලීමට අවසර දුන්නේය. සංචාරය අවහිර කිරීමට මිලර් වර්ජිනියා උසාවිය ලබා ගත්තේය. සිකුරාදා තීන්දුව එය අවලංගු කරයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - යුගලය වෙන්වීමට පෙර වර්මොන්ට් හි තම කාන්තා සහකරු සමඟ දරුවෙකු ඇති දැඩි කිරීමට උදව් කළ කාන්තාවකට එම ප්‍රාන්තය සමලිංගික සංගම් හඳුනා නොගත්තද වර්ජිනියාවේ දැරිය බැලීමට හැකි බව අධිකරණය සිකුරාදා තීන්දු කළේය. ජැනට් ජෙන්කින්ස් ඉසබෙලා සමඟ, ඇය හිටපු සහකරු ලීසා මිලර් සමඟ ඇති දැඩි කිරීමට උදව් කළ දියණිය. වර්ජිනියාවේ ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය 2000 දී ජැනට් ජෙන්කින්ස් සහ ලීසා මිලර්ගේ සිවිල් සංගමය විසින් වර්මොන්ට් සහ සමලිංගික සංගම් පිළිබඳ එහි නීතිය, ඔවුන්ගේ පසුකාලීන භාරකාරත්වය සහ පැමිණීමේ ආරවුල් සම්බන්ධයෙන් අධිකරණ බලය ලබා දුන් බව තීන්දු කළේය. මිලර් 2003 දී දරුවා සමඟ වර්ජිනියාවට ගිය අතර, වර්මොන්ට් උසාවිය ජෙන්කින්ස්ට පැමිණීමේ අයිතිය ලබා දුන්නේය. නමුත් මිලර් මෙම නඩුව වර්ජිනියා අධිකරණයට ගෙන ගිය අතර, එහිදී ජෙන්කින්ස්ට එවැනි අයිතියක් නොමැති බව තීන්දු කළේය. සමලිංගික සංගම් වලින් පැන නගින ප්‍රධාන නීතිමය ප්‍රශ්නයක් සම්බන්ධයෙන් ප්‍රාන්ත උසාවි දෙකක් අතර ඇති වූ පළමු ගැටුම ලෙස මෙම නඩුව නීති විශාරදයින් විසින් සලකනු ලැබීය. වොෂින්ටනයේ නීති සමාගමක් වන Arent Fox හි Jenkins ගේ නීතිඥ ජෝසප් ප්‍රයිස් පැවසුවේ සිකුරාදා තීන්දුව "මෙවැනි ආකාරයේ භාරකාරත්වය සහ පැමිණීමේ ආරවුල් එක් ප්‍රාන්තයක ආරම්භ වූ විට, ඔවුන් රැඳී සිටිය යුත්තේ එතැනයි යන පැරණි මූලධර්මය තහවුරු කරන" බවයි. "ඔබට ඒවා වෙනත් ප්‍රාන්තයකට ගෙන යා නොහැක," ප්‍රයිස් පැවසීය. "වර්ජිනියාට ඇත්ත වශයෙන්ම වර්මොන්ට් වෙතින් විනිශ්චයන් සහ අධිකරණ නියෝග බලාත්මක කිරීම හැර වෙනත් විකල්පයක් නොතිබුණි." වර්මොන්ට් යනු සමලිංගික සහකරුවන්ට සිවිල් සංගමයකට ඇතුළු වීමට ඉඩ සලසන ප්‍රාන්ත කිහිපයෙන් එකකි. වර්මොන්ට් මිලර් සහ ජෙන්කින්ස්ගේ සම්බන්ධය හඳුනා ගැනීමෙන් වසර දෙකකට පසුව, මිලර් කෘත්‍රිම සිංචනය මගින් පිළිසිඳගත් ඉසබෙලා නම් දියණියක බිහි කළාය. සම්බන්ධතාවය නරක අතට හැරුණු අතර, මිලර් සහ දරුවා වර්ජිනියාවට ගියා. පසුව වර්මොන්ට් උසාවිය මිලර්ට සිවිල් සංගමය විසුරුවා හැරීමට අවසර දුන් අතර දරුවාගේ භාරකාරත්වය ඇයට සහ ජෙන්කින්ස් වෙත පැමිණීමේ අයිතිය ලබා දුන්නේය. පසුව මිලර් වර්ජිනියාවේ අධිකරණයෙන් ඉල්ලා සිටියේය -- සමලිංගික සංගම් හෝ විවාහයන් පිළි නොගන්නා -- ආරවුලේ අධිකරණ බලය ලබා ගන්නා ලෙස. වර්ජිනියා ප්‍රාන්ත විනිසුරුවරයෙකු අවසානයේදී ජෙන්කින්ස්ට "දෙමාපිය හෝ පැමිණීමේ අයිතියක්" නොමැති බව තීන්දු කළේය. වර්ජිනියා මහාධිකරණ තීන්දුව සිකුරාදා වර්මොන්ට්ගේ පාලනයට නඩුව ආපසු ලබා දුන්නේය, එයින් අදහස් කරන්නේ ජෙන්කින්ස්ට දැන් 6 හැවිරිදි දැරිය බැලීමට හැකි බවයි. මිලර්ගේ නීතීඥ මැතිව් ස්ටේවර් පැවසුවේ "රජය විශාල නීතිමය ප්‍රශ්න මඟ හැරිය නිසා ඔහු කලකිරීමට පත් වූ" බවයි. "මෙම නඩුවෙන් පෙන්නුම් කරන්නේ සමලිංගික විවාහ ආරවුල තුළ එක් ප්‍රාන්තයක් දූපතක් නොවන බවත්, සාම්ප්‍රදායික එක් පිරිමි, එක් කාන්තා විවාහ ආරක්ෂා කරන රාජ්‍ය නීති ඇති බවත් අවධාරණය කරයි" යනුවෙන් සටන් කරන නීති ආයතනයක් වන Liberty Counsel හි සභාපති ස්ටාවර් පැවසීය. එය "සාම්ප්‍රදායික පවුල්" ලෙස හඳුන්වන දේ වෙනුවෙන්. මිලර් 2005 දී පැවසුවේ ඇය තම දියණියට හොඳම දේ කරන බවත් තවදුරටත් ලෙස්බියන් නොවන බවත්ය. "මම ඉසබෙලාගේ අම්මා. මම ඇයව පිළිසිඳ ගත්තා; මම ඇයව බිහි කළා," ඇය පැවසුවාය. "මම ඇයව ඇති දැඩි කරනවා. මගේ මතය අනුව, ඉසබෙලාට සියයට සියයක්ම මා සමඟ සිටිය යුතුයි, මන්ද ඇය මවක් ලෙස හඳුනා ගන්නා එකම පුද්ගලයා මමයි." මිලර් ජීවත් වන්නේ ඉසබෙලා සමඟ වර්ජිනියාවේ වින්චෙස්ටර් හි ය. ජෙන්කින්ස් තීන්දුවට ක්ෂණික ප්‍රතිචාරයක් නොදැක්වූ නමුත් 2005 දී කියා සිටියේ ඇය මාපියෙකු ලෙස ඇගේ අයිතිවාසිකම් සඳහා පමණක් සටන් කරන බවයි. "ඉසබෙලාට යුක්තිය ඉටු වනු ඇත," ඇය පැවසුවාය. "මම ඒක විශ්වාස කරනවා. ඒ වගේම මම අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් කරන්නම්. මට හැකි තාක් කල් මම ඇය සමඟ සිටිමි, නැතහොත් මට අවශ්‍ය තාක් කල් මම ඇය නොමැතිව සිටිමි, නමුත් මම ඇගේ මවයි." ඇය මෙහි [වර්මොන්ට් හි] ඉපදී ඇත. ඇය සැමවිටම මෙහි සිටී." ප්‍රයිස් පැවසුවේ වර්මොන්ට් හි ෆෙයාර් හෙවන් හි වෙසෙන ජෙන්කින්ස් පසුගිය සති අන්තයේ ඉසබෙලා බැලීමට නියමිතව තිබූ නමුත් මිලර් දැරිය සමඟ පෙනී සිටියේ නැත. සිකුරාදා තීන්දුව පැමිණෙන්නේ කැලිෆෝනියා ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය මෑතකාලීනව ප්‍රමාද කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමෙන් සතියකට පසුවය. ප්‍රාන්තය තුළ සමලිංගික විවාහ නීතිගත කිරීමේ තීරණය මැසචුසෙට්ස් සමලිංගික විවාහවලට ද අවසර දෙයි, වර්මොන්ට් සහ තවත් ප්‍රාන්ත තුනකට සිවිල් සංගම්වලට අවසර දෙන අතර තවත් ප්‍රාන්ත 12ක් සමලිංගික සහ සමලිංගික ජෝඩුවලට යම් නීතිමය අයිතිවාසිකම් ලබා දෙයි.එම විවාහය තීරණය කිරීම සඳහා වර්ජිනියා 2007 දී සිය ව්‍යවස්ථාව සංශෝධනය කළේය. එක් පුරුෂයෙකු සහ එක් කාන්තාවක් අතර එක්වීමක් ලෙස අර්ථ දැක්වේ.
(InStyle) -- Chanteuse Whitney Houston is back and she is better than ever! The one-of-a-kind star is happy, healthy and ready for what's next. The singer spoke with InStyle magazine and shared her comeback secrets in the magazine's January's issue. The 46-year-old sex symbol even gave some tips on how to be alluring. "Sexy can be sexual without having to expose a lot of yourself," she said. "Your body can express a lot without your having to take off a lot. I try to splash it in there a little bit, just by body movement. " The stylish singer said for her, less is more. "A smile, a little glance, the way you lean back says sexy without being too open or offending anyone," Houston revealed. "Because once they've seen it all, they go, 'Man, I'm bored with that,' instead of 'Hmm, what's she going to do now?'" Check out more of Houston's exclusive interview in the January issue on newsstands December 18th. Get a FREE TRIAL issue of InStyle - CLICK HERE! Copyright © 2009 Time Inc. All rights reserved.
Whitney Houston spoke with InStyle magazine about her comeback . Singer gave tips on how to be sexy and alluring without having to expose much . Houston said her strategy is less is more when it comes to sex appeal .
1766b7863b2634a436d2b855e0c72ee0b7dbe666
විට්නි හූස්ටන් ඇගේ නැවත පැමිණීම ගැන InStyle සඟරාව සමඟ කතා කළාය. ගායකයා බොහෝ දේ හෙළිදරව් කිරීමකින් තොරව සරාගී හා ආකර්ෂණීය වන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ උපදෙස් ලබා දුන්නේය. හූස්ටන් පැවසුවේ ලිංගික ආයාචනය සම්බන්ධයෙන් ඇයගේ උපාය අඩු බවයි.
(InStyle) -- Chanteuse Whitney Houston නැවත පැමිණ ඇති අතර ඇය වෙන කවරදාටත් වඩා හොඳ ය! එක එක ආකාරයේ තරුව සතුටින්, නිරෝගීව සහ ඊළඟ දේ සඳහා සූදානම්. ගායිකාව InStyle සඟරාව සමඟ කතා කළ අතර සඟරාවේ ජනවාරි කලාපයේ ඇගේ නැවත පැමිණීමේ රහස් බෙදා ගත්තාය. 46 හැවිරිදි ලිංගික සංකේතය සිත් ඇදගන්නා ආකාරය පිළිබඳ උපදෙස් කිහිපයක් පවා ලබා දුන්නේය. "සරාගී ඔබට බොහෝ දේ හෙළිදරව් නොකර ලිංගිකව හැසිරීමට හැකිය," ඇය පැවසුවාය. "ඔබේ ශරීරයට බොහෝ දේ ඉවත් කිරීමකින් තොරව බොහෝ දේ ප්‍රකාශ කළ හැකිය. මම එය ටිකක් එහි ඉසීමට උත්සාහ කරමි, හුදෙක් ශරීර චලනයෙන්. " හැඩකාර ගායිකාව ඇය වෙනුවෙන් පැවසුවේ අඩුය. "සිනහවක්, මඳ බැල්මක්, ඔබ පිටුපසට නැඹුරු වන ආකාරය ඕනෑවට වඩා විවෘතව හෝ කිසිවෙකු අමනාප නොකර සරාගී බව කියයි," හූස්ටන් හෙළි කළේය. "මොකද එයාලා ඔක්කොම බැලුවට පස්සේ, එයාලා යනවා, 'මචං, මට ඒක එපා වෙලා' කියලා, 'හ්ම්, එයා දැන් මොකද කරන්න යන්නේ?'" ජනවාරි කලාපයේ හූස්ටන්ගේ විශේෂ සම්මුඛ සාකච්ඡාව තවත් බලන්න. newsstands දෙසැම්බර් 18. InStyle හි නොමිලේ අත්හදා බැලීමේ නිකුතුවක් ලබා ගන්න - මෙහි ක්ලික් කරන්න! ප්‍රකාශන හිමිකම © 2009 Time Inc. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.
(CNN) -- South Africa pace bowler Dale Steyn ripped through India's batsmen on the third day of the first cricket Test in Nagpur, taking eight wickets as the hosts were forced to follow on. Steyn took a career-best 7-51 as India, resuming on 25-0 overnight, were skittled for just 233 to concede a massive first-innings deficit of 325 runs. The 26-year-old, whose previous best figures were 6-49, then took the wicket of first-innings centurion Virender Sehwag as India reached 66-2 at stumps on Monday. The haul took Steyn to 193 wickets in his 37th Test and gave South Africa a great chance of winning the two-match series against a side who usurped their No. 1 ranking in the five-day format late last year. He claimed five wickets in less than four overs after tea as India collapsed from 221-4. "We actually had the ball changed when we came out after tea because the seam had popped open on the old one," Steyn told reporters. "We hoped to get a bit of reverse swing -- it worked in our favor." Steyn's strike partner Morne Morkel set the tone when he had Gautam Gambhir caught by wicketkeeper Mark Boucher with his first delivery of the day, with the opener not adding to his overnight score of 12. Steyn then bowled Murali Vijay for four as the No. 3 failed to play a stroke, and he took the vital wicket of Sachin Tendulkar, the highest run-scorer in Test history, when he tempted the veteran to edge a drive to Boucher for just seven. The belligerent Sehwag then added 136 with debutant Subramaniam Badrinath as he smashed his 18th Test ton before giving away his wicket to Wayne Parnell with an easy catch to J.P. Duminy deep in the cover field. Sehwag hit 15 boundaries in 139 deliveries -- the same amount that the 29-year-old Badrinath faced in making 56, who took India safely to tea along with captain Mahendra Singh Dhoni. But Dhoni fell to left-arm spinner Paul Harris in the first over of the final session, and Steyn had Badrinath caught at midwicket before running through the tail. Proteas captain Graeme Smith made the Indians bat again, despite Boucher not being able to take the field due to a back injury. Morkel again accounted for Gambhir as the opener misjudged an inswinger and had his castle wrecked after shouldering arms, and Steyn had Sehwag caught by Smith at slip for 16. Vijay (27) and Tendulkar (15) added 44 in the remainder of the 23 overs scheduled to be bowled before stumps, but will face a massive task to prevent India going 1-0 down in the series. Meanwhile, New Zealand took an unassailable 2-0 lead in the one-day series against visiting Bangladesh, winning the second match by five wickets in Dunedin on Monday. The tourists managed only 183-8 in their 50 overs as Mushfiqur Rahim top-scored with 86, and the Kiwis reached their target from only 27.3 overs with Ross Taylor smashing 78 off in a 52-ball innings featuring five sixes.
South Africa paceman Dale Steyn takes eight wickets on third day of first Test in Nagpur . Steyn claims career-best 7-51 to skittle India for 233 to earn a huge lead of 325 . He then dismisses first-innings centurion Virender Sehwag as India reach 66-2 at stumps . New Zealand take unassailable 2-0 lead in one-day series against visiting Bangladesh .
cc497c5d640772738fb8703d268e49b5067386b7
දකුණු අප්‍රිකානු වේග පන්දු යවන ක්‍රීඩක ඩේල් ස්ටේන් නාග්පූර් හි පැවැත්වෙන පළමු ටෙස්ට් තරගයේ තුන්වන දිනයේ කඩුලු 8ක් දවා ගැනීමට සමත් විය. ස්ටේන් 7-51 ක් ලෙස ඉන්දියාවට එරෙහිව ලකුණු 233 කට දැවී ගොස් ලකුණු 325 ක විශාල ඉදිරියක් ලබා ගැනීමට හිමිකම් කියයි. ඉන් අනතුරුව ඔහු පළමු ඉනිමේ ශතකලාභියා වන විරේන්ද්‍ර ෂෙවාග් දවා ගත්තේ ඉන්දියාව තරගය නතර කරන විට ලකුණු 66-2ක් ලබා සිටියදීය. සංචාරක බංග්ලාදේශයට එරෙහි එක්දින තරගාවලිය 2-0ක් ලෙස නවසීලන්තය පරාජය කළ නොහැකි ලෙස ඉදිරියෙන් සිටී.
(සීඑන්එන්) - නාග්පූර් හි පැවැත්වෙන පළමු ක්‍රිකට් ටෙස්ට් තරගයේ තුන්වන දිනයේදී දකුණු අප්‍රිකානු වේග පන්දු යවන ක්‍රීඩක ඩේල් ස්ටේන් ඉන්දීය පිතිකරුවන් අතරමං කරමින් කඩුලු 8ක් දවා ගත්තේ සත්කාරක කණ්ඩායමට ෆලෝ ඔන් කිරීමට සිදු වූ බැවිනි. ස්ටේන් 7-51ක් ලෙස සිය වෘත්තීය දිවියේ හොඳම දස්කම් දක්වද්දී, එක් රැයකින් ලකුණු 25-0කින් නැවත ආරම්භ වූ ඉන්දියාව ලකුණු 233කට පමණක් දැවී ගොස් පළමු ඉනිමේ ලකුණු 325ක දැවැන්ත හිඟයක් ලබා ගත්තේය. පෙර හොඳම ලකුණු සංඛ්‍යාව 6-49ක් වූ 26 හැවිරිදි ඔහු සඳුදා තරගය නතර කරන විට ඉන්දියාව ලකුණු 66-2ක් ලබා සිටියදී පළමු ඉනිමේ ශතක ලාභි විරේන්ද්‍ර ෂෙවාග්ගේ කඩුල්ල දවා ගත්තේය. ස්ටේන් සිය 37 වැනි ටෙස්ට් තරගයේදී කඩුලු 193ක් දවාලීමට සමත් වූ අතර, පසුගිය වසරේ අගභාගයේදී පස්දින ආකෘතියේ අංක 1 ස්ථානය උදුරාගත් කණ්ඩායමකට එරෙහිව තරග දෙකකින් සමන්විත තරගාවලිය ජයග්‍රහණය කිරීමට දකුණු අප්‍රිකාවට විශාල අවස්ථාවක් ලබා දුන්නේය. තේ පානයෙන් පසුව ඕවර 4කට අඩු කාලයකදී කඩුලු 5ක් දවාගත් ඔහු ඉන්දියාව ලකුණු 221-4කින් බිඳ වැටිණි. “ඇත්තටම අපි තේ පානයෙන් පසු එළියට එන විට පන්දුව වෙනස් වී තිබුණේ පැරණි එක මත මැහුම් විවෘත වී තිබූ නිසා,” ස්ටේන් වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. "අපි ප්‍රතිලෝම පැද්දීම ටිකක් ලබා ගැනීමට බලාපොරොත්තු වූවෙමු - එය අපට වාසිදායක විය." ස්ටේන්ගේ ප්‍රහාරක සහකරු වන මෝර්න් මෝකල්, ගෞතම් ගාම්භීර්ගේ පළමු පන්දුවාරයේදීම කඩුලු රකින ක්‍රීඩක මාර්ක් බවුචර් අතට උඩපන්දුවක් දෙමින්, ආරම්භක පිතිකරු ඔහුගේ එක රැයකින් ලබාගත් ලකුණු 12ට ආරම්භක පිතිකරු ලකුණු 12ට එක් නොකළේය. පසුව ස්ටේන් මුරලි විජේගේ පන්දුවකට අංක 3 ලෙස දැවී ගියේය. පහරක් ක්‍රීඩා කිරීමට අපොහොසත් වූ අතර, ඔහු ටෙස්ට් ඉතිහාසයේ වැඩිම ලකුණු ලාභියා වූ සචින් තෙන්ඩුල්කාර්ගේ වැදගත් කඩුල්ල දවා ගත්තේ ඔහු ප්‍රවීණ ක්‍රීඩකයා බවුචර් වෙත ඩ්‍රයිව් 7 ක් ලබා ගැනීමට පෙළඹෙද්දී ය. සටන්කාමී සෙවාග්, මංගල ක්‍රීඩක සුබ්‍රමනියම් බද්‍රිනාත් සමඟින් ලකුණු 136ක් එක් කළ අතර, ඔහු තම 18 වැනි ටෙස්ට් ශතකය බිඳ හෙළීමට පෙර, කවර් ෆීල්ඩ්හිදී ජේ.පී. ඩුමිනි වෙත පහසු උඩපන්දුවක් ලබා දෙමින් වේන් පාර්නෙල් වෙත සිය කඩුල්ල ලබා දුන්නේය. ෂෙවාග් පන්දු 139කදී හතරේ පහර 15ක් එල්ල කළේය -- නායක මහේන්ද්‍ර සිං දෝනි සමඟ ඉන්දියාව ආරක්ෂිතව තේ පානයට රැගෙන ගිය 29 හැවිරිදි බද්‍රිනාත් ලකුණු 56ක් ලබා ගැනීමට මුහුණ දුන් ප්‍රමාණයම විය. නමුත් අවසන් සැසියේ පළමු ඕවරයේදීම වමත් දඟපන්දු යවන ක්‍රීඩක පෝල් හැරිස් අතට දෝනි ඇද වැටුණු අතර, ස්ටේන් බද්‍රිනාත්ව මිඩ්විකට් අතට උඩ පන්දුවක් දෙමින් දැවී ගියේය. පිටකොන්දේ ඇති වූ ආබාධයක් හේතුවෙන් බවුචර්ට පිටියට පිවිසීමට නොහැකි වුවද ප්‍රෝටීස් නායක ග්‍රේම් ස්මිත් නැවතත් ඉන්දීය පිලට පන්දුවට පහර දීමට සැලැස්වීය. ආරම්භක පිතිකරු ඉන්ස්විංගර් ක්‍රීඩකයෙකු වැරදි ලෙස විනිශ්චය කර ඔහුගේ බලකොටුව බිඳ වැටුණු නිසා මෝකල් නැවතත් ගාම්භීර්ට ගිණුමක් ලබා දුන්නේය. ස්ටේන් ලකුණු 16කට ස්ලිප්හිදී ස්මිත් අතට උඩ පන්දුවක් දෙමින් ෂෙවාග් අතට උඩපන්දුවක් දුන්නේය. විජය (27) සහ ටෙන්ඩුල්කාර් (15) ඕවර 23 න් ඉතිරිව තිබියදී ලකුණු 44ක් එක් කළහ. කඩුල්ලට පෙර පන්දු යැවීමට සැලසුම් කර ඇත, නමුත් ඉන්දියාව තරඟාවලිය 1-0 ක් ලෙස පහත වැටීම වැළැක්වීම සඳහා දැවැන්ත කාර්යයකට මුහුණ දෙනු ඇත. මේ අතර, සංචාරක බංග්ලාදේශයට එරෙහිව ඩුනෙඩින්හිදී සඳුදා පැවැති දෙවැනි තරගයෙන් කඩුලු 5ක ජයක් අත්කර ගනිමින් නවසීලන්තය එක්දින තරගාවලිය 2-0කින් පරාජය කළ නොහැකි ලෙස පෙරමුණ ගැනීමට සමත් විය. මුෂ්ෆිකර් රහීම් ලකුණු 86ක් ලබා සිටියදී සංචාරක කණ්ඩායමට සිය ඕවර 50 තුළ ලබා ගත හැකි වූයේ ලකුණු 183-8ක් පමණක් වන අතර, නවසීලන්ත පිල ඕවර 27.3කදී තම ඉලක්කය සපුරා ගත්තේ රොස් ටේලර් පන්දු 52කදී හයේ පහර 5ක් සමඟින් ලකුණු 78ක් රැස්කරමිනි.
(Entertainment Weekly) -- England doesn't yet swing in the transporting, ruefully tender coming-of-age drama "An Education." Carey Mulligan and Peter Sarsgaard star as a couple in "An Education." It's 1961, and Jenny (Carey Mulligan), a bright 16-year-old schoolgirl in a tidy London suburb, nurtures aspirations of sophistication that involve smoking cigarettes and dreaming of the day she can sit in a Paris cafe. Beatles-era grooviness and sexual liberation haven't yet reached this corner of the Empire, where cautious, 1950s-style postwar provincialism still prevails -- the same squareness the gents across the pond in "Mad Men" are just beginning to bend. Jenny's dad (Alfred Molina) is fearful and fussy; Mum (Cara Seymour) is resigned. So the good student studies her Latin, grinding for admisson into Oxford University. Life lessons don't begin until she meets David (Peter Sarsgaard), who's in his early 30s, and Jewish, and suave. He's so charmant, he even dazzles Mum and Dad. Being included in David's exotic, if mysteriously shady, universe -- the travel, the jazz clubs that hint at wider horizons, and, oh yes, the sex -- is like a crash course in worldliness. And as this picture of times that were a-changin' demonstrates with quiet, though conventionally built, artistry, worldliness has its discontents. "An Education" is the vivid story of how one girl became a woman -- and how Olde England morphed into the youthquake center of '60s yeah yeah yeah. None of which would be quite so vivid without the beguiling performance of newcomer Mulligan. She's very much an It Girl, with her natural elegance in a brunet upsweep à la Audrey Hepburn. And she's protectively partnered by Sarsgaard in the tricky job of playing sweet yet suspect, a balance he sustains with nonchalance. Equally important players: Dominic Cooper and the divine Rosamund Pike as David's ever-so-knowing pals, Olivia Williams as a teacher who hates to see her prize pupil make poor choices, and Emma Thompson, steaming forth like a battleship as Jenny's headmistress. The movie, in a palette of cloudy blues, is adapted from a vivid memoir by British journalist Lynn Barber and directed by gifted Danish filmmaker Lone Scherfig from a screenplay of economical empathy by "High Fidelity" novelist Nick Hornby. Afterward, you'll want to listen to the Beatles sing "She's Leaving Home." It might be a girl like Jenny the lads had in mind. EW Grade: A-minus . CLICK HERE to Try 2 RISK FREE issues of Entertainment Weekly . Copyright 2009 Entertainment Weekly and Time Inc. All rights reserved.
Carey Mulligan does fine job as teen seeking greener pastures in "An Education" Film is about a girl in 1961 Britain who starts dating 30-something man . Good performances all around, especially from Peter Sarsgaard, Emma Thompson .
9a2c795ebe633770e296cc632b846d3100116b12
කේරි මුල්ලිගන් "අධ්‍යාපනය" තුළ හරිත තණබිම් සොයන යෞවනයෙකු ලෙස හොඳ රැකියාවක් කරයි චිත්‍රපටිය 1961 බ්‍රිතාන්‍යයේ ගැහැණු ළමයෙකු වයස අවුරුදු 30 ක පිරිමියෙකු සමඟ පෙම් සබඳතාවක් ආරම්භ කරයි. විශේෂයෙන් පීටර් සර්ස්ගාඩ්, එමා තොම්සන් වෙතින් හොඳ රංගනයන්.
(එන්ටර්ටේන්මන්ට් වීක්ලි) -- එංගලන්තය තවමත් ප්‍රවාහනය කරන, අශෝභන ලෙස පැමිණෙන නාට්‍ය "ඇන් අධ්‍යාපනය" තුළ පැද්දෙන්නේ නැත. Carey Mulligan සහ Peter Sarsgaard "An Education" හි යුවලක් ලෙස රඟපාති. එය 1961 වන අතර, පිළිවෙලට ලන්ඩන් තදාසන්න ප්‍රදේශයක දීප්තිමත් 16 හැවිරිදි පාසල් සිසුවියක් වන ජෙනී (කේරී මුල්ලිගන්), සිගරට් දුම් පානය කිරීම සහ පැරිස් කැෆේ එකක වාඩි විය හැකි දිනය ගැන සිහින දකිමින් නවීනත්වයේ අභිලාෂයන් පෝෂණය කරයි. බීට්ල්ස් යුගයේ විචිත්‍රත්වය සහ ලිංගික විමුක්තිය තවමත් අධිරාජ්‍යයේ මෙම කොන වෙත ළඟා වී නැත, එහිදී ප්‍රවේශම් සහගත, 1950 ගනන්වල පශ්චාත් යුධ පළාත්වාදය තවමත් පවතී -- "පිස්සු මිනිසුන්" හි පොකුණ හරහා සිටින මහත්වරුන් නැමීමට පටන් ගෙන තිබේ. ජෙනීගේ තාත්තා (ඇල්ෆ්‍රඩ් මොලිනා) බියෙන් හා කලබලයෙන්; අම්මා (කාරා සේමූර්) ඉල්ලා අස්වී ඇත. එබැවින් හොඳ ශිෂ්‍යයා ඔක්ස්ෆර්ඩ් විශ්ව විද්‍යාලයට ඇතුළත් වීමට ඇඹරෙමින් ඇගේ ලතින් භාෂාව ඉගෙන ගනී. ඇයගේ වයස අවුරුදු 30 ගණන්වල මුල් භාගයේ පසුවන, සහ යුදෙව්, සහ සුහදශීලී ඩේවිඩ් (පීටර් සර්ස්ගාඩ්) මුණගැසෙන තුරු ජීවිත පාඩම් ආරම්භ නොවේ. ඔහු ඉතා චාම් ය, ඔහු අම්මා සහ තාත්තා පවා අන්ධ කරයි. ඩේවිඩ්ගේ විචිත්‍රවත්, අභිරහස් ලෙස සෙවන සහිත නම් විශ්වයට ඇතුළත් වීම -- සංචාරය, පුළුල් ක්ෂිතිජයන් ගැන ඉඟි කරන ජෑස් සමාජ ශාලා සහ, ඔව්, ලිංගිකත්වය -- ලෞකිකත්වයේ කඩාවැටීමක් වැනි ය. වෙනස් වෙමින් පැවති කාලය පිළිබඳ මෙම පින්තූරය නිශ්ශබ්දව පෙන්නුම් කරන පරිදි, සාම්ප්‍රදායිකව ගොඩනඟා ඇතත්, කලාත්මක බව, ලෞකිකත්වය එහි අතෘප්තිය ඇත. "අධ්‍යාපනයක්" යනු එක් ගැහැණු ළමයෙකු කාන්තාවක් වූ ආකාරය සහ ඕල්ඩ් එංගලන්තය 60 දශකයේ තරුණ කම්පන මධ්‍යස්ථානය බවට පත් වූ ආකාරය පිළිබඳ විචිත්‍රවත් කතාවකි. ඔව් ඔව් ඔව්. නවක Mulligan ගේ රැවටිලිකාර රංගනයෙන් තොරව ඒ කිසිවක් එතරම් විචිත්‍රවත් නොවේ. ඇය ඉතා ලස්සන ගැහැණු ළමයෙක්, ඇගේ ස්වභාවික ලාලිත්‍යය සමග brunet upsweep à la Audrey Hepburn. එමෙන්ම ඇය සාර්ස්ගාඩ් විසින් ආරක්ෂාකාරී ලෙස හවුල් වී ඇති අතර මිහිරි නමුත් සැකකරුවෙකු ලෙස ක්‍රීඩා කිරීමේ උපක්‍රමශීලී රැකියාවක නිරත වේ. සමානව වැදගත් ක්‍රීඩිකාවන්: ඩොමිනික් කූපර් සහ දිව්‍යමය රොසමුන්ඩ් පයික් ඩේවිඩ්ගේ සදාකාලික මිතුරන් ලෙස, ඔලිවියා විලියම්ස් ඇගේ ත්‍යාග ශිෂ්‍යයාගේ දුර්වල තේරීම් දැකීමට අකමැති ගුරුවරියක් ලෙස සහ එමා තොම්සන්, ජෙනීගේ ප්‍රධානියා ලෙස යුධ නැවක් මෙන් ඉදිරියට යයි. මෙම චිත්‍රපටය, බ්‍රිතාන්‍ය මාධ්‍යවේදී ලින් බාබර්ගේ විචිත්‍රවත් මතක සටහනකින් අනුවර්තනය කර ඇති අතර දක්ෂ ඩෙන්මාර්ක චිත්‍රපට නිෂ්පාදක ලෝන් ෂර්ෆිග් විසින් අධ්‍යක්ෂණය කරන ලද්දේ "හයි ෆිඩිලිටි" නවකතාකරු නික් හෝන්බිගේ ආර්ථික සංවේදනය පිළිබඳ තිර රචනයකිනි. පසුව, ඔබ බීට්ල්ස් ගායනා කරන "ඇය නිවසින් පිටව යනවා" ඇසීමට අවශ්ය වනු ඇත. ඒ හිතේ තිබ්බ ජෙනී වගේ කෙල්ලෙක් වෙන්න ඇති. EW ශ්‍රේණිය: A-minus . Entertainment Weekly හි අවදානම් රහිත නිකුතු 2ක් උත්සාහ කිරීමට මෙහි ක්ලික් කරන්න. ප්‍රකාශන හිමිකම 2009 Entertainment Weekly සහ Time Inc. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.
(CNN) -- An additional 440,000 Honda vehicles are being added to a recall initially announced in November to repair a potential defect in airbag inflation systems, American Honda Motor Co. said Friday. The 2001 Honda Civic is among the vehicles covered by the recall. The recall involves driver-side airbags in certain 2001-02 Honda Accords, 2001 Civics and 2002-03 Acura TLs, the company said in a news release. The affected vehicles will require the replacement of the steering-wheel-mounted airbag inflator. "In some vehicles, airbag inflators can produce over-pressurization of the driver's [front] airbag inflator mechanism during airbag deployment," the release said. "If an affected inflator deploys, the increased internal pressure may cause the inflator casing to rupture. Metal fragments could pass through the cloth airbag cushion material, possibly causing an injury or fatality to vehicle occupants." Honda spokesman Chris Noughtan said the potential defect has resulted in six known injuries and one known death. The company will send a recall notice in the mail over the next few months, the release said. Owners may check their car's recall status by visiting the Honda "Owner Link" Web site at www.owners.honda.com/recalls or the Acura "My Acura" Web site at www.owners.acura.com/recalls. "Only certain vehicles are affected, and concerned owners of 2001-2002 Accords, 2001 Civics and 2002-2003 Acura TLs are encouraged to wait to receive a recall notice in the mail before scheduling an appointment with their local dealer," the company said.
2001-02 Accords, 2001 Civics and 2002-03 Acura TLs included . Airbag inflators can produce over-pressurization, company says . At least six injured, one killed by potential defect . Owners will receive recall notices in the mail .
16f666b3502d564810e98eb8f0eb85287545dd42
2001-02 ගිවිසුම්, 2001 Civics සහ 2002-03 Acura TLs ඇතුළත් වේ. එයාර් බෑග් පිම්බීමෙන් අධික පීඩනයක් ඇති කළ හැකි බව සමාගම පවසයි. අවම වශයෙන් හය දෙනෙකු තුවාල ලැබූ අතර, විභව දෝෂයක් හේතුවෙන් එක් අයෙකු මිය ගියේය. අයිතිකරුවන්ට තැපෑලෙන් ආපසු කැඳවීමේ දැන්වීම් ලැබෙනු ඇත.
(CNN) -- එයාර් බෑග් උද්ධමන පද්ධතියේ ඇති විය හැකි දෝෂයක් අලුත්වැඩියා කිරීම සඳහා නොවැම්බර් මාසයේදී මුලින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද ආපසු කැඳවීමකට අමතර Honda වාහන 440,000 ක් එකතු කරන බව ඇමරිකානු හොන්ඩා මෝටර් සමාගම සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේය. 2001 Honda Civic රථය නැවත කැඳවීමෙන් ආවරණය වන වාහන අතර වේ. නැවත කැඳවීමට 2001-02 Honda Accords, 2001 Civics සහ 2002-03 Acura TL වල රියදුරු පැත්තේ එයාර් බෑග් ඇතුළත් බව සමාගම ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. බලපෑමට ලක් වූ වාහන සඳහා සුක්කානම් රෝදයට සවි කර ඇති වායු බෑග් පිම්බීම ආදේශ කිරීම අවශ්‍ය වේ. "සමහර වාහනවල, එයාර් බෑග් පුම්බන යන්ත්‍ර මගින් එයාර් බෑග් යෙදවීමේදී රියදුරුගේ [ඉදිරිපස] වායු බෑග් පිම්බීමේ යාන්ත්‍රණයේ අධික පීඩනය ඇති කළ හැකිය," නිවේදනයේ සඳහන් වේ. "බලපෑමට ලක් වූ පුම්බන යන්ත්‍රයක් යොදවන්නේ නම්, අභ්‍යන්තර පීඩනය වැඩිවීම නිසා පුම්බන ආවරණය කැඩී යා හැක. ලෝහ කැබලි රෙදි වායු බෑග් කුෂන් ද්‍රව්‍ය හරහා ගමන් කළ හැකිය, සමහර විට වාහනවල ගමන් කරන්නන්ට තුවාලයක් හෝ මාරකයක් ඇති කළ හැකිය." Honda ප්‍රකාශක Chris Noughtan පැවසුවේ විභව දෝෂය හේතුවෙන් දන්නා තුවාල හයක් සහ දන්නා එක් මරණයක් සිදුව ඇති බවයි. ඉදිරි මාස කිහිපය තුළ සමාගම නැවත කැඳවීමේ දැන්වීමක් තැපෑලෙන් එවනු ඇති බව නිවේදනයේ දැක්වේ. www.owners.honda.com/recalls හි Honda "Owner Link" වෙබ් අඩවියට හෝ www.owners.acura.com/recalls හි Acura "My Acura" වෙබ් අඩවියට පිවිසීමෙන් හිමිකරුවන්ට ඔවුන්ගේ මෝටර් රථය ආපසු කැඳවීමේ තත්ත්වය පරීක්ෂා කළ හැකිය. "සමහර වාහන පමණක් බලපාන අතර, 2001-2002 ගිවිසුම්, 2001 Civics සහ 2002-2003 Acura TLs හි අයිතිකරුවන්ට ඔවුන්ගේ දේශීය අලෙවි නියෝජිතයා සමඟ හමුවීමක් සැලසුම් කිරීමට පෙර තැපෑලෙන් ආපසු කැඳවීමේ දැන්වීමක් ලැබෙන තෙක් රැඳී සිටීමට දිරිගන්වනු ලැබේ," සමාගම පැවසීය.
WASHINGTON (CNN) -- Former Secretary of State Condoleezza Rice defended the Bush administration's policies on the interrogation of terrorism suspects Sunday, saying former President George W. Bush would not have authorized anything illegal. Condoleeza Rice says George W. Bush was clear that interrogations during his presidency should break no law. "He was also very clear that we would do nothing -- nothing -- that was against the law or against our obligations internationally," Rice said during an appearance at a Washington school. A Senate Intelligence Committee report released in April showed Rice was among top Bush advisers who approved the CIA's use of waterboarding -- a technique considered a form of torture for centuries -- on terrorism suspects in its custody. Recently released Bush administration memos showed Justice Department officials argued that waterboarding, sleep deprivation and other coercive practices did not violate U.S. laws against torture. The disclosures have led to calls for investigations of former Bush administration officials. But Rice said Bush "was only willing to authorize policies that were legal in order to protect the country" after al Qaeda's September 11, 2001, attacks on New York and Washington. "I hope people understand that it was a struggle, it was a difficult time," she said. "We were all terrified of another attack on this country because September 11 was the worst day of my life in government -- watching 3,000 Americans die because these people attacked us." But she added, "Even under those most difficult circumstances, the president was not prepared to do something illegal." President Obama has banned the use of techniques such as waterboarding, which he called torture. His administration released the Justice Department memos in response to a lawsuit from the American Civil Liberties Union, and he called the legal reasoning behind the memos "a mistake." Unlike former Vice President Dick Cheney, who criticized the release of the documents, Rice did not criticize the Obama administration's decision. iReport.com: Share your take on interrogation techniques . "I have said many times that the Obama administration is now in power, and he's my president, too," she said. "And, I owe him my loyalty. I will not agree with everything that they do. I will not agree with everything that they say."
Bush "was only willing to authorize" legal interrogations, ex-secretary of state says . Senate report says top Bush officials gave CIA approval on waterboarding . Bush administration memos argued waterboarding did not violate U.S. laws . President Obama, calling waterboarding torture, has banned technique .
efbde569f77e4c62eb33650f1dd101d4cf432d93
බුෂ් කැමති වූයේ නීතිමය ප්‍රශ්න කිරීම් සඳහා "අවසර දීමට" පමණක් බව හිටපු රාජ්‍ය ලේකම් පවසයි. සෙනෙට් වාර්තාව පවසන්නේ බුෂ්ගේ ඉහළ නිලධාරීන් ජල බෝඩිං සඳහා CIA අනුමැතිය ලබා දුන් බවයි. බුෂ් පරිපාලනයේ මතක සටහන් ජල බෝඩිං එක්සත් ජනපද නීති උල්ලංඝනය නොකළ බව තර්ක කළේය. වෝටර්බෝර්ඩින් වධහිංසාව ලෙස හඳුන්වන ජනාධිපති ඔබාමා තාක්ෂණය තහනම් කර ඇත.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - හිටපු ජනාධිපති ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව් බුෂ් නීතිවිරෝධී කිසිවක් අනුමත නොකරනු ඇති බව පවසමින් හිටපු රාජ්‍ය ලේකම් කොන්ඩලීසා රයිස් ඉරිදා ත්‍රස්තවාදී සැකකරුවන්ගෙන් ප්‍රශ්න කිරීම සම්බන්ධයෙන් බුෂ් පරිපාලනයේ ප්‍රතිපත්ති ආරක්ෂා කළේය. කොන්ඩලීසා රයිස් පවසන්නේ ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව් බුෂ් තම ජනාධිපති ධුර කාලය තුළ ප්‍රශ්න කිරීම් කිසිඳු නීතියක් කඩ නොකළ යුතු බව පැහැදිලි බවයි. "නීතියට පටහැනි හෝ ජාත්‍යන්තර වශයෙන් අපගේ බැඳීම්වලට පටහැනි කිසිවක් -- කිසිවක් -- අප කිසිවක් නොකරන බව ඔහු ඉතා පැහැදිලිය," රයිස් වොෂින්ටන් පාසැලක පෙනී සිටි අතරතුර පැවසීය. අප්‍රේල් මාසයේදී නිකුත් කරන ලද සෙනෙට් බුද්ධි කමිටු වාර්තාවකින් පෙන්නුම් කළේ, සිය අත්අඩංගුවේ සිටින ත්‍රස්තවාදී සැකකරුවන් සම්බන්ධයෙන් සියවස් ගණනාවක් පුරා වධහිංසා පැමිණවීමේ ක්‍රමයක් ලෙස සැලකෙන ශිල්පීය ක්‍රමයක් වන වෝටර්බෝඩිං භාවිතය අනුමත කළ ඉහළම බුෂ් උපදේශකයින් අතර රයිස් ද සිටින බවයි. මෑතකදී නිකුත් කරන ලද බුෂ් පරිපාලන සංදේශවලින් පෙන්නුම් කළේ අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු නිලධාරීන් වෝටර්බෝඩ් කිරීම, නින්ද අහිමි කිරීම සහ වෙනත් බලහත්කාර භාවිතයන් වධහිංසාවට එරෙහි එක්සත් ජනපද නීති උල්ලංඝනය නොකරන බවට තර්ක කළ බවයි. මෙම හෙළිදරව් කිරීම් හිටපු බුෂ් පරිපාලන නිලධාරීන්ගේ විමර්ශන සඳහා කැඳවුම් කිරීමට හේතු වී තිබේ. නමුත් රයිස් පැවසුවේ 2001 සැප්තැම්බර් 11 වන දින නිව් යෝර්ක් සහ වොෂින්ටනයට එල්ල වූ අල්කයිඩා ප්‍රහාරයෙන් පසුව බුෂ් "රට ආරක්ෂා කිරීම සඳහා නීත්‍යානුකූල ප්‍රතිපත්තිවලට අවසර දීමට පමණක් කැමැත්තෙන් සිටි" බවයි. “එය අරගලයක්, එය දුෂ්කර කාලයක් බව මිනිසුන් තේරුම් ගනී යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි,” ඇය පැවසුවාය. "මේ රටට එල්ල වූ තවත් ප්‍රහාරයක් ගැන අපි සැවොම භීතියට පත් වී සිටියේ සැප්තැම්බර් 11 රජයේ මගේ ජීවිතයේ නරකම දිනය වූ බැවිනි - මේ මිනිසුන් අපට පහර දුන් නිසා ඇමරිකානුවන් 3,000 ක් මිය යන ආකාරය දෙස බලා සිටිමු." එහෙත්, "එම දුෂ්කර තත්වයන් යටතේ පවා, නීති විරෝධී දෙයක් කිරීමට ජනාධිපතිවරයා සූදානම් නොවීය" යනුවෙන් ඇය වැඩිදුරටත් පැවසුවාය. වධහිංසාව ලෙස හැඳින්වූ වෝටර්බෝඩිං වැනි ශිල්පීය ක්‍රම භාවිතා කිරීම ජනාධිපති ඔබාමා විසින් තහනම් කර ඇත. ඔහුගේ පරිපාලනය ඇමරිකානු සිවිල් නිදහස් සංගමයේ නඩුවකට ප්‍රතිචාර වශයෙන් අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු මතක සටහන් නිකුත් කළ අතර, ඔහු එම සංදේශ පිටුපස ඇති නීතිමය තර්කය "වැරදීමක්" ලෙස හැඳින්වීය. ලේඛන නිකුත් කිරීම විවේචනය කළ හිටපු උප ජනාධිපති ඩික් චෙනී මෙන් නොව, රයිස් ඔබාමා පරිපාලනයේ තීරණය විවේචනය කළේ නැත. iReport.com: ප්‍රශ්න කිරීම් ශිල්පීය ක්‍රම පිළිබඳ ඔබේ අදහස් බෙදා ගන්න. "දැන් ඔබාමා පරිපාලනය බලයේ සිටින බවත් ඔහු මගේ ජනාධිපති බවත් මම බොහෝ වාරයක් පවසා ඇත," ඇය පැවසුවාය. "ඒ වගේම, මම ඔහුට මගේ පක්ෂපාතිත්වයට ණයගැතියි. ඔවුන් කරන සෑම දෙයකටම මම එකඟ නොවෙමි. ඔවුන් පවසන සෑම දෙයකටම මම එකඟ නොවෙමි."
(CNN) -- She is only 37 years old, but violinist Midori Goto has already spent 25 years taking center-stage with the world's best orchestras. Midori first hit center-stage when she was just 11-years-old. Born into a musical family in Osaka, Japan, in 1971 -- her mother and brother are both accomplished musicians -- her own prodigious talents were spotted at an early age by Zubin Mehta, the conductor and one-time musical director of the New York Philharmonic. Inviting Midori to play with the New York Philharmonic in 1982, he helped to propel her onto the world stage which has been such a large part of her life ever since. She moved to New York to study at the Juilliard School of performing arts and has lead a life entwined with music. Unlike some prodigiously talented people there is no hint of resentment directed toward her and the life she has led. Nor is there any notion of a stolen childhood, despite her admission that she did harbor dreams of being all sorts of other things, from an archeologist or diplomat to a zookeeper or a nun. "This was my life, I didn't know any other. I took it and I was very happy. Being a child performer opened up opportunities. From a fairly early age I was exposed to different cultures and was traveling round the world. It was a great education," she told CNN. Being given the opportunity to learn more about different people and experience different places was only one part of this education. While Midori has been practicing and honing her own skills, she has also been given the opportunity to give something back. In 1992 she set up Midori & Friends, a non-profit organization that brings musical education to young people in New York City. "I was always interested in education; not just receiving, but also helping others and being part of the community," she said. From Midori & Friends came Music Sharing, a similar organization in Japan, offering programs in public schools and children's hospitals. While continuing to perform across the world with renowned orchestras she took some time out to further her own education with a degree in psychology in 2000 and in 2005 received her Masters in Psychology from New York University. But music is and remains her first love and the way in which it connects people and stirs emotions is something she believes is one of the most powerful aspects of music. The world today might be unrecognizable from the world of Bruckner or Bach, but for Midori the way people feel and respond to music and emotions remains the same. "The very basics of being human hasn't changed. We may express ourselves differently, but the fact we do respond and do feel that is something very basic," she said. And while there are hardships involved in being one of the world's finest violinists, it still remains a pure pleasure. "As musicians we're trained to be self critical so we can get better. But fundamentally we love music. It's a love that drives us to practice and keep working at it. It's something I love so much and gives me so much joy. "With that comes hardships... there's never a state of perfection. You try and you try and you try, but at the end you know you can't be perfect. It's humbling, so that it becomes a motivating force," she told CNN. Continuing her work outside of the concert hall, Midori was made a UN Ambassador for Peace in 2007, a role she relishes. While it presents her additional opportunities to talk about issues close to her heart, it's also a position that nourishes her inquisitive mind and another means to connect with people indirectly through her music. These experiences make the world a little more vivid than it was before. And I'm grateful for that; it's also something that motivates me to continue to do it," she said.
Violinist Midori Goto was child prodigy; played with NY Philharmonic at age 11 . Set up Midori & Friends musicial education group and is a UN Peace Ambassador . Has an MA in Psychology and travels the world playing with leading orchestras .
68972cd71750dbc0ad152d4db18f1b8fb808c5e6
Violinist Midori Goto ළමා ප්‍රඩිජි විය; වයස අවුරුදු 11 දී NY Philharmonic සමඟ ක්‍රීඩා කළා. Midori & Friends සංගීත අධ්‍යාපන කණ්ඩායම පිහිටුවා එක්සත් ජාතීන්ගේ සාම තානාපතිවරයෙකි. මනෝවිද්‍යාව පිළිබඳ ශාස්ත්‍රපති උපාධියක් ඇති අතර ප්‍රමුඛ වාද්‍ය වෘන්ද සමඟ සෙල්ලම් කරමින් ලොව පුරා සංචාරය කරයි.
(CNN) -- ඇයගේ වයස අවුරුදු 37 ක් පමණි, නමුත් වයලීන වාදක මිඩෝරි ගොටෝ දැනටමත් ලොව හොඳම වාද්‍ය වෘන්දය සමඟ මධ්‍ය වේදිකාවේ වසර 25 ක් ගත කර ඇත. මිඩෝරි පළමු වරට මධ්‍ය වේදිකාවට පිවිසියේ ඇයට වයස අවුරුදු 11 දී ය. 1971 දී ජපානයේ ඔසාකා හි සංගීත පවුලක උපත ලද -- ඇගේ මව සහ සහෝදරයා යන දෙදෙනාම දක්ෂ සංගීතඥයන් වේ -- ඇයගේම විශිෂ්ට දක්ෂතා කුඩා කල සිටම නිව් යෝර්ක් හි කොන්දොස්තර සහ එක්-කාලීන සංගීත අධ්‍යක්ෂක වූ Zubin Mehta විසින් හඳුනා ගන්නා ලදී. ෆිල්හාර්මනික්. 1982 දී නිව් යෝර්ක් ෆිල්හාර්මනික් සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට මිඩෝරිට ආරාධනා කරමින්, එතැන් සිට ඇගේ ජීවිතයේ විශාල කොටසක් වූ ලෝක වේදිකාවට ඇයව තල්ලු කිරීමට ඔහු උදව් කළේය. ඇය ජුලියර්ඩ් රංග කලා පාසලේ ඉගෙනීම සඳහා නිව්යෝර්ක් වෙත ගිය අතර සංගීතය සමඟ බැඳී ජීවිතයක් ගත කර ඇත. සමහර විස්මිත දක්ෂ පුද්ගලයින් මෙන් නොව ඇය කෙරෙහි සහ ඇය ගත කළ ජීවිතය කෙරෙහි අමනාපයේ ඉඟියක් නොමැත. පුරාවිද්‍යාඥයකුගේ හෝ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික නිලධාරියකුගේ සිට සත්වෝද්‍යාන හිමියකු හෝ කන්‍යා සොහොයුරියක දක්වා වූ වෙනත් සියලු දේ ගැන සිහින මවමින් සිටි බව ඇය පිළිගෙන තිබියදීත්, සොරකම් කළ ළමා කාලයක් පිළිබඳ කිසිදු අදහසක් නැත. "මෙය මගේ ජීවිතයයි, මම වෙන කිසිවක් දැන සිටියේ නැත. මම එය ගත්තා, මම ඉතා සතුටු වුණා. ළමා රංගන ශිල්පියෙකු වීම නිසා අවස්ථා විවර විය. තරමක් කුඩා කල සිටම මම විවිධ සංස්කෘතීන්ට නිරාවරණය වූ අතර ලෝකය වටා ගමන් කළෙමි. එය විශිෂ්ට අධ්‍යාපනයක්, ”ඇය CNN වෙත පැවසීය. විවිධ පුද්ගලයන් පිළිබඳ වැඩිදුර ඉගෙනීමටත් විවිධ තැන් අත්විඳීමටත් අවස්ථාව ලබා දීම මෙම අධ්‍යාපනයේ එක් අංගයක් පමණි. මිදෝරි තමන්ගේම කුසලතාවයන් පුහුණු කරමින් හා ඔප්නැංවූ අතර, ඇයට යමක් ආපසු ලබා දීමට ද අවස්ථාව ලබා දී ඇත. 1992 දී ඇය නිව් යෝර්ක් නගරයේ තරුණ තරුණියන්ට සංගීත අධ්‍යාපනය ලබා දෙන ලාභ නොලබන සංවිධානයක් වන මිඩෝරි සහ ෆ්‍රෙන්ඩ්ස් පිහිටුවන ලදී. "මම හැම විටම අධ්‍යාපනය ගැන උනන්දු වූවෙමි; ලැබීම පමණක් නොව, අන් අයට උපකාර කිරීම සහ ප්‍රජාවේ කොටසක් වීම," ඇය පැවසුවාය. Midori & Friends වෙතින් ජපානයේ එවැනිම සංවිධානයක් වන Music Sharing, රජයේ පාසල්වල සහ ළමා රෝහල්වල වැඩසටහන් ඉදිරිපත් කළේය. කීර්තිමත් වාද්‍ය වෘන්ද සමඟ ලොව පුරා ප්‍රසංග දිගටම කරගෙන යද්දී ඇය 2000 දී මනෝවිද්‍යාව පිළිබඳ උපාධියක් සමඟින් ඇයගේම අධ්‍යාපනය සඳහා යම් කාලයක් ගත කළ අතර 2005 දී නිව් යෝර්ක් විශ්ව විද්‍යාලයෙන් මනෝ විද්‍යාව පිළිබඳ ශාස්ත්‍රපති උපාධිය ලබා ගත්තාය. නමුත් සංගීතය ඇයගේ ප්‍රථම ප්‍රේමය වන අතර එය මිනිසුන් සම්බන්ධ කරන සහ හැඟීම් අවුස්සන ආකාරය සංගීතයේ ප්‍රබලතම අංගයක් ලෙස ඇය විශ්වාස කරයි. අද ලෝකය Bruckner හෝ Bach ගේ ලෝකයෙන් හඳුනාගත නොහැකි විය හැකිය, නමුත් Midori සඳහා මිනිසුන්ට දැනෙන සහ සංගීතයට සහ හැඟීම්වලට ප්‍රතිචාර දක්වන ආකාරය එලෙසම පවතී. "මිනිසෙකු වීමේ මූලික කරුණු වෙනස් වී නැත. අපට අපව වෙනස් ලෙස ප්‍රකාශ කළ හැකිය, නමුත් අපි ප්‍රතිචාර දක්වන සහ හැඟෙන කාරණය එය ඉතා මූලික දෙයක්" යැයි ඇය පැවසුවාය. ලෝකයේ හොඳම වයලීන වාදකයෙකු වීමට දුෂ්කරතා තිබුණද, එය තවමත් පිරිසිදු සතුටක් ලෙස පවතී. "සංගීත ශිල්පීන් ලෙස අපි ස්වයං විවේචනාත්මක වීමට පුහුණු කර ඇත, එබැවින් අපට වඩා හොඳ විය හැකිය. නමුත් මූලික වශයෙන් අපි සංගීතයට ආදරෙයි. එය පුහුණු වීමට සහ දිගටම වැඩ කිරීමට අපව පොලඹවන ආදරයකි. එය මා බෙහෙවින් ආදරය කරන අතර මට මහත් සතුටක් ගෙන දෙන දෙයකි. “ඒ සමඟ දුෂ්කරතා පැමිණේ ... කිසි විටෙකත් පරිපූර්ණ තත්වයක් නොමැත. ඔබ උත්සාහ කරන්න, ඔබ උත්සාහ කරන්න, උත්සාහ කරන්න, නමුත් අවසානයේ ඔබ දන්නවා ඔබට පරිපූර්ණ විය නොහැකි බව. එය නිහතමානී ය, එබැවින් එය අභිප්‍රේරණ බලවේගයක් බවට පත් වේ," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. ප්‍රසංග ශාලාවෙන් පිටත ඇගේ වැඩ කටයුතු කරගෙන යමින්, මිඩෝරි 2007 දී සාමය සඳහා එක්සත් ජාතීන්ගේ තානාපතිවරියක් බවට පත් කරන ලදී, එය ඇය ප්‍රිය කරන කාර්යභාරයකි. එය ඇයට කතා කිරීමට අමතර අවස්ථාවන් ඉදිරිපත් කරයි. ඇගේ හදවතට සමීප ගැටළු, එය ඇගේ ගවේෂණාත්මක මනස පෝෂණය කරන තනතුරක් සහ ඇගේ සංගීතය හරහා මිනිසුන් සමඟ වක්‍රව සම්බන්ධ වීමට තවත් මාධ්‍යයකි.මෙම අත්දැකීම් ලෝකය පෙරට වඩා ටිකක් සජීවී කරයි.ඒ සඳහා මම ස්තූතිවන්ත වෙමි; එය දිගටම කිරීමට මා පොළඹවන දෙයක්," ඇය පැවසුවාය.
(CNN) -- Real Mallorca's hopes of qualifying for the Champions League were dented by a 1-0 defeat away to Spanish strugglers Tenerife on Monday night. Gregorio Manzano's islanders dropped out of the top four following the weekend's games, and Nino's early goal for relegation-threatened Tenerife meant they stayed fifth, two points behind Sevilla. Tenerife moved up to third from bottom, still a point away from safety as they seek to avoid an immediate return to the second division, after doubling their points tally earned from the previous eight matches. Last season's top scorer Nino netted his sixth goal of the 2009-10 campaign in the 14th minute as he ran onto Mikel Alonso's pass and buried his shot from the edge of the area despite claims of offside from the visitors. Nino missed a chance from a similar position soon after, and in the second half he was denied by Israeli goalkeeper Dudu Aouate, who also did well to save Julian Omar's rising shot. Mallorca substitute Pierre Webo headed wide with 12 minutes to go as his team, who have a 100 percent home record, extended a poor away run of just one win in 12 trips. Champions Barcelona lead Real Madrid by two points following Sunday's shock defeat by Atletico Madrid, while Valencia are third a further 10 points adrift.
Real Mallorca's hopes of qualifying for Champions League dented by Tenerife defeat . Mallorca fail to return to the top four in Spain as islanders' poor away form continues . Promoted Tenerife move up to 18th place but are still in the relegation zone . Last season's top scorer Nino nets the only goal of the game in the 14th minute .
93bb4927a6d23b86e9678b6c2d6cb0479519f63f
ටෙනරීෆ් පරාජයෙන් බිඳ වැටුණු චැම්පියන්ස් ලීගයට සුදුසුකම් ලැබීමේ රියල් මල්ලෝර්කාගේ බලාපොරොත්තු. දූපත් වැසියන්ගේ දුර්වල ක්‍රීඩා විලාසය දිගටම පැවතීම නිසා මල්ලෝර්කා ස්පාඤ්ඤයේ පළමු හතර දෙනා අතරට පැමිණීමට අසමත් විය. උසස් කරන ලද Tenerife 18 වන ස්ථානය දක්වා ඉදිරියට ගිය නමුත් තවමත් ඉවත් කිරීමේ කලාපයේ සිටී. පසුගිය වාරයේ වැඩිම ලකුණු ලාභියා වූ නිනෝ 14 වැනි මිනිත්තුවේදී තරගයේ එකම ගෝලය වාර්තා කළේය.
(සීඑන්එන්) -- සඳුදා රාත්‍රියේ ස්පාඤ්ඤ සටන්කාමීන් වන ටෙනරීෆ් හමුවේ ගෝල 1-0ක පරාජයකින් රියල් මල්ලෝර්කා චැම්පියන්ස් ලීගයට සුදුසුකම් ලැබීමේ බලාපොරොත්තු බිඳ වැටුණි. ග්‍රෙගෝරියෝ මැන්සානෝගේ දූපත් වැසියන් සති අන්තයේ ක්‍රීඩාවලින් පසු පළමු හතර දෙනාගෙන් ඉවත් වූ අතර, පහත හෙලීමේ තර්ජනයට ලක් වූ ටෙනරීෆ් සඳහා නිනෝගේ මුල් ඉලක්කය වූයේ ඔවුන් සෙවිලාට වඩා ලකුණු දෙකක් පිටුපසින් පස්වන ස්ථානයේ රැඳී සිටීමයි. ටෙනරීෆ් පහළ සිට තෙවැනි ස්ථානය දක්වා ඉදිරියට ගිය අතර, ඔවුන් පෙර පැවති තරග අටෙන් ලබාගත් ලකුණු සංඛ්‍යාව දෙගුණ කිරීමෙන් පසු, දෙවන කොටසට වහාම ආපසු යාම වළක්වා ගැනීමට උත්සාහ කරන බැවින්, ආරක්ෂාවෙන් තවමත් ලක්ෂයක් දුරින්. පසුගිය වාරයේ වැඩිම ලකුණු ලාභියා වූ නිනෝ 14 වැනි මිනිත්තුවේදී 2009-10 ව්‍යාපාරයේ සිය හයවැනි ගෝලය රැස් කළේ ඔහු මයිකල් ඇලොන්සෝගේ පාස් වෙත දිව ගොස් අමුත්තන්ගේ ඕෆ්සයිඩ් ප්‍රකාශ නොතකා ප්‍රදේශයේ අද්දර සිට ඔහුගේ පහර වැළලමිනි. නිනෝට ඉක්මනින්ම සමාන ස්ථානයකින් අවස්ථාවක් අහිමි වූ අතර, දෙවන අර්ධයේදී ඊශ්‍රායල ගෝල රකින්නා වූ Dudu Aouate විසින් ඔහුව ප්‍රතික්ෂේප කරන ලදී. Mallorca ආදේශක Pierre Webo මිනිත්තු 12 ක් ඉතිරිව තිබියදී, සියයට 100 ක ගෘහස්ථ වාර්තාවක් ඇති ඔහුගේ කණ්ඩායම, සංචාර 12 කදී එක් ජයග්‍රහණයක් පමණක් දුර්වල දුර දිවීම දිගු කළේය. ඉරිදා ඇට්ලෙටිකෝ මැඩ්රිඩ් වෙතින් ලද කම්පන සහගත පරාජයෙන් පසුව ශූරයන් වන බාසිලෝනා රියල් මැඩ්රිඩ් ලකුණු දෙකකින් ඉදිරියෙන් සිටින අතර වැලෙන්සියා තවත් ලකුණු 10 ක් පසුපසින් තෙවැනි ස්ථානයේ සිටී.
Los Angeles, California (CNN) -- Singer Chris Brown earned a glowing probation report six months after he was sentenced to "labor-oriented service" for assaulting his pop star girlfriend, Rihanna, the judge said Thursday. Brown, 20, sat silently in court Thursday afternoon as Los Angeles Superior Court Judge Patricia Schnegg reviewed his probation report. "It looks like you're doing really, really well," Schnegg said. The police chief in Richmond, Virginia -- where Brown is being allowed to complete his sentence -- reported that he had worked 32 days of hard labor, she said. Schnegg said when she sentenced Brown that she wanted to see him do "actual physical labor, as opposed to some type of community service." The report on his court-ordered domestic violence counseling said he had completed 17 out of 52 groups sessions, she said. The agency running the sessions reported "you are participating and doing a very good job," the judge said. The judge rewarded Brown by signing an order allowing him to again travel outside the United States for concerts. When Brown returns to court on May 11, 2010, for his next probation progress report, he will be "way over halfway there" to completing his sentence, she said. Brown was sentenced in August to serve five years probation and to spend more than 1,400 hours in "labor-oriented service" for the assault conviction. Schnegg also put a restraining order in place, requiring Brown to stay 50 yards away from Rihanna, 10 yards if the two are at the same industry event. The judge issued a strict warning to Brown not to violate the order, which remains in place until 2014. Brown was arrested after an early morning argument inside a rented Lamborghini on a Hollywood street on February 8, 2009. According to Brown's probation report, the February argument began over an incident at a Beverly Hills party. An earlier, sworn statement by Los Angeles Police Detective DeShon Andrews said the incident began when Rihanna found a text message on his cell phone from "a woman who Brown had a previous sexual relationship with." The pair argued while in the car driven by Brown, the police statement said. It went on to describe the assault in great detail, saying Brown punched Rihanna -- identified in the statement by her real first name, Robyn, and the first initial of her last name, Fenty -- numerous times and put her in a headlock, restricting her breathing and causing her to start to lose consciousness. He threatened to beat her and kill her, according to the statement, and he bit her ear and her fingers. Eventually, the statement said, "Robyn F. began screaming for help and Brown exited the vehicle and walked away. A resident in the neighborhood heard Robyn F.'s plea for help and called 911, causing a police response. An investigation was conducted and Robyn F. was issued a domestic violence emergency protective order." The detective said Brown sent a text message nine days later, apologizing. Rihanna's injuries included cuts and bruises inflicted by a large ring on Brown's right hand, which he used to punch her, the probation report said. "Officers at the scene observed numerous contusions and abrasions to the victim's face and forehead, as well as bruising to her left arm near the bicep," it said. "They also saw abrasions to her arms near both wrists and on her upper chest near her collarbone and around her neck. There were abrasions on her left leg and on the inside of her upper lips." Rihanna declined to speak to the probation investigator, so the probation report's details were gathered from police detectives who interviewed her soon after the attack. "He beat me up," Rihanna told the police, the report said. Brown made a public apology in July in a video statement posted on his personal Web site. "I have told Rihanna countless times, and I'm telling you today, that I'm truly, truly sorry in that I wasn't able to handle the situation both differently and better," Brown said in the Web site statement. "What I did was unacceptable, 100 percent. I can only ask and pray that you forgive me. Please."
Brown has done 6 months of sentence for beating girlfriend Rihanna . Judge reads reports that he is doing well on "labor-oriented service" Brown also "participating and doing a very good job" in domestic violence counseling .
5587f58526fbcd378078c72ef66ce8036c590762
පෙම්වතිය වන රිහානාට පහර දීමේ වරදට බ්‍රවුන් මාස 6 ක සිරදඬුවම් නියම කර ඇත. විනිසුරුවරයා "ශ්‍රම කේන්ද්‍රීය සේවය" හොඳින් කරන බවට වාර්තා කියවයි බ්‍රවුන් ගෘහස්ථ හිංසන උපදේශනයට "සහභාගී වෙමින් ඉතා හොඳ කාර්යයක් කරයි".
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (සීඑන්එන්) - ගායක ක්‍රිස් බ්‍රවුන් තම පොප් තරු පෙම්වතිය වන රිහානාට පහර දීම සම්බන්ධයෙන් "ශ්‍රමය ඉලක්ක කරගත් සේවය" සඳහා දඬුවම් නියම වී මාස හයකට පසු දීප්තිමත් පරිවාස වාර්තාවක් ලබා ගත් බව විනිසුරුවරයා බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළේය. 20 හැවිරිදි බ්‍රවුන් බ්‍රහස්පතින්දා දහවල් ලොස් ඇන්ජලීස් ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණ විනිසුරු පැට්‍රීෂියා ෂ්නෙග් ඔහුගේ පරිවාස වාර්තාව සමාලෝචනය කරන විට නිහඬව උසාවියේ වාඩි විය. "ඔබ ඇත්තටම හොඳින් කරන බව පෙනේ," Schnegg පැවසීය. වර්ජිනියාවේ රිච්මන්ඩ් හි පොලිස් ප්‍රධානියා -- බ්‍රවුන්ට ඔහුගේ දඬුවම සම්පූර්ණ කිරීමට අවසර දී ඇත -- ඔහු දින 32 ක වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇති බව වාර්තා කළාය. ෂ්නෙග් බ්‍රවුන්ට දඩුවම් නියම කරන විට පැවසුවේ "යම් ආකාරයක ප්‍රජා සේවයකට පටහැනිව ඔහු සැබෑ ශාරීරික ශ්‍රමය" කරනු දැකීමට ඇයට අවශ්‍ය බවයි. ඔහුගේ උසාවියෙන් නියෝග කරන ලද ගෘහස්ථ හිංසන උපදේශනය පිළිබඳ වාර්තාවේ ඔහු කණ්ඩායම් 52 න් 17 ක් සම්පූර්ණ කර ඇති බව ඇය පැවසුවාය. සැසිවාරය පවත්වාගෙන යන නියෝජිතායතනය වාර්තා කළේ "ඔබ සහභාගී වන අතර ඉතා හොඳ කාර්යයක් ඉටු කරන" බව විනිසුරුවරයා පැවසීය. විනිසුරුවරයා බ්‍රවුන්ට ප්‍රසංග සඳහා නැවත එක්සත් ජනපදයෙන් පිටත සංචාරය කිරීමට අවසර දෙන නියෝගයකට අත්සන් කිරීමෙන් ත්‍යාග ලබා දුන්නේය. බ්‍රවුන් ඔහුගේ මීළඟ පරිවාස ප්‍රගති වාර්තාව සඳහා 2010 මැයි 11 දින නැවත උසාවියට ​​පැමිණෙන විට, ඔහුගේ දඬුවම සම්පූර්ණ කිරීමට ඔහු "අඩක් ඉක්ම ගොස්" සිටින බව ඇය පැවසුවාය. පහරදීමේ වරදට වසර පහක පරිවාස කාලයක් ගත කිරීමටත් පැය 1,400කට වැඩි කාලයක් "ශ්‍රම ඉලක්ක කරගත් සේවයේ" ගත කිරීමටත් බ්‍රවුන්ට අගෝස්තු මාසයේදී දඬුවම් නියම විය. Schnegg විසින් තහනම් නියෝගයක් ද ක්‍රියාත්මක කරන ලදී, බ්‍රවුන්ට රිහානාගෙන් යාර 50 ක් දුරින් සිටිය යුතු අතර ඔවුන් දෙදෙනා එකම කර්මාන්ත උත්සවයක සිටී නම් යාර 10 ක් දුරින් සිටිය යුතුය. මෙම නියෝගය කඩ නොකරන ලෙස විනිසුරුවරයා බ්‍රවුන්ට දැඩි අවවාදයක් නිකුත් කළ අතර එය 2014 දක්වා ක්‍රියාත්මක වේ. 2009 පෙබරවාරි 8 වැනි දින හොලිවුඩ් වීදියක කුලියට ගත් ලැම්බෝගිනි රථයක් තුළ ඇති වූ බහින්බස්වීමක් හේතුවෙන් බ්‍රවුන් අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. බ්‍රවුන්ගේ පරිවාස වාර්තාවට අනුව, පෙබරවාරි මාසයේ ආරවුලක් ආරම්භ වූයේ බෙවර්ලි හිල්ස් සාදයක ​​සිදුවීමක් මත ය. මීට පෙර, ලොස් ඇන්ජලීස් පොලිස් පරීක්ෂක ඩෙෂොන් ඇන්ඩෘස් විසින් දිවුරුම් දුන් ප්‍රකාශයක් පැවසුවේ, රිහානා ඔහුගේ ජංගම දුරකථනයේ "බ්‍රවුන් සමඟ පෙර ලිංගික සම්බන්ධකම් පැවැත්වූ කාන්තාවකගෙන්" කෙටි පණිවිඩයක් සොයා ගැනීමත් සමඟ සිදුවීම ආරම්භ වූ බවයි. බ්‍රවුන් විසින් පදවන ලද මෝටර් රථයේ සිටියදී යුගලය බහින්බස් වී ඇති බව පොලිස් නිවේදනයේ දැක්වේ. බ්‍රවුන් රිහානාට පහර දුන් බව පවසමින් එය ඉතා සවිස්තරාත්මකව විස්තර කර ඇත -- ඇගේ සැබෑ මුල් නම වන රොබින් සහ ඇගේ වාසගමේ පළමු මුලකුරු වන ෆෙන්ටිය විසින් ප්‍රකාශයේ හඳුනාගෙන -- කිහිප වතාවක්ම ඇයව සිරකර තැබුවාය. ඇගේ හුස්ම ගැනීම සීමා කිරීම සහ ඇයට සිහිය නැති වීමට පටන් ගැනීම. එම ප්‍රකාශය අනුව ඇයට පහර දී මරා දමන බවට තර්ජනය කළ ඔහු ඇයගේ කන සහ ඇඟිලි සපා කෑවේය. අවසානයේදී, එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වූයේ, "රොබින් එෆ්. උදව් ඉල්ලා කෑගසන්නට වූ අතර බ්‍රවුන් රථයෙන් පිටව ගියේය. අසල්වැසියෙකු රොබින් එෆ්. ගේ උදව් ඉල්ලා සිටි අතර 911 ඇමතීමෙන් පොලිස් ප්‍රතිචාරයක් ඇති කළේය. පරීක්ෂණයක් පවත්වන ලදී. සහ රොබින් එෆ්. ගෘහස්ථ හිංසනය හදිසි ආරක්ෂණ නියෝගයක් නිකුත් කරන ලදී." රහස් පරීක්ෂකවරයා පැවසුවේ බ්‍රවුන් සමාව අයැද දින නවයකට පසු කෙටි පණිවිඩයක් යැවූ බවයි. රිහානාගේ තුවාල අතරට බ්‍රවුන්ගේ දකුණු අතේ විශාල මුද්දකින් සිදු වූ කැපුම් තුවාලද ඔහු ඇයට පහර දීමට භාවිතා කළ බව පරිවාස වාර්තාවේ සඳහන් වේ. "මෙම ස්ථානයේ සිටි නිලධාරීන් විසින් වින්දිතයාගේ මුහුණේ සහ නළලෙහි බොහෝ තැලීම් සහ සීරීම් මෙන්ම ඇගේ වම් අතේ බයිසප් එක අසල තැලීම් නිරීක්ෂණය කරන ලදී," එහි සඳහන් වේ. "එසේම ඇයගේ මැණික් කටු දෙක අසලින් ඇයගේ අත්වල සීරීම් තුවාල ඇති අතර ඇගේ කරපටිය අසල පපුවේ ඉහළ කොටසේ සහ බෙල්ල වටා ඇති බව ඔවුන් දුටුවේය. ඇගේ වම් පාදයේ සහ ඉහළ තොල්වල ඇතුළත සීරීම් තුවාල දක්නට ලැබුණි." රිහානා පරිවාස විමර්ශකයා සමඟ කතා කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළ නිසා, ප්‍රහාරයෙන් ඉක්බිතිව ඇය සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡා කළ පොලිස් රහස් පරීක්ෂකයන්ගෙන් පරිවාස වාර්තාවේ විස්තර රැස් කරන ලදී. "ඔහු මට පහර දුන්නා," රිහානා පොලිසියට පැවසූ බව වාර්තාවේ දැක්වේ. බ්‍රවුන් ජූලි මාසයේදී ඔහුගේ පුද්ගලික වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද වීඩියෝ ප්‍රකාශයකින් ප්‍රසිද්ධියේ සමාව අයැද සිටියේය. "මම රිහානාට අසංඛ්‍යාත වාරයක් පවසා ඇති අතර, මම අද ඔබට කියමි, මට තත්වය වෙනස් හා වඩා හොඳ ලෙස හැසිරවීමට නොහැකි වීම ගැන මට සැබවින්ම කණගාටුයි," බ්‍රවුන් වෙබ් අඩවියේ ප්‍රකාශයේ පැවසීය. "මම කරපු දේ සියයට සියයක්ම පිළිගත නොහැකියි. මට කරන්න පුළුවන් ඔබ මට සමාව දෙන ලෙස ඉල්ලන්න සහ යාඥා කරන්න විතරයි. කරුණාකරලා."
(CNN) -- Heavy snow in northern and central China has killed 21 people since Monday, the country's Ministry of Civil Affairs said Friday, according to state-run media. Xinhua news agency said the ministry did not provide the causes of the deaths, except to note that two school canteens had collapsed in Hebei and Henan provinces since Wednesday, killing four children. The snow began to fall Monday on northern and central Chinese provinces, including Hebei, Shanxi, Henan, Shandong, Hubei and Shaanxi, and Ningxia Hui Autonomous Region, Xinhua reported. More than 9,000 buildings have collapsed since then, Xinhua said. Citing the ministry, it said the snow has caused an estimated 4.5 billion yuan (nearly $660 million) in damages. The ministry said about 159,000 people have been evacuated from their homes or stranded vehicles, Xinhua reported. Civil Affairs Minister Li Xueju has ordered local authorities to provide food, water and clothing to those who are still stranded, "and to make proper arrangements for people who lost their homes in the snow to get through the winter," Xinhua reported. It said the Civil Affairs Ministry and the Ministry of Finance have allocated 20 million yuan (about $3 million) from their central budgets to Shanxi and Hebei provinces to help move those affected by the snow and to help them build houses. Heavy snow has also fallen on Beijing, but no deaths have been reported there, Xinhua said.
The snow began to fall Monday on northern and central Chinese provinces . Xinhua: More than 9,000 buildings have collapsed since Monday . Xinhua: Civil Affairs ministry says 159,000 people evacuated from homes, vehicles .
bc357d4334cb58645dbcbf9c0c40f36586756a03
සඳුදා සිට උතුරු සහ මධ්‍යම චීන පළාත්වලට හිම පතනය ආරම්භ විය. ෂින්හුවා: සඳුදා සිට ගොඩනැගිලි 9,000 කට වඩා කඩා වැටී ඇත. ෂින්හුවා: සිවිල් කටයුතු අමාත්‍යාංශය පවසන්නේ පුද්ගලයන් 159,000 ක් නිවාස හා වාහනවලින් ඉවත් කර ඇති බවයි.
(සීඑන්එන්) - උතුරු සහ මධ්‍යම චීනයේ අධික හිම හේතුවෙන් සඳුදා සිට පුද්ගලයින් 21 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇති බව එරට සිවිල් කටයුතු අමාත්‍යාංශය සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළ බව රාජ්‍ය මාධ්‍ය පවසයි. ෂින්හුවා ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය පැවසුවේ බදාදා සිට හෙබෙයි සහ හෙනාන් පළාත්වල පාසල් ආපනශාලා දෙකක් කඩා වැටී ළමුන් හතර දෙනෙකු මිය ගිය බව සඳහන් කිරීම හැර, අමාත්‍යාංශය මරණවලට හේතු සපයා නොමැති බවයි. Hebei, Shanxi, Henan, Shandong, Hubei සහ Shaanxi සහ Ningxia Hui ස්වතන්ත්‍ර කලාපය ඇතුළු උතුරු සහ මධ්‍යම චීන පළාත්වලට සඳුදා හිම වැටීම ආරම්භ වූ බව Xinhua වාර්තා කරයි. එතැන් සිට ගොඩනැගිලි 9,000 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් කඩා වැටී ඇති බව ෂින්හුවා පවසයි. අමාත්‍යාංශය උපුටා දක්වමින් එය පැවසුවේ හිම නිසා යුවාන් බිලියන 4.5 ක (ඩොලර් මිලියන 660 කට ආසන්න) හානියක් සිදුවී ඇති බවයි. පුද්ගලයන් 159,000 ක් පමණ ඔවුන්ගේ නිවාසවලින් හෝ අතරමං වූ වාහනවලින් ඉවත් කර ඇති බව අමාත්‍යාංශය පවසයි, Xinhua වාර්තා කරයි. සිවිල් කටයුතු අමාත්‍ය Li Xueju පළාත් පාලන ආයතනවලට නියෝග කර ඇත්තේ තවමත් අතරමංව සිටින අයට ආහාර, ජලය සහ ඇඳුම් ලබා දෙන ලෙසත්, "හිම නිසා නිවාස අහිමි වූවන්ට ශීත කාලය ගත කිරීම සඳහා නිසි විධිවිධාන සලසන ලෙසත්", Xinhua වාර්තා කරයි. සිවිල් කටයුතු අමාත්‍යාංශය සහ මුදල් අමාත්‍යාංශය ඔවුන්ගේ මධ්‍යම අයවැයෙන් යුවාන් මිලියන 20 ක් (ඩොලර් මිලියන 3 ක් පමණ) ෂැන්සි සහ හෙබෙයි පළාත්වලට හිමෙන් විපතට පත් වූවන් ඉවත් කිරීමට සහ ඔවුන්ට නිවාස තැනීමට උදව් කිරීමට වෙන් කර ඇති බව එහි සඳහන් වේ. බීජිං නගරයට ද දැඩි හිම පතනයක් පතිත වී ඇති නමුත් එහි කිසිදු මරණයක් වාර්තා වී නොමැති බව ෂින්හුවා ප්‍රකාශ කළේය.
(CNN) -- As Toyota recalls millions of cars, the National Highway Traffic Safety Administration reports that an average of 25 percent of U.S. consumers who get recall notices don't follow through and fix their vehicles. The CNN Fact Check Desk wondered: Is there a way to ensure compliance with auto recalls? Most vehicle recalls involve free fixes for the consumer. • Clarence Ditlow with the Center for Auto Safety, a consumer watchdog group, says there is not a process to ensure that auto owners comply with recalls. The center says vehicle insurers have an incentive and a method to reach car owners who haven't complied fully with recalls. "Insurers have the VIN [vehicle identification numbers], and they could contact the insured drivers who have failed to comply," Ditlow says. Because states are responsible for issuing a vehicle's registration, Ditlow sees an opportunity for state governments to force compliance. He says that states could refuse to renew registration until the manufacturer's fix has been made. However, he says, no states have taken this step so far. • According to Edmunds.com, some states do require owners to make the requisite repairs before they attempt to sell the affected car. • Jeanne Salvatore, with the Insurance Information Institute, says that auto insurers will pay damage claims caused by the current Toyota defects, then go after Toyota for reimbursements. • CNN Personal Finance Editor Gerri Willis says that new car dealers are prevented from selling a defective car. • If recall communications are deemed insufficient, the NHTSA can require further efforts from the manufacturer. But there is not a mechanism at the federal level to ensure that drivers comply. • Bottom line: If the NHTSA's 25 percent noncompliance figure is any indication, there could be many affected Toyota models that do not get the requisite fix under the current recall. Although there have been suggestions for how to better enforce recalls, there is no mechanism in place to force drivers to make the change. CNN's Jen Haley and CNNMoney's Peter Valdes-Dapena contributed to this report.
Most recalls involve free fixes, but NHTSA says 25 percent of consumers don't comply . Consumer watchdog group says there's no process to ensure that auto owners comply . Insurers could use VINs to find drivers, states could refuse registration to force compliance . At federal level, there's no mechanism to ensure that drivers comply .
1e601326e348945dfa5bb09a70d428ccc23cce6d
බොහෝ නැවත කැඳවීම් නොමිලේ නිවැරදි කිරීම් ඇතුළත් වේ, නමුත් NHTSA පවසන්නේ පාරිභෝගිකයින්ගෙන් සියයට 25 ක් එයට අනුකූල නොවන බවයි. පාරිභෝගික නිරීක්ෂණ කණ්ඩායම පවසන්නේ වාහන හිමිකරුවන් අනුකූල වන බව සහතික කිරීමට ක්‍රියාවලියක් නොමැති බවයි. රියදුරන් සොයා ගැනීමට රක්ෂණකරුවන්ට VIN භාවිතා කළ හැකිය, ප්‍රාන්තවලට අනුකූලව බල කිරීම සඳහා ලියාපදිංචිය ප්‍රතික්ෂේප කළ හැකිය. ෆෙඩරල් මට්ටමින්, රියදුරන් අනුකූල වන බව සහතික කිරීමට යාන්ත්‍රණයක් නොමැත.
(CNN) -- Toyota මෝටර් රථ මිලියන ගණනක් ආපසු කැඳවන පරිදි, ජාතික මහාමාර්ග රථවාහන ආරක්ෂණ පරිපාලනය වාර්තා කරන්නේ, ආපසු කැඳවීමේ දැන්වීම් ලබා ගන්නා එක්සත් ජනපද පාරිභෝගිකයින්ගෙන් සාමාන්‍යයෙන් සියයට 25 ක් ඔවුන්ගේ වාහන අනුගමනය කර ඒවා නිවැරදි නොකරන බවයි. සීඑන්එන් කරුණු පිරික්සුම් කවුළුව පුදුම විය: ස්වයංක්‍රීයව නැවත කැඳවීම් සමඟ අනුකූල වීම සහතික කිරීමට ක්‍රමයක් තිබේද? බොහෝ වාහන නැවත කැඳවීම් පාරිභෝගිකයා සඳහා නොමිලේ විසඳුම් ඇතුළත් වේ. • Clarence Ditlow, Centre for Auto Safety සමඟ, පාරිභෝගික නිරීක්ෂණ කණ්ඩායමක් පවසන්නේ, වාහන හිමිකරුවන් ආපසු කැඳවීම්වලට අනුකූල වන බව සහතික කිරීමට ක්‍රියාවලියක් නොමැති බවයි. ආපසු කැඳවීම්වලට සම්පූර්ණයෙන්ම අනුකූල නොවූ මෝටර් රථ හිමියන් වෙත ළඟා වීමට වාහන රක්‍ෂණකරුවන්ට දිරිගැන්වීමක් සහ ක්‍රමයක් ඇති බව මධ්‍යස්ථානය පවසයි. "රක්ෂණකරුවන්ට VIN [වාහන හැඳුනුම් අංක] ඇති අතර, ඒවාට අනුකූල වීමට අපොහොසත් වූ රක්ෂිත රියදුරන් සම්බන්ධ කර ගත හැකිය," ඩිට්ලෝ පවසයි. වාහනයක ලියාපදිංචිය නිකුත් කිරීම සඳහා රාජ්‍යයන් වගකිව යුතු බැවින්, ඩිට්ලෝ ප්‍රාන්ත ආන්ඩුවලට අනුකූල වීමට බල කිරීමට අවස්ථාවක් දකී. නිෂ්පාදකයාගේ නිවැරදි කිරීම සිදු කරන තුරු ලියාපදිංචිය අලුත් කිරීම ප්‍රාන්තවලට ප්‍රතික්ෂේප කළ හැකි බව ඔහු පවසයි. කෙසේ වෙතත්, මේ දක්වා කිසිදු රාජ්‍යයක් මෙම පියවර ගෙන නොමැති බව ඔහු පවසයි. • Edmunds.com ට අනුව, සමහර ප්‍රාන්තවලට හානියට පත් මෝටර් රථය විකිණීමට පෙර අවශ්‍ය අලුත්වැඩියාවන් සිදු කිරීමට අයිතිකරුවන්ට අවශ්‍ය වේ. • රක්ෂණ තොරතුරු ආයතනය සමඟ ජීන් සැල්වටෝර් පවසන්නේ මෝටර් රථ රක්‍ෂණකරුවන් වත්මන් ටොයෝටා දෝෂ හේතුවෙන් සිදුවන හානිය හිමිකම් ගෙවනු ඇති බවත්, පසුව ප්‍රතිපූරණය සඳහා ටොයෝටා පසුපස යන බවත්ය. • CNN Personal Finance සංස්කාරක Gerri Willis පවසන්නේ නව මෝටර් රථ අලෙවිකරුවන් දෝෂ සහිත මෝටර් රථයක් විකිණීමෙන් වලක්වා ඇති බවයි. • නැවත කැඳවීමේ සන්නිවේදනය ප්‍රමාණවත් නොවන බව සලකන්නේ නම්, NHTSA හට නිෂ්පාදකයාගෙන් වැඩිදුර උත්සාහයන් අවශ්‍ය විය හැක. නමුත් රියදුරන් අනුකූල වන බව සහතික කිරීමට ෆෙඩරල් මට්ටමේ යාන්ත්රණයක් නොමැත. • පාදක රේඛාව: NHTSA හි සියයට 25ක අනුකූල නොවන අගය කිසියම් ඇඟවීමක් නම්, වත්මන් ආපසු කැඳවීම යටතේ අවශ්‍ය විසඳුම් නොලැබෙන බලපෑමට ලක් වූ Toyota මාදිලි බොහොමයක් තිබිය හැකිය. නැවත කැඳවීම් වඩා හොඳින් බලාත්මක කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ යෝජනා තිබුණද, රියදුරන්ට වෙනස් කිරීමට බල කිරීමට යාන්ත්‍රණයක් නොමැත. CNN හි Jen Haley සහ CNNMoney හි Peter Valdes-Dapena මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- U.S. troops routinely face the threat of roadside bombs while fighting insurgencies in Afghanistan. They need the most protective clothing the market can bear, and they're getting it -- for now. North Carolina State University College of Textiles tests the flammability of different materials at this facility. Back home, a battle is brewing in Congress over the next lucrative contract for military uniforms. The issue boils down to the raw fiber used in their construction. Current uniforms are made in the United States, in Georgia, using a fabric called Defender M made by the TenCate company. It is favored by the military for its fire-resistant and breathable properties. But the fabric is made with a type of rayon imported from Austria, which normally would violate the military's buy-American requirement. This specific rayon cannot be produced in the United States for environmental reasons, so Congress passed an amendment allowing it to be temporarily imported. The extension expires, or "sunsets," in 2013, but that year's defense budget is being determined now. The idea of the sunset is to give U.S. manufacturers time to come up with a comparable product. At stake: a defense contract worth hundreds of millions of dollars. American competitors have submitted alternatives, but after independent testing at North Carolina State University College of Textiles, the Defense Department concluded that TenCate's Defender M -- with its foreign-made fibers -- is the most flame-resistant. Dr. Roger Barker, who specializes in clothing flammability at the College of Textiles, conducted a demonstration for CNN. Based on his testing, the Army says Defender M resists fire the longest of other fabrics. "What the new heat-resistant materials are able to do is add seconds of protection, so that seconds of protection can be the difference between a severe burn or a survival burn," Barker said. "Life and death," echoes Sen. Johnny Isakson, R-Georgia, regarding those extra seconds of fire protection. He asked the Senate to extend the waiver. "So long as it's the best available in the world to protect our soldiers, we absolutely ought to maximize the use," Isakson told CNN. "There is no American competitor that can meet or exceed it," Isakson said on the Senate floor. "Obviously if there were, then that waiver would go away." The U.S. Army's uniform procurer says soldiers prefer TenCate's product. "They have consistently exceeded our expectations. This has proven to be a valuable fabric and well-received by our soldiers," Jeff Myhre told CNN. In a letter to CNN, a top military official said the ability to procure the foreign rayon "a valuable authority." "Our periodic review of rayon requirements within the Military Services and testing of alternative items that are available domestically continue to support the determination that satisfactory quality and sufficient quantity of rayon yarn conforming to the domestic source requirements cannot be procured as needed," wrote Ashton Carter, undersecretary of defense for acquisition, technology & logistics. Sen. Lindsey Graham, R-South Carolina, opposed Isakson's amendment, debating on the Senate floor that it "permanently extends this waiver and will end all efforts to produce a domestic material to make military uniforms." Sen. Jim Webb, D-Virginia, agrees with Graham that U.S. companies won't have an incentive to invest in research and development. He says the exception was supposed to be temporary, and "favors foreign suppliers of rayon over our own American companies." He argued on the Senate floor that in due time, U.S. companies would be able to demonstrate an ability to manufacture materials that meet Army requirements. He's also worried about jobs. "Some companies, like DuPont, for example, have already lost hundreds of jobs owing to their inability to compete for Army contracts," he said. The Senate voted, and the nays had it. No extension, no more imports of this fabric as of 2013. What next? The House of Representatives is expected to take up the bill when members return from the August recess. Isakson is confident his argument will prevail. "Facts are stubborn things. I think when the facts get out they'll understand it's the right thing to do. Our armed forces want it and it's the best thing for our soldiers," he said. Pentagon Correspondent Chris Lawrence contributed to this report.
Uniforms made in Georgia by TenCate company, using a fabric called Defender M . It is favored by the military for its fire-resistant and breathable properties . Fabric uses rayon from Austria, which normally violates buy-American requirement . Amendment at issue would continue to allow special rayon to be imported .
f83667b3a55af0d5417ff84c9435c5e94d992a31
ජෝර්ජියාවේ TenCate සමාගම විසින් ඩිෆෙන්ඩර් එම් නම් රෙදි භාවිතා කරන ලද නිල ඇඳුම්. එහි ගිනි-ප්‍රතිරෝධී සහ හුස්ම ගත හැකි ගුණාංග නිසා එය හමුදාව විසින් අනුග්‍රහය දක්වයි. Fabric ඔස්ට්‍රියාවේ රේයෝන් භාවිතා කරයි, එය සාමාන්‍යයෙන් මිලදී ගැනීමේ-ඇමරිකානු අවශ්‍යතාවය උල්ලංඝනය කරයි. විශේෂ රේයෝන් ආනයනය කිරීමට අවසර දීම සඳහා නිකුත් කරන ලද සංශෝධනය දිගටම කරගෙන යනු ඇත.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ඇෆ්ගනිස්ථානයේ කැරලිකරුවන්ට එරෙහිව සටන් කරන අතරතුර එක්සත් ජනපද හමුදා නිතරම පාර අයිනේ බෝම්බ තර්ජනයට මුහුණ දෙති. ඔවුන්ට වෙළඳපොලට දැරිය හැකි වඩාත්ම ආරක්ෂිත ඇඳුම් අවශ්‍ය වන අතර, ඔවුන් එය ලබා ගනිමින් සිටී -- දැනට. North Carolina State University College of Textiles මෙම පහසුකමේදී විවිධ ද්‍රව්‍යවල දැවෙන හැකියාව පරීක්ෂා කරයි. ආපසු නිවසට, මිලිටරි නිල ඇඳුම් සඳහා ඊළඟ ලාභදායී කොන්ත්රාත්තුව සම්බන්ධයෙන් කොන්ග්රසයේ සටනක් පැසෙමින් තිබේ. මෙම ගැටළුව ඒවායේ ඉදිකිරීම් සඳහා භාවිතා කරන අමු තන්තු දක්වා පහත වැටේ. වත්මන් නිල ඇඳුම් එක්සත් ජනපදයේ, ජෝර්ජියාවේ, TenCate සමාගම විසින් සාදන ලද Defender M නම් රෙදි භාවිතා කර ඇත. එහි ගිනි-ප්‍රතිරෝධී සහ හුස්ම ගත හැකි ගුණාංග නිසා එය හමුදාව විසින් අනුග්‍රහය දක්වයි. නමුත් රෙදි නිපදවා ඇත්තේ ඔස්ට්‍රියාවෙන් ආනයනය කරන ලද රේයෝන් වර්ගයකින් වන අතර, එය සාමාන්‍යයෙන් හමුදාවේ මිල දී ගැනීමේ-ඇමරිකානු අවශ්‍යතාවය උල්ලංඝනය කරයි. පාරිසරික හේතූන් මත මෙම නිශ්චිත රේයෝනය එක්සත් ජනපදයේ නිෂ්පාදනය කළ නොහැක, එබැවින් කොන්ග්‍රසය එය තාවකාලිකව ආනයනය කිරීමට අවසර දෙන සංශෝධනයක් සම්මත කළේය. දිගුව 2013 දී කල් ඉකුත් වේ, නැතහොත් "හිරු බැසීම", නමුත් එම වසරේ ආරක්ෂක අයවැය දැන් තීරණය වෙමින් පවතී. හිරු බැස යෑමේ අදහස වන්නේ එක්සත් ජනපද නිෂ්පාදකයින්ට සංසන්දනාත්මක නිෂ්පාදනයක් ඉදිරිපත් කිරීමට කාලය ලබා දීමයි. පරදුවට තබා ඇත: ඩොලර් මිලියන සිය ගණනක් වටිනා ආරක්ෂක ගිවිසුමක්. ඇමරිකානු තරඟකරුවන් විකල්ප ඉදිරිපත් කර ඇත, නමුත් උතුරු කැරොලිනා ප්‍රාන්ත විශ්ව විද්‍යාල පේෂකර්ම විද්‍යාලයේ ස්වාධීන පරීක්ෂණයෙන් පසුව, ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව නිගමනය කළේ TenCate's Defender M -- එහි විදේශීය නිෂ්පාදිත කෙඳි සහිත -- වඩාත්ම ගිනි-ප්‍රතිරෝධී බවයි. රෙදිපිළි විද්‍යාලයේ ඇඳුම් ගිනිගැනීම් පිළිබඳ විශේෂඥ වෛද්‍ය රොජර් බාර්කර් CNN සඳහා ප්‍රදර්ශනයක් පැවැත්වීය. ඔහුගේ පරීක්ෂණය මත පදනම්ව, හමුදාව පවසන්නේ ඩිෆෙන්ඩර් එම් අනෙකුත් රෙදි වලින් දිගම ගිනි තැබීමට ප්‍රතිරෝධය දක්වන බවයි. "නව තාප ප්‍රතිරෝධී ද්‍රව්‍යවලට කළ හැක්කේ තත්පර කිහිපයක ආරක්ෂාවක් එක් කිරීමයි, එවිට ආරක්ෂාවේ තත්පර දරුණු පිළිස්සීමක් හෝ පැවැත්මේ පිළිස්සීමක් අතර වෙනස විය හැකිය," බාර්කර් පැවසීය. "ජීවිතය සහ මරණය," ගිනි ආරක්‍ෂාවේ එම අමතර තත්පර සම්බන්ධයෙන් සෙන. ජොනී ඉසැක්සන්, ආර්-ජෝර්ජියාව ප්‍රතිරාවය කරයි. නිදහස් කිරීම දීර්ඝ කරන ලෙස ඔහු සෙනෙට් සභාවෙන් ඉල්ලා සිටියේය. "අපගේ සොල්දාදුවන් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා ලෝකයේ ඇති හොඳම දේ වන තාක් කල්, අපි භාවිතය උපරිම කළ යුතුය," ඉසැක්සන් CNN වෙත පැවසීය. "එය සපුරාලිය හැකි හෝ ඉක්මවා යා හැකි ඇමරිකානු තරඟකරුවෙකු නොමැත", ඉසැක්සන් සෙනෙට් මහලේ දී පැවසීය. "පැහැදිලිවම තිබුණා නම්, එම අත්හැරීම පහව යනු ඇත." එක්සත් ජනපද හමුදාවේ නිල ඇඳුම් මිලදී ගන්නන් පවසන්නේ සොල්දාදුවන් TenCate හි නිෂ්පාදනයට කැමති බවයි. "ඔවුන් නිරන්තරයෙන් අපගේ අපේක්ෂාවන් ඉක්මවා ඇත. මෙය වටිනා රෙදිපිළි බව ඔප්පු වී ඇති අතර අපගේ සොල්දාදුවන් විසින් හොඳින් පිළිගෙන ඇත," Jeff Myhre CNN වෙත පැවසීය. CNN වෙත ලිපියක් යවමින්, ඉහළ හමුදා නිලධාරියෙකු පැවසුවේ විදේශීය රේයෝන් මිලදී ගැනීමේ හැකියාව "වටිනා අධිකාරියක්" බවයි. "හමුදා සේවා තුළ රේයෝන් අවශ්‍යතා පිළිබඳ අපගේ වරින් වර සමාලෝචනය කිරීම සහ දේශීයව ලබා ගත හැකි විකල්ප අයිතම පරීක්ෂා කිරීම, තෘප්තිමත් ගුණාත්මකභාවය සහ දේශීය මූලාශ්‍ර අවශ්‍යතාවලට අනුකූල වන ප්‍රමාණවත් රේයෝන් නූල් අවශ්‍ය පරිදි ලබා ගත නොහැකි බව තීරණය කිරීමට දිගටම සහාය වේ," ඇෂ්ටන් කාටර් ලිවීය. , අත්පත් කර ගැනීම, තාක්ෂණය සහ සැපයුම් සඳහා ආරක්ෂක උප ලේකම්. සෙනෙට් ලින්ඩ්සේ ග්‍රැහැම්, ආර්-සවුත් කැරොලිනා, ඉසැක්සන්ගේ සංශෝධනයට විරුද්ධ වූ අතර, එය "මෙම අත්හැරීම ස්ථීර ලෙස දිගු කරන අතර මිලිටරි නිල ඇඳුම් සෑදීම සඳහා ගෘහස්ථ ද්‍රව්‍යයක් නිෂ්පාදනය කිරීමේ සියලු උත්සාහයන් අවසන් කරන" බවට සෙනෙට් මහලේ විවාද කළේය. ඩී-වර්ජිනියාවේ සෙනෙට් ජිම් වෙබ්, ග‍්‍රැහැම් සමග එකඟ වන්නේ එක්සත් ජනපද සමාගම්වලට පර්යේෂණ සහ සංවර්ධන සඳහා ආයෝජනය කිරීමට දිරිගැන්වීමක් නොමැති බවයි. ඔහු පවසන්නේ ව්‍යතිරේකය තාවකාලික විය යුතු බවත්, "අපගේම ඇමරිකානු සමාගම්වලට වඩා රේයෝන් විදේශීය සැපයුම්කරුවන්ට අනුග්‍රහය දක්වන" බවත්ය. ඔහු සෙනෙට් මහලේ තර්ක කළේ නියමිත කාලය තුළ එක්සත් ජනපද සමාගම්වලට හමුදා අවශ්‍යතා සපුරාලන ද්‍රව්‍ය නිෂ්පාදනය කිරීමේ හැකියාව ප්‍රදර්ශනය කිරීමට හැකි වනු ඇති බවයි. ඔහු රැකියාව ගැන ද කනස්සල්ලට පත්ව සිටී. "උදාහරණයක් ලෙස, DuPont වැනි සමහර සමාගම්, යුධ හමුදා කොන්ත්‍රාත්තු සඳහා තරඟ කිරීමට ඇති නොහැකියාව හේතුවෙන් දැනටමත් සිය ගණනක් රැකියා අහිමි වී ඇත," ඔහු පැවසීය. සෙනෙට් සභාව ඡන්දය දුන් අතර, නයිස් එය සතු විය. 2013 වන විට දිගු කිරීමක් නැත, තවත් මෙම රෙදි ආනයනය නොකෙරේ. ඊළඟට කුමක් ද? නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය අගෝස්තු නිවාඩුවෙන් ආපසු පැමිණෙන විට පනත් කෙටුම්පත භාර ගැනීමට අපේක්ෂා කෙරේ. ඔහුගේ තර්කය ජයගනු ඇතැයි ඉසැක්සන් විශ්වාස කරයි. "කරුණු යනු මුරණ්ඩු දේවල්. මම හිතන්නේ කරුණු එළියට ආවාම ඔවුන් තේරුම් ගනීවි එය කළ යුතු නිවැරදි දේ කියලා. අපේ සන්නද්ධ හමුදාවන්ට එය අවශ්‍යයි, එය අපේ සොල්දාදුවන්ට හොඳම දෙයයි," ඔහු පැවසීය. පෙන්ටගනයේ වාර්තාකරු ක්‍රිස් ලෝරන්ස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
Lexington, Missouri (CNN) -- Police arrested a sixth member of a Missouri family under investigation for allegations of child sexual abuse, police said. Darrel Mohler has been charged with two counts of rape, Lafayette County Sheriff Kerrick Alumbaugh said at a news conference. Missouri police did not have Mohler in custody earlier. On the request of Missouri officials, Marion County authorities went to Mohler's home in Silver Springs, Florida, and caught him just before he pulled into the driveway, according to a news release from the Marion County Sheriff's Office. He was subsequently arrested. Mohler told police he "was aware of what was going on in Missouri," and that he had not been there since the 1980s, according to the sheriff's office. Five members of the Mohler family of Lafayette County, Missouri, were arrested earlier this week after six alleged victims, who are relatives of the five suspects, made accusations of sexual abuse. A sixth person, described as an "associate" of the family, was arrested Thursday but released Friday, police said. The six alleged victims -- all now adults -- came to law enforcement authorities with stories of sexual performances, mock weddings, rape with various objects and a forced abortion during their childhoods, according to court documents obtained by CNN affiliate KSHB in Kansas City. CNN does not identify alleged sexual assault victims. Police did not have enough to charge Darrel Mohler earlier, but after examining the victims' statements, obtained enough information to charge him, Alumbaugh said. He added that he does not think Darrel is on the run. Darrel Mohler, 72, is the younger brother of Burrell Edward Mohler Sr., 77, according to KSHB. On Tuesday, authorities arrested Mohler Sr. and his sons Burrell Edward Mohler Jr., 53; David A. Mohler, 52; Jared Leroy Mohler, 48; and Roland Neil Mohler, 47. More charges against the family members are expected next week, the sheriff said. Current charges for some of the arrested include rape, deviate sexual assault and use [of] child in sexual performance, according to Missouri State Courts online case management system. Alumbaugh said that Larry Kidd, 55, of Kansas City, Missouri -- an "associate" of the Mohler family -- was picked up by police following a tip, cooperated with police and has been released. The alleged abuse took place from the mid-1980s until 1995 and possibly beyond, the sheriff said earlier. The documents provide graphic details of the alleged abuse provided by one of the alleged victims. All of the charges stem from those documents, Alumbaugh said. Mohler Sr., David Mohler and Jared Mohler are all lay ministers in the Community of Christ, the Independence, Missouri-based organization said in a statement. Lay ministers are volunteers who do not receive compensation, said the organization, and none of the three served in leadership roles or worked with children. Mohler Sr. went through the group's registered youth worker program, but "his youth worker registration has been terminated and we understand he had no contact with children or youth in church programs," the statement said. Some lay ministers might help take care of the church, while others might speak at services, said the organization's spokeswoman, Linda Booth. The Community of Christ is an offshoot of the modern-day Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. It split off from the Mormon church in the 1800s, and in 2000 changed its name to Community of Christ from the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Investigators earlier this week searched several properties for evidence, but there were no plans to continue the searches, Alumbaugh said Friday. He declined to comment on any evidence found. CNN's Sara Weisfeldt contributed to this report.
NEW: Darrel Mohler, another relative, charged with two counts of rape Friday . Five relatives were arrested Tuesday after six people accused them of abuse . More alleged victims have come forward since initial arrests, police say . Allegations date from the mid-1980s through at least the mid-'90s, the sheriff said .
f28b31df14bbdc694941b00839c29fbd58f668f3
අළුත්: තවත් ඥාතියෙකු වන ඩැරල් මෝලර්ට සිකුරාදා ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා දෙකක් එල්ල විය. පුද්ගලයන් හය දෙනෙකු අපයෝජනය කළ බවට චෝදනා කිරීමෙන් පසු ඥාතීන් පස් දෙනෙකු අඟහරුවාදා අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. මූලික අත්අඩංගුවට ගැනීම් වලින් පසු තවත් වින්දිතයන් ඉදිරිපත් වී ඇති බව පොලිසිය පවසයි. චෝදනා 1980 මැද භාගයේ සිට අවම වශයෙන් 90 දශකයේ මැද භාගය දක්වා දිවෙන බව ෂෙරිෆ් පැවසීය.
ලෙක්සිංටන්, මිසූරි (සීඑන්එන්) - ළමා ලිංගික අපයෝජන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනය කරන ලද මිසූරි පවුලක හයවන සාමාජිකයෙකු පොලිස් අත්අඩංගුවට ගත් බව පොලිසිය පවසයි. ඩැරල් මෝලර්ට ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා දෙකක් එල්ල වී ඇති බව ලෆායෙට් ප්‍රාන්තයේ ෂෙරිෆ් කෙරික් ඇලුම්බෝ ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. මිසූරි පොලිසියට මීට පෙර මොහ්ලර් අත්අඩංගුවේ සිටියේ නැත. මිසූරි නිලධාරීන්ගේ ඉල්ලීම මත, මැරියන් ප්‍රාන්ත බලධාරීන් ෆ්ලොරිඩාවේ සිල්වර් ස්ප්‍රින්ග්ස් හි පිහිටි මෝලර්ගේ නිවසට ගොස් ඔහු ධාවන පථයට ඇදීමට පෙර ඔහු අල්ලා ගත් බව මැරියන් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක දැක්වේ. පසුව ඔහු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. මොහ්ලර් පොලිසියට පැවසුවේ "මිසූරි හි සිදුවෙමින් පවතින දේ ගැන තමා දැන සිටි" බවත්, ෂෙරිෆ්ගේ කාර්යාලයට අනුව ඔහු 1980 ගණන්වල සිට එහි නොසිටි බවත්ය. මිසූරි හි ලෆායෙට් ප්‍රාන්තයේ මොහ්ලර් පවුලේ සාමාජිකයින් පස් දෙනෙකු මෙම සතිය මුලදී අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ සැකකරුවන් පස්දෙනාගේ ඥාතීන් වන වින්දිතයන් හය දෙනෙකු ලිංගික අපයෝජන චෝදනා ඉදිරිපත් කිරීමෙන් පසුවය. පවුලේ "සහකාරියක්" ලෙස විස්තර කර ඇති හයවන පුද්ගලයා බ්‍රහස්පතින්දා අත්අඩංගුවට ගත් නමුත් සිකුරාදා නිදහස් කළ බව පොලිසිය පවසයි. වින්දිතයන් හය දෙනා -- දැන් වැඩිහිටියන් -- CNN අනුබද්ධ KSHB විසින් කැන්සාස් නගරයේ ලබා ගත් අධිකරණ ලේඛනවලට අනුව, ලිංගික සංදර්ශන, සමච්චල් මංගල උත්සව, විවිධ වස්තූන් සමඟ දූෂණය කිරීම සහ බලහත්කාරයෙන් ගබ්සා කිරීම පිළිබඳ කථා සමඟ නීතිය බලාත්මක කිරීමේ බලධාරීන් වෙත පැමිණියහ. සීඑන්එන් ලිංගික අතවරවලට ගොදුරු වූවන් හඳුනා නොගනී. මීට පෙර ඩැරල් මෝලර්ට චෝදනා කිරීමට පොලිසියට ප්‍රමාණවත් නොවූ නමුත් වින්දිතයන්ගේ ප්‍රකාශ පරීක්ෂා කිරීමෙන් පසු ඔහුට චෝදනා කිරීමට ප්‍රමාණවත් තොරතුරු ලබා ගත් බව ඇලුම්බෝ පැවසීය. ඩැරල් පලා යමින් සිටින බව තමා නොසිතන බව ඔහු පැවසීය. 72 හැවිරිදි ඩැරල් මෝලර්, KSHB ට අනුව, 77 හැවිරිදි Burrell Edward Mohler Sr. ගේ බාල සොහොයුරා වේ. අඟහරුවාදා, බලධාරීන් Mohler Sr සහ ඔහුගේ පුතුන් වන Burrell Edward Mohler Jr., 53 අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඩේවිඩ් ඒ මෝලර්, 52; Jared Leroy Mohler, 48; සහ Roland Neil Mohler, 47. පවුලේ සාමාජිකයින්ට එරෙහිව තවත් චෝදනා ලබන සතියේ බලාපොරොත්තු වන බව ෂෙරිෆ් පැවසීය. මිසූරි ප්‍රාන්ත උසාවි ඔන්ලයින් නඩු කළමනාකරණ පද්ධතියට අනුව, අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති සමහර අය සඳහා වත්මන් චෝදනාවලට ස්ත්‍රී දූෂණය, අපගමනය ලිංගික අතවර සහ [ළමයා] ලිංගික කාර්ය සාධනය සඳහා යොදා ගැනීම ඇතුළත් වේ. ඇලුම්බෝග් පැවසුවේ, මිසූරි හි කැන්සාස් සිටි හි 55 හැවිරිදි ලැරී කිඩ් -- මෝලර් පවුලේ "සහකරු" - ඔත්තුවක් අනුව පොලිසිය විසින් අල්ලාගෙන, පොලිසිය සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කර නිදහස් කර ඇති බවයි. 1980 ගණන්වල මැද භාගයේ සිට 1995 දක්වා සහ සමහර විට ඉන් ඔබ්බට සිදු වූ බව කියන අපයෝජනය සිදු වූ බව ෂෙරිෆ් මීට පෙර පැවසීය. වින්දිතයන් යැයි කියනු ලබන එක් අයෙකු විසින් සපයන ලදැයි කියන අපයෝජනය පිළිබඳ ග්‍රැෆික් විස්තර ලේඛන සපයයි. සියලුම චෝදනා එම ලියකියවිලි වලින් පැන නගින බව ඇලුම්බෝ පැවසීය. Mohler Sr., David Mohler සහ Jared Mohler යන දෙදෙනාම ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ ප්‍රජාවේ ගිහි දේවසේවකයන් වන නිදහස්, Missouri පදනම් වූ සංවිධානය නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ගිහි ඇමතිවරු වන්දි නොලබන ස්වේච්ඡා සේවකයන් වන අතර, ඔවුන් තිදෙනාගෙන් කිසිවෙකු නායකත්ව භූමිකාවන්හි හෝ දරුවන් සමඟ වැඩ නොකළ බව එම සංවිධානය පවසයි. Mohler Sr. සමූහයේ ලියාපදිංචි තරුණ සේවක වැඩසටහන හරහා ගිය නමුත්, "ඔහුගේ තරුණ සේවක ලියාපදිංචිය අවසන් කර ඇති අතර, ඔහු පල්ලියේ වැඩසටහන් වලදී ළමයින් හෝ තරුණයින් සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොතිබූ බව අපට වැටහෙනවා" යනුවෙන් එම නිවේදනයේ සඳහන් වේ. සමහර ගිහි දේවසේවකයන් පල්ලිය රැකබලා ගැනීමට උදව් කළ හැකි අතර තවත් සමහරු සේවාවන්හි කතා කළ හැකි බව සංවිධානයේ ප්‍රකාශිකා ලින්ඩා බූත් පැවසීය. ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ ප්‍රජාව යනු පසුකාලීන සාන්තුවරයන්ගේ ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ නූතන පල්ලියේ ශාඛාවකි. එය 1800 ගණන්වල මෝමන් පල්ලියෙන් වෙන් වූ අතර, 2000 දී එහි නම ප්‍රතිසංවිධානය කරන ලද ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ පසු-දවස්වල සාන්තුවරයන්ගේ ප්‍රතිසංවිධානය වූ පල්ලියෙන් ක්‍රිස්තුස්ගේ ප්‍රජාව ලෙස වෙනස් කරන ලදී. මෙම සතිය මුලදී විමර්ශකයින් සාක්ෂි සඳහා දේපල කිහිපයක් සෝදිසි කළ නමුත් සෝදිසි කිරීම් දිගටම කරගෙන යාමට සැලසුම් කර නොමැති බව ඇලුම්බෝ සිකුරාදා පැවසීය. සොයාගත් කිසිදු සාක්ෂියක් ගැන අදහස් දැක්වීම ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය. CNN හි Sara Weisfeldt මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- American Airlines announced Tuesday it will resume commercial flights into Port-au-Prince, Haiti, on Friday, making it the first airline to do so. Commercial flights ended on January 12, when a 7.0-magnitude earthquake killed more than 200,000 people and damaged many of the country's buildings, including some at Toussaint Louverture International Airport, in the capital. The first flight will depart Miami International Airport in Florida at 6:40 a.m., arriving at 8:35 a.m. in Port-au-Prince, American Airlines said in a news release. "This is that crack in the dam that we so badly needed and our passengers so badly wanted, to start moving regularly scheduled traffic into and out of Haiti," spokesman Tim Smith told CNN Radio. "We'll start out with three main flights a day from south Florida, two from Miami and one from Fort Lauderdale. Then we'll also fly a JFK New York flight into Haiti four days a week." Smith said that, despite damage to the airport, the airline was prepared to deal with passengers. "One of the things we did very soon after the earthquake is that, as we were going in carrying relief supplies, we also sent in some American employees and folks from a construction firm that we worked with on the mainland to actually begin working to repair our facilities there at the Port-au-Prince terminal." Haitian customs officials will work out of a cargo facility because of damage at the main terminal, Smith said. "These flights serve as major milestones toward helping the country rebuild," Peter Dolara, American's senior vice president for Mexico, the Caribbean and Latin America, said in the news release. "With commercial air service restored, we can better connect loved ones and provide consistent transportation to and from Haiti." Also beginning March 12, American Eagle will commence new service into Port-au-Prince from San Juan, Puerto Rico, and daily flights from the Dominican Republic cities of Santo Domingo and Santiago. "We have begun our journey to recover from the catastrophic earthquake, but with support from companies like American Airlines, we hope it won't be nearly as long," said Ralph Latortue, consul general of Haiti in Florida. American has served Haiti since 1971 and employs more than 100 people in Port-au-Prince, according to the airline. Since the day after the earthquake, American Airlines and American Eagle have continued flying into and out of Haiti -- carrying relief workers, medical personnel, humanitarian aid and evacuating hundreds of people. A spokeswoman for Spirit Airlines, which had a daily flight from Fort Lauderdale to Port-au-Prince, said the company was working to gain approval to resume its flights beginning Friday. "We're awaiting the response from the airport," said spokeswoman Misty Pinson. A spokesman for Delta Air Lines said it was working with Haitian authorities to reinstate service "as quickly as possible." The work on the American Airlines terminal was carried out by Odebrecht, a Sao Paulo, Brazil-based construction company that built American's terminal at Miami International Airport, said spokeswoman Renata Pinheiro. A cargo building that was undamaged by the earthquake was transformed into a terminal, and immigration and customs services were located there, she said. A terminal that suffered only minor damaged was fixed. "It wasn't a reconstruction of the airport itself, it was really making it operational," she said about the effort. The company's workforce of 75 included 30 Haitian baggage handlers who "became construction helpers," she said. "Odebrecht's people trained them to do welding and painting. The really cool thing that we're super happy about is the fact that the whole thing came about in just three weeks." Among the toughest challenges was finding construction supplies, the company said in a news release. Odebrecht solved that by obtaining materials in Puerto Rico and sending them by barge to the Dominican Republic, then moving them by truck to the Haitian capital. "This has been a genuine labor of love, but also one of absolute commitment," said Antonio Pinto, Odebrecht's project executive in Haiti. "In the most basic human terms, it is essential to reopen this airport and to reconnect the people of Haiti with their families and friends abroad." The company's other projects include rebuilding and fortifying levees in New Orleans, Louisiana, under contract with the U.S. Army Corps of Engineers.
American will resume service Friday morning . The airline has been working to repair earthquake damage to the terminal . Spirit Airlines is waiting for approval to resume daily flight from Florida .
420425e97607b2673e93c365ba19a5c18f25734a
සිකුරාදා උදෑසන ඇමරිකානුවන් නැවත සේවය ආරම්භ කරනු ඇත. භූමිකම්පාවෙන් පර්යන්තයට සිදුවූ හානිය අලුත්වැඩියා කිරීමට ගුවන් සමාගම කටයුතු කරමින් සිටී. Spirit Airlines ෆ්ලොරිඩාවේ සිට දෛනික ගුවන් ගමන් නැවත ආරම්භ කිරීමට අනුමැතිය සඳහා බලා සිටී.
(CNN) - American Airlines අඟහරුවාදා නිවේදනය කළේ එය සිකුරාදා Haiti හි Port-au-Prince වෙත වාණිජ ගුවන් ගමන් නැවත ආරම්භ කරන අතර, එය එසේ කළ පළමු ගුවන් සේවය බවට පත් කරමිනි. රිච්ටර් මාපකයේ 7.0 ක භූමිකම්පාවකින් පුද්ගලයන් 200,000 කට වැඩි පිරිසක් මිය ගිය අතර අගනුවර ටවුසෙන්ට් ලූවර්චර් ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළ ඇතුළු රටේ ගොඩනැගිලි බොහොමයකට හානි සිදු වූ විට වාණිජ ගුවන් ගමන් ජනවාරි 12 දින අවසන් විය. පළමු ගුවන් යානය ෆ්ලොරිඩාවේ මියාමි ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළෙන් පෙ.ව. 6:40 ට පිටත් වන අතර පෙ.ව. 8:35 ට පෝට් ඕ ප්‍රින්ස් වෙත ළඟා වන බව ඇමරිකානු ගුවන් සේවය ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. “හයිටියට සහ ඉන් පිටත නිතිපතා නියමිත ගමනාගමනය ආරම්භ කිරීමට අපට දැඩි ලෙස අවශ්‍ය වූ අතර අපගේ මගීන්ට දැඩි ලෙස අවශ්‍ය වූ වේල්ලේ ඇති වූ ඉරිතැලීම මෙයයි,” ප්‍රකාශක ටිම් ස්මිත් සීඑන්එන් ගුවන් විදුලියට පැවසීය. "අපි දකුණු ෆ්ලොරිඩාවේ සිට දිනකට ප්‍රධාන ගුවන් ගමන් තුනක්, මියාමි සිට දෙකක් සහ ෆෝට් ලෝඩර්ඩේල් සිට එක් ගුවන් ගමන් ආරම්භ කරන්නෙමු. ඉන්පසු අපි සතියකට දින හතරක් හයිටි වෙත JFK නිව් යෝර්ක් ගුවන් යානයක් පියාසර කරන්නෙමු." ස්මිත් පැවසුවේ, ගුවන් තොටුපළට හානි සිදු වුවද, මගීන් සමඟ කටයුතු කිරීමට ගුවන් සමාගම සූදානම් බවයි. භූමිකම්පාවෙන් පසු ඉතා ඉක්මනින් අප කළ එක් දෙයක් නම්, අපි සහනාධාර රැගෙන යමින් සිටියදී, අපි ප්‍රධාන භූමියේ වැඩ කළ ඉදිකිරීම් සමාගමක ඇමරිකානු සේවකයින් සහ පුද්ගලයින් කිහිප දෙනෙකු ගෙන්වා ඇත්ත වශයෙන්ම අලුත්වැඩියා කිරීමේ වැඩ ආරම්භ කිරීමයි. Port-au-Prince පර්යන්තයේ අපගේ පහසුකම් ඇත." ප්‍රධාන පර්යන්තයේ හානිය නිසා හයිටි රේගු නිලධාරීන් භාණ්ඩ ප්‍රවාහන පහසුකමකින් කටයුතු කරනු ඇති බව ස්මිත් පැවසීය. මෙක්සිකෝව, කැරිබියන් සහ ලතින් ඇමරිකාව සඳහා ඇමරිකානු ජ්‍යෙෂ්ඨ උප සභාපති පීටර් ඩොලාරා, "මෙම ගුවන් ගමන් රට යළි ගොඩනැගීමට උපකාර කිරීම සඳහා ප්‍රධාන සන්ධිස්ථාන ලෙස සේවය කරයි. "වාණිජ්‍ය ගුවන් සේවාව ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කිරීමත් සමඟ, අපට ආදරණීයයන් වඩාත් හොඳින් සම්බන්ධ කර ගැනීමට සහ හයිටි වෙත සහ ඉන් පිටතට ස්ථාවර ප්‍රවාහනය සැපයිය හැකිය." මාර්තු 12 සිට, American Eagle විසින් Port-au-Prince වෙත San Juan, Puerto Rico වෙතින් නව සේවාවක් ආරම්භ කරන අතර, Santo Domingo සහ Santiago යන ඩොමිනිකන් ජනරජයේ නගරවලින් දෛනික ගුවන් ගමන් ආරම්භ කරනු ඇත. "අපි ව්‍යසනකාරී භූමිකම්පාවෙන් ගොඩ ඒම සඳහා අපගේ ගමන ආරම්භ කර ඇත, නමුත් American Airlines වැනි සමාගම්වල සහාය ඇතිව, එය එතරම් දිගු නොවනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු," ෆ්ලොරිඩාවේ හයිටි කොන්සල් ජනරාල් Ralph Latortue පැවසීය. ඇමරිකානුවා 1971 සිට හයිටියට සේවය කර ඇති අතර ගුවන් සේවයට අනුව පෝට්-ඕ-ප්‍රින්ස් හි පුද්ගලයින් 100 කට වඩා සේවය කරයි. භූමිකම්පාවෙන් පසු දින සිට, ඇමරිකන් එයාර්ලයින්ස් සහ ඇමරිකන් ඊගල් හයිටි තුළට සහ ඉන් පිටතට පියාසර කරමින් සිටිති - සහන සේවකයින්, වෛද්‍ය නිලධාරීන්, මානුෂීය ආධාර සහ මිනිසුන් සිය ගණනක් ඉවත් කිරීම. Fort Lauderdale සිට Port-au-Prince දක්වා දෛනික ගුවන් ගමනක් තිබූ Spirit Airlines හි ප්‍රකාශිකාවක් පැවසුවේ සිකුරාදා සිට සිය ගුවන් ගමන් නැවත ආරම්භ කිරීමට අනුමැතිය ලබා ගැනීමට සමාගම කටයුතු කරමින් සිටින බවයි. “අපි ගුවන් තොටුපළෙන් ප්‍රතිචාරය බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමු,” ප්‍රකාශිකා මිස්ටි පින්සන් පැවසීය. ඩෙල්ටා එයාර් ලයින්ස් හි ප්‍රකාශකයෙකු පැවසුවේ "හැකි ඉක්මනින්" සේවාව නැවත ස්ථාපිත කිරීමට හයිටි බලධාරීන් සමඟ කටයුතු කරන බවයි. මියාමි ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපලේ ඇමරිකානු පර්යන්තය ඉදිකරන ලද බ්‍රසීලයේ පිහිටි Sao Paulo හි ඉදිකිරීම් සමාගමක් වන Odebrecht විසින් American Airlines පර්යන්තයේ වැඩ කටයුතු සිදු කරන ලද බව ප්‍රකාශිකා Renata Pinheiro පැවසීය. භූමිකම්පාවෙන් හානියට පත් නොවූ භාණ්ඩ ගොඩනැඟිල්ලක් පර්යන්තයක් බවට පරිවර්තනය කර ඇති අතර, ආගමන හා රේගු සේවා එහි ස්ථානගත කර ඇති බව ඇය පැවසුවාය. සුළු හානි පමණක් සිදු වූ පර්යන්තයක් සවි කර ඇත. “එය ගුවන් තොටුපළ ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීමක් නොවේ, එය සැබවින්ම එය ක්‍රියාත්මක කරයි,” ඇය උත්සාහය ගැන පැවසුවාය. සමාගමේ 75 දෙනෙකුගෙන් යුත් ශ්‍රම බලකායට "ඉදිකිරීම් සහායකයින් බවට පත් වූ" හයිටි ගමන් මලු හසුරුවන්නන් 30 දෙනෙකු ඇතුළත් වූ බව ඇය පැවසුවාය. "Odebrecht ගේ අය ඔවුන්ව වෑල්ඩින් කිරීම සහ පින්තාරු කිරීම සඳහා පුහුණු කර ඇත. ඇත්තෙන්ම අපි අතිශයින් සතුටට පත්වන කාරණය නම්, සම්පූර්ණ දෙය සති තුනකින් සිදු වූ කාරණයයි." දුෂ්කරම අභියෝග අතර ඉදිකිරීම් සැපයුම් සොයා ගැනීම බව සමාගම ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. Odebrecht එය විසඳුවේ පෝටෝ රිකෝ හි ද්‍රව්‍ය ලබාගෙන ඒවා ඩොමිනිකන් ජනරජයට බාර්ජ් මගින් යැවීමෙන් පසුව ට්‍රක් රථයකින් හයිටි අගනුවරට ගෙන යාමෙනි. "මෙය සැබෑ ආදරයේ ශ්‍රමයකි, නමුත් පරම කැපවීමකින්ද එකකි", හයිටි හි Odebrecht හි ව්‍යාපෘති විධායක ඇන්ටෝනියෝ පින්ටෝ පැවසීය. "මූලික මානව අර්ථයෙන් ගත් කල, මෙම ගුවන් තොටුපල නැවත විවෘත කිරීම සහ හයිටියේ ජනතාව විදේශයන්හි සිටින ඔවුන්ගේ පවුල් සහ මිතුරන් සමඟ නැවත සම්බන්ධ කිරීම අත්‍යවශ්‍ය වේ." සමාගමේ අනෙකුත් ව්‍යාපෘති අතරට එක්සත් ජනපද හමුදා ඉංජිනේරු බලකාය සමඟ ගිවිසුමක් යටතේ ලුසියානා හි නිව් ඔර්ලියන්ස් හි වැව් ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම සහ ශක්තිමත් කිරීම ඇතුළත් වේ.
(CNN) -- Investigators are searching property that once belonged to one of five members of a Missouri family arrested on multiple child sexual abuse charges for "a body or bodies," the Lafayette County sheriff said Wednesday. Sheriff Kerrick Alumbaugh said his department and other law enforcement agencies investigating the case are seeking witnesses and more possible victims. "I believe that there is, and I believe every investigator here, after seeing the evidence, believes there's more victims," Alumbaugh said. "Pedophiles don't stop at one." Burrell Edward Mohler Sr., 77, and his sons Burrell Edward Mohler Jr., 53; David A. Mohler, 52; Jared Leroy Mohler, 48; and Roland Neil Mohler, 47, are being held in the Lafayette County Jail with bails ranging from $30,000 to $75,000. Six children, who are siblings, came to law enforcement authorities with stories of sexual performances, mock weddings, rape with various objects, and a forced abortion, according to court documents obtained by CNN affiliate KSHB in Kansas City. The documents provide graphic details of the alleged abuse, provided by one of the children, whose names are being withheld. All of the charges stem from those documents, Alumbaugh said, adding that he expected additional charges based on other victim statements. Read story from CNN affiliate KMBC . Alumbaugh said investigators were also searching several properties for glass jars that some of the victims may have buried containing notes detailing the alleged abuse. Read story from CNN affiliate KCTV . The alleged abuse took place from the mid-1980s until 1995 and possibly beyond, the sheriff said. Additionally, he said, investigators are following other leads as well. Read story from CNN affiliate Fox4KC.com . "There has been indications there are a body or bodies in various locations," Alumbaugh said. Investigators have been working the case since August, he said, when the first of the now-grown children came forward.
Investigators search property linked to Missouri family arrested in child sex abuse case . Officials searching for "a body or bodies," sheriff said Wednesday . Alleged abuse started in mid-1980s, continued at least into '90s, the sheriff said .
b3d1aaa257a5022f04846e84a3a82696072fbc86
ළමා ලිංගික අපයෝජන සිද්ධියකදී අත්අඩංගුවට ගත් මිසූරි පවුලට සම්බන්ධ දේපළ විමර්ශන නිලධාරීන් සෝදිසි කරති. "ශරීරයක් හෝ සිරුරක්" සොයන නිලධාරීන්, ෂෙරිෆ් බදාදා පැවසීය. 1980 ගණන්වල මැද භාගයේ ආරම්භ වූ බව කියන අපයෝජනය අවම වශයෙන් 90 දශකය දක්වා පැවති බව ෂෙරිෆ් පැවසීය.
(CNN) - විමර්ශකයින් වරක් "ශරීරයක් හෝ සිරුරක්" සඳහා ළමා ලිංගික අපයෝජන චෝදනා මත අත්අඩංගුවට ගත් මිසූරි පවුලක සාමාජිකයින් පස් දෙනෙකුගෙන් එක් අයෙකුට අයත් දේපළ සොයමින් සිටින බව ලෆායෙට් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. ෂෙරිෆ් කෙරික් ඇලුම්බෝ පැවසුවේ ඔහුගේ දෙපාර්තමේන්තුව සහ නඩුව විමර්ශනය කරන අනෙකුත් නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන ආයතන සාක්ෂිකරුවන් සහ තවත් වින්දිතයින් සොයමින් සිටින බවයි. "ඇතැයි මම විශ්වාස කරමි, මෙහි සිටින සෑම විමර්ශකයෙකුම සාක්ෂි දැකීමෙන් පසු තවත් වින්දිතයින් සිටින බව විශ්වාස කරන බව මම විශ්වාස කරමි," ඇලුම්බෝ පැවසීය. "Pedophiles එකකින් නවතින්නේ නැහැ." 77 හැවිරිදි බරල් එඩ්වඩ් මෝලර් ජ්‍යෙෂ්ඨ සහ ඔහුගේ පුතුන් වන 53 හැවිරිදි බරල් එඩ්වඩ් මෝලර් ජූනියර්. ඩේවිඩ් ඒ මෝලර්, 52; Jared Leroy Mohler, 48; සහ 47 හැවිරිදි Roland Neil Mohler $30,000 සිට $75,000 දක්වා වූ ඇප සහිතව Lafayette County බන්ධනාගාරයේ රඳවා ඇත. කැන්සාස් නගරයේ CNN අනුබද්ධ KSHB විසින් ලබාගත් අධිකරණ ලේඛනවලට අනුව, සහෝදර සහෝදරියන් වන ළමයින් හය දෙනෙක් ලිංගික සංදර්ශන, උපහාසාත්මක මංගල උත්සව, විවිධ වස්තූන් සමඟ දූෂණය කිරීම සහ බලහත්කාරයෙන් ගබ්සා කිරීම පිළිබඳ කථා සමඟ නීතිය බලාත්මක කිරීමේ බලධාරීන් වෙත පැමිණියහ. ලේඛන මගින් නම් සඟවා ඇති එක් දරුවෙකු විසින් සපයන ලදැයි කියන අපයෝජනය පිළිබඳ ග්‍රැෆික් විස්තර සපයයි. සියලුම චෝදනා එම ලේඛන වලින් පැන නගින අතර, වෙනත් වින්දිත ප්‍රකාශ මත පදනම්ව අමතර ගාස්තු තමන් අපේක්ෂා කරන බව ඇලුම්බෝ පැවසීය. CNN අනුබද්ධ KMBC වෙතින් කතාව කියවන්න. විමර්ශකයින් වීදුරු භාජන සඳහා දේපල කිහිපයක් සොයමින් සිටින බවත්, වින්දිතයන්ගෙන් සමහරක් අපයෝජනය විස්තර කරන සටහන් අඩංගු නෝට්ටු වළලන්නට ඇති බවත් Alumbaugh පැවසීය. CNN අනුබද්ධ KCTV වෙතින් කතාව කියවන්න. 1980 ගණන්වල මැද භාගයේ සිට 1995 දක්වා සහ සමහර විට ඉන් ඔබ්බට සිදු වූ බව කියන අපයෝජනය සිදු වූ බව ෂෙරිෆ් පැවසීය. මීට අමතරව, විමර්ශකයින් වෙනත් ඉඟි ද අනුගමනය කරන බව ඔහු පැවසීය. CNN අනුබද්ධ Fox4KC.com වෙතින් කතාව කියවන්න. “විවිධ ස්ථානවල සිරුරක් හෝ සිරුරක් ඇති බවට ඇඟවීම් තිබේ,” ඇලුම්බෝ පැවසීය. විමර්ශකයින් අගෝස්තු මාසයේ සිට මෙම නඩුවේ වැඩ කරමින් සිටින අතර, දැන් වැඩුණු පළමු දරුවන් ඉදිරිපත් වූ විට ඔහු පැවසීය.
(CNN) -- Close to one million strollers have been recalled by their manufacturer following reports at least 12 babies or toddlers had their fingers amputated after they were caught in the hinges. British company Maclaren said the recall concerns Chinese-made models on sale in the U.S. that open with an "umbrella" mechanism. The U.S. Consumer Product Safety Commission said customers should stop using the strollers immediately. Maclaren said it was issuing a free repair kit make the hinges safe. The CPSC said the warning concerned models dating back to 1999 sold at stores including Target and Babies R Us. The mechanism "poses a fingertip amputation and laceration hazard to the child when the consumer is unfolding," the CPSC said in statement issued jointly with Maclaren. Maclaren said its Volo, Triumph, Quest Sport, Quest Mod, Techno XT, Techno XLR, Twin Triumph, Twin Techno and Easy Traveller models -- which retail between $100 to $400 -- were affected. The manufacturer said its strollers met required safety standards, but the recall was being applied voluntarily to "alert the operator when opening or closing the stroller of the possible risk of injury." In a separate statement, Maclaren's European arm said that no recall was being issued in the European Union, where there had been fewer reported injuries, despite higher sales. "We wish to reassure our customers that they should continue to use their existing Maclaren buggies since they are safe when opened and closed correctly," it said. "Our advice is that consumers should take the same level of caution and care as when opening or closing a car door or any other moving part that can be found in many other baby and toddler products. "There are a lower number of similar reported incidents amongst the considerably higher number of Maclaren buggies sold in Europe. If a buggy is folded or unfolded in line with our operating instructions the risk of injury is non-existent." • U.S. consumers can contact Maclaren at 877-688-2326 or visit www.maclaren.us/recall to receive the repair kit.
Maclaren says some of it strollers pose a risk of finger amputations . Recall affects nearly one million strollers sold in the United States . Manufacturer has issued kit to make hinges safe .
429ee29819e1605d808b69312801eb2820998c5a
මැක්ලරන් පවසන්නේ එහි සමහර ස්ට්‍රෝලර් ඇඟිලි කපා හැරීමේ අවදානමක් ඇති බවයි. ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ අලෙවි කරන ස්ට්‍රෝලර් මිලියනයකට ආසන්න ප්‍රමාණයකට නැවත කැඳවීම බලපායි. නිෂ්පාදකයා විසින් සරනේරු සුරක්ෂිත කිරීම සඳහා කට්ටලයක් නිකුත් කර ඇත.
(CNN) -- අවම වශයෙන් ළදරුවන් 12 දෙනෙකු හෝ කුඩා දරුවන් සරනේරුවලට හසුවීමෙන් පසු ඔවුන්ගේ ඇඟිලි කපා දමා ඇති බවට වාර්තා වීමත් සමඟ ඔවුන්ගේ නිෂ්පාදකයා විසින් ස්ට්‍රෝලර් මිලියනයකට ආසන්න ප්‍රමාණයක් ආපසු කැඳවා ඇත. බ්‍රිතාන්‍ය සමාගමක් වන මැක්ලරන් පැවසුවේ "කුඩ" යාන්ත්‍රණයක් සමඟ විවෘත වන එක්සත් ජනපදයේ විකිණීමට ඇති චීනයේ නිෂ්පාදිත මාදිලි නැවත කැඳවීම සම්බන්ධ බවයි. එක්සත් ජනපද පාරිභෝගික නිෂ්පාදන ආරක්ෂණ කොමිසම පැවසුවේ පාරිභෝගිකයින් වහාම ස්ට්‍රෝලර් භාවිතා කිරීම නැවැත්විය යුතු බවයි. මැක්ලරන් පැවසුවේ එය සරනේරු ආරක්ෂිතව අලුත්වැඩියා කිරීමේ කට්ටලයක් නොමිලේ නිකුත් කරන බවයි. CPSC පැවසුවේ, 1999 දක්වා දිවෙන අනතුරු ඇඟවීම් අදාළ මාදිලි Target සහ Babies R Us ඇතුළු වෙළඳසැල්වල අලෙවි කළ බවයි. මෙම යාන්ත්‍රණය "පාරිභෝගිකයා දිග හැරෙන විට දරුවාට ඇඟිලි තුඩක් කපා හැරීමක් සහ ඉරිතැලීමේ අනතුරක් ඇති කරයි" යනුවෙන් CPSC මැක්ලරන් සමඟ ඒකාබද්ධව නිකුත් කළ ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. Maclaren පැවසුවේ එහි Volo, Triumph, Quest Sport, Quest Mod, Techno XT, Techno XLR, Twin Triumph, Twin Techno සහ Easy Traveler මාදිලි -- ඩොලර් 100 සිට $400 දක්වා සිල්ලර වෙළඳාමට -- බලපෑමට ලක්ව ඇති බවයි. නිෂ්පාදකයා පැවසුවේ එහි ස්ට්‍රෝලර් අවශ්‍ය ආරක්‍ෂිත ප්‍රමිතීන් සපුරා ඇති නමුත් "තුවාල වීමේ අවදානමක් ඇති ස්ට්‍රෝලර් විවෘත කිරීමේදී හෝ වැසීමේදී ක්‍රියාකරුට අනතුරු ඇඟවීමට" නැවත කැඳවීම ස්වේච්ඡාවෙන් යොදන බවයි. වෙනම ප්‍රකාශයකින්, මැක්ලරන්ගේ යුරෝපීය හස්තය කියා සිටියේ, ඉහළ විකුණුම් තිබියදීත්, අඩු තුවාල වාර්තා වී ඇති යුරෝපීය සංගමය තුළ නැවත කැඳවීමක් නිකුත් නොකරන බවයි. "අපගේ පාරිභෝගිකයින්ට ඔවුන්ගේ දැනට පවතින මැක්ලරන් දෝෂ නිවැරදි ලෙස විවෘත කර වසා ඇති විට ඒවා ආරක්ෂිත බැවින් ඒවා දිගටම භාවිතා කළ යුතු බවට සහතික කිරීමට අපි බලාපොරොත්තු වෙමු," එය පවසයි. "අපගේ උපදෙස නම් පාරිභෝගිකයින් මෝටර් රථ දොරක් විවෘත කිරීමේදී හෝ වැසීමේදී හෝ වෙනත් බොහෝ ළදරු සහ කුඩා දරුවන්ගේ නිෂ්පාදනවල දක්නට ලැබෙන වෙනත් චලනය වන කොටසක් විවෘත කිරීමේදී හා සැලකිල්ලෙන් සිටිය යුතු බවයි. යුරෝපයේ අලෙවි වන මැක්ලරන් බගී ප්‍රමාණය සැලකිය යුතු ලෙස ඉහළ අගයක් ගනී. අපගේ මෙහෙයුම් උපදෙස් වලට අනුකූලව දෝෂයක් නැවී ඇත්නම් හෝ දිග හැර තිබේ නම් තුවාල වීමේ අවදානම නොපවතී." • එක්සත් ජනපද පාරිභෝගිකයින්ට 877-688-2326 හිදී Maclaren ඇමතීමට හෝ අලුත්වැඩියා කට්ටලය ලබා ගැනීමට www.maclaren.us/recall වෙත පිවිසිය හැක.
Tehran, Iran (CNN) -- As Tehran approaches the 30th anniversary of the Iranian hostage crisis, in which dozens of Americans where held against their will for 444 days, the Islamic republic is firmly warning against reformists taking to the streets to protest the government. Still reeling from the massive demonstration that followed the country's disputed presidential election, Iran on Wednesday will commemorate November 4, 1979, when a group of Islamist students seized the U.S. Embassy in Tehran, taking 53 hostages and effectively ending diplomatic relations with the United States. While the government will allow the "faithful" to celebrate the anniversary of the embassy seizure, those who "intend to gather illegally and spread lies among people who gather to peacefully participate ... will be held responsible for their actions," said Ahmad Reza Radan, head of Iran's security forces, according to the semi-official Iran Student Correspondent Association. The government of Iran arrested more than 1,000 people in a massive crackdown after the June 12 election, in which incumbent President Mahmoud Ahmadinejad was declared the overwhelming winner. In the aftermath of the fallout, the government accused several reformists, including opposition candidates Mehdi Karrubi and Mir Hossein Moussavi, of spreading anti-government propaganda and fueling the anger among the public. Despite warnings from Iran's hardline leaders, the reformists have largely refused to back down. They released the names of 72 protesters they say were killed in the unrest that followed the election -- more than double the government's official number. Karrubi, a former parliamentary speaker, has been especially vocal about the claims of detainee rape. He publishing a firsthand account of one alleged victim on his Web site last month. He has been scorned by government hard-liners, whose credibility and legitimacy have been publicly questioned since the elections. On Wednesday, Islamic authorities tried to pre-emptively silence anti-government demonstrations and rhetoric. According to the Islamic Republic News Agency, Hossein Sajedinia, deputy of operations for Iran's security forces, said, "The police will not allow a handful [of individuals] to disrupt the organization and safety of this day, by fooling people and the youth."
Wednesday marks 30th anniversary of the Iranian hostage crisis . Iran is firmly warning against reformists taking to the streets to protest the government . Security forces chief says the "faithful" will be allowed to to celebrate the anniversary . Reformists have released names of 72 protesters they say were killed after June elections .
4fb775dbf336219177779170f3dba495323fb90b
ඉරාන ප්‍රාණ ඇපකරුවන් අර්බුදයේ 30 වැනි සංවත්සරය බදාදා සනිටුහන් කරයි. ආන්ඩුවට විරෝධය පළ කිරීමට ප්‍රතිසංස්කරණවාදීන් වීදි බැසීමට එරෙහිව ඉරානය දැඩි ලෙස අනතුරු අඟවයි. "විශ්වාසවන්තයින්ට" සංවත්සරය සැමරීමට අවසර දෙන බව ආරක්ෂක හමුදා ප්‍රධානියා පවසයි. ප්‍රතිසංස්කරණවාදීන් විසින් ජූනි මස මැතිවරණයෙන් පසු මරා දැමූ බව පවසන විරෝධතාකරුවන් 72 දෙනෙකුගේ නම් නිකුත් කර ඇත.
ටෙහෙරානය, ඉරානය (සීඑන්එන්) -- දින 444ක් පුරා ඇමරිකානුවන් දුසිම් ගනනක් ඔවුන්ගේ කැමැත්තට එරෙහිව රඳවාගෙන සිටි ඉරාන ප්‍රාණ ඇපකරුවන් අර්බුදයේ 30 වන සංවත්සරයට ටෙහෙරානය ළඟා වන විට, ඉස්ලාමීය ජනරජය රජයට විරෝධය දැක්වීම සඳහා වීදි බැස ප්‍රතිසංස්කරණවාදීන්ට එරෙහිව දැඩි ලෙස අනතුරු අඟවයි. . රටේ මතභේදයට තුඩු දී ඇති ජනාධිපතිවරනයෙන් පසුව ඇති වූ දැවැන්ත පෙලපාලියෙන් තවමත් නොසැලී සිටින ඉරානය, 1979 නොවැම්බර් 4 වන දින, ඉස්ලාමීය සිසුන් කණ්ඩායමක් ටෙහෙරානයේ එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලය අල්ලාගෙන, 53 දෙනෙකු ප්‍රාණ ඇපයට ගෙන එක්සත් ජනපදය සමඟ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික සබඳතා ඵලදායී ලෙස අවසන් කළ දිනය සමරනු ඇත. තානාපති කාර්යාලය අත්පත් කර ගැනීමේ සංවත්සරය සැමරීමට රජය "විශ්වාසවන්තයින්ට" ඉඩ දෙන අතර, "නීති විරෝධී ලෙස රැස් කිරීමට සහ සාමකාමීව සහභාගී වීමට රැස්වන පුද්ගලයින් අතර බොරු පතුරුවා හැරීමට අදහස් කරන අය ... ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන්ට වගකිව යුතුය," අහමඩ් රීසා පැවසීය. අර්ධ නිල ඉරාන ශිෂ්‍ය වාර්තාකරුවන්ගේ සංගමයට අනුව ඉරානයේ ආරක්ෂක අංශ ප්‍රධානී රඩාන්. වත්මන් ජනාධිපති මහමුද් අහමදිනෙජාඩ් අතිමහත් ජයග්‍රාහකයා ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද ජූනි 12 මැතිවරණයෙන් පසුව ඉරාන ආන්ඩුව දැවැන්ත මර්දනයකින් පුද්ගලයන් 1,000කට වැඩි පිරිසක් අත්අඩංගුවට ගත්තේය. බිඳවැටීමෙන් ඉක්බිතිව, ආන්ඩු විරෝධී ප්‍රචාර පතුරුවා හැරීම සහ මහජනයා අතර කෝපය ඇවිලවීම සම්බන්ධයෙන් විරුද්ධ අපේක්ෂකයින් වන Mehdi Karrubi සහ Mir Hossein Moussavi ඇතුළු ප්‍රතිසංස්කරණවාදීන් කිහිප දෙනෙකුට ආන්ඩුව චෝදනා කළේය. ඉරානයේ දැඩි නායකයින්ගේ අනතුරු ඇඟවීම් නොතකා, ප්‍රතිසංස්කරණවාදීන් බොහෝ දුරට පසුබැසීම ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. මැතිවරණයෙන් පසු ඇති වූ නොසන්සුන්තාවයෙන් ඔවුන් මිය ගිය බව පවසන විරෝධතාකරුවන් 72 දෙනෙකුගේ නම් ඔවුන් විසින් නිකුත් කරන ලදී -- රජයේ නිල සංඛ්‍යාව මෙන් දෙගුණයකටත් වඩා වැඩිය. හිටපු පාර්ලිමේන්තු කථානායකවරයෙකු වන කර්රූබි, රැඳවියන් දූෂණය කිරීමේ ප්‍රකාශයන් ගැන විශේෂයෙන් හඬ නඟා ඇත. ඔහු පසුගිය මාසයේ ඔහුගේ වෙබ් අඩවියේ වින්දිතයෙකු යැයි කියනු ලබන එක් අයෙකුගේ පළමු ගිණුම ප්‍රකාශයට පත් කළේය. මැතිවරනයෙන් පසු ඔහුගේ විශ්වසනීයත්වය සහ නීත්‍යානුකූල භාවය ප්‍රසිද්ධියේ ප්‍රශ්න කර ඇති ආන්ඩුවේ දැඩි මතධාරීන් විසින් ඔහුව හෙළා දැක ඇත. බදාදා, ඉස්ලාමීය බලධාරීන් ආන්ඩු විරෝධී පෙලපාලි සහ වාචාලකම් පූර්ව නිශ්ශබ්ද කිරීමට උත්සාහ කළහ. ඉස්ලාමීය ජනරජ ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට අනුව, ඉරානයේ ආරක්ෂක හමුදා සඳහා මෙහෙයුම් නියෝජ්‍ය හොසේන් සජේඩිනියා පැවසුවේ, “මිනිසුන් සහ තරුණයින් රවටා, මෙම දිනයේ සංවිධානය සහ ආරක්ෂාව කඩාකප්පල් කිරීමට පොලිසිය අතළොස්සක් [පුද්ගලයින්] ඉඩ නොදෙනු ඇත. "
(CNN) -- Actress Gina Gershon is demanding a retraction from Vanity Fair after the magazine reported "high-end Hollywood dinner-party gossip" that former President Clinton "has been seen visiting" her in California. Actress Gina Gershon "is extremely offended" by the Vanity Fair article, her lawyers say. The lengthy article by the magazine's national editor, Todd Purdum, mentioned the actress along with several other women rumored to be associated with Clinton, all anonymously sourced. "Todd Purdum's insinuation is a lie, and it is irresponsible journalism," said Gershon's publicist, Mara Buxbaum. "We are demanding a retraction." A letter sent by Gershon's attorneys to Vanity Fair editor-in-chief Graydon Carter, obtained by CNN, demanded a published correction and retraction and threatened possible litigation for defamation. The actress appeared in 1995's "Showgirls" and the more recent "P.S. I Love You." Gershon "is extremely offended by the false and defamatory inference that she engaged in an adulterous relationship with the President," the letter says, adding that the actress has been in the same room with Clinton three times, always in the presence of at least a dozen people. "It is apparent that Vanity Fair was intent upon publishing unsubstantiated rumors, and that it avoided learning the true facts so that the truth would not get in the way," the letter says. "Such conduct is reckless and malicious, giving rise to substantial liability for defamation." In a statement, Vanity Fair denied that the article indicates any "improper relationship" between Clinton and Gershon. "The story merely examines the concerns of some of Clinton's aides about reports of his behavior," the magazine said. "We don't believe that any correction is warranted." Purdum's article, "The Comeback Id," quoted multiple anonymous sources questioning the former president's behavior since leaving the White House. The article suggested that Clinton's personality had changed since his 2004 heart bypass surgery and said there were reports of Clinton "seeing a lot of women on the road." Clinton issued a tirade against Purdum on Monday when asked by Huffington Post writer Mayhill Fowler what he thought of "the hatchet job somebody did on you in Vanity Fair," according to a recording of the exchange posted on the Huffington Post's Web site. "[He's] sleazy," Clinton responded. "He's a really dishonest reporter." Clinton said that he had not read the article but that he was told that "there's five or six just blatant lies in there. But he's a real slimy guy." Calling Purdum a "scumbag," Clinton said "he's one of the guys that propagated all those lies about Whitewater for Kenneth Starr. He's just a dishonest guy -- can't help it." Purdum "didn't use a single name, he didn't cite a single source in all those things he said," the former president said, adding that the article was "part of the national media's attempt to nail Hillary for Obama. "Anytime you read a story that slimes a public figure with anonymous quotes, it ought to make the bells go off in your head," he said. Jay Carson, a spokesman for Hillary Clinton's campaign, said late Monday that "President Clinton was understandably upset about an outrageously unfair article, but the language today was inappropriate, and he wishes he had not used it." Purdum, a former New York Times reporter who covered the Clinton White House and is married to former Clinton press secretary Dee Dee Myers, defended his article on CNN's "The Situation Room" on Monday afternoon, saying he was "very careful to say there is no clear-cut evidence that President Clinton has done anything improper." "I reject the notion that I'm making an insinuation," Purdum said. "But I'm very comfortable quoting the people I quote because I know who they are, and I know that they are very senior people who have known President Clinton for a very long time and work for him at very high levels."
Gina Gershon accuses Vanity Fair reporter of "irresponsible journalism," lying . Magazine stands by article and refuses to run a correction . Former president called reporter "a scumbag" but later apologized .
566680adb117f339bb4006ba0c7de16a8f3011ac
Gina Gershon වැනිටි ෆෙයාර් වාර්තාකරුට "වගකීම් විරහිත මාධ්‍යවේදය", බොරු කීම ගැන චෝදනා කරයි. සඟරාව ලිපිය අනුව පෙනී සිටින අතර නිවැරදි කිරීමක් ක්රියාත්මක කිරීම ප්රතික්ෂේප කරයි. හිටපු ජනාධිපති මාධ්‍යවේදියා "මලයෙක්" ලෙස හැඳින්වූ නමුත් පසුව සමාව ඉල්ලා සිටියේය.
(සීඑන්එන්) -- හිටපු ජනාධිපති ක්ලින්ටන් කැලිෆෝනියාවේ ඇයව බැලීමට ගොස් ඇති බවට සඟරාව "ඉහළ මට්ටමේ හොලිවුඩ් රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහ" වාර්තා කිරීමෙන් පසු නිළි Gina Gershon වැනිටි ෆෙයාර් වෙතින් ඉවත් වන ලෙස ඉල්ලා සිටී. නිළි Gina Gershon Vanity Fair ලිපියෙන් "අතිශයින්ම අමනාප වී ඇති" බව ඇගේ නීතීඥයෝ පවසති. සඟරාවේ ජාතික කර්තෘ ටොඩ් පර්ඩම් විසින් කරන ලද දීර්ඝ ලිපියේ නිළිය සහ තවත් කාන්තාවන් කිහිප දෙනෙකු ක්ලින්ටන් සමඟ සම්බන්ධ බවට කටකතා පැතිර ගිය අතර, සියල්ල නිර්නාමිකව උපුටා ගන්නා ලදී. "ටොඩ් පර්ඩම්ගේ ප්‍රකාශය බොරුවක් වන අතර එය වගකීම් විරහිත පුවත්පත් කලාවකි," ගර්ෂන්ගේ ප්‍රචාරක මාරා බක්ස්බෝම් පැවසීය. "අපි ඉල්ලා අස්කර ගැනීමක් ඉල්ලා සිටිමු." Gershon ගේ නීතීඥයින් විසින් Vanity Fair ප්‍රධාන කර්තෘ ග්‍රේඩන් කාටර් වෙත යවන ලද ලිපියක්, CNN විසින් ලබාගෙන ඇති අතර, එය ප්‍රකාශිත නිවැරදි කිරීමක් සහ ඉල්ලා අස්කර ගැනීමක් ඉල්ලා සිටි අතර අපකීර්තිය සඳහා විය හැකි නඩු පැවරීමට තර්ජනය කළේය. නිළිය 1995 හි "Showgirls" සහ වඩාත් මෑත "P.S. I Love You" හි පෙනී සිටියාය. ගර්ෂෝන් "ජනාධිපතිවරයා සමඟ අනාචාර සබඳතාවයක නිරත වූ බවට අසත්‍ය හා අපකීර්තිමත් අනුමාන කිරීම ගැන අතිශයින් කෝපයට පත් වී ඇත," ලිපියේ සඳහන් වන්නේ නිළිය ක්ලින්ටන් සමඟ එකම කාමරයේ තුන් වතාවක් සිට ඇති බවත්, සෑම විටම අවම වශයෙන් දුසිම් මිනිසුන්. "වැනිටි ෆෙයාර් විසින් පදනම් විරහිත කටකතා ප්‍රකාශ කිරීමට අදහස් කර ඇති බවත්, සත්‍යයට බාධා නොවන පරිදි සත්‍ය කරුණු ඉගෙන ගැනීමෙන් වැළකී සිටි බවත් පෙනෙන්නට තිබේ" යනුවෙන් ලිපියේ සඳහන් වේ. "එවැනි හැසිරීම නොසැලකිලිමත් සහ ද්වේෂසහගත ය, අපකීර්තියට සැලකිය යුතු වගකීමක් ඇති කරයි." නිවේදනයක් නිකුත් කරමින්, වැනිටි ෆෙයාර්, ක්ලින්ටන් සහ ගර්ෂොන් අතර කිසියම් "නොගැලපෙන සම්බන්ධතාවයක්" පෙන්නුම් කරන බව ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "කතාව හුදෙක් ක්ලින්ටන්ගේ සමහර සහායකයින් ඔහුගේ හැසිරීම් පිළිබඳ වාර්තා ගැන දක්වන සැලකිල්ල විමර්ශනය කරයි" යනුවෙන් සඟරාව පවසයි. "කිසිදු නිවැරදි කිරීමක් අවශ්‍ය යැයි අපි විශ්වාස නොකරමු." ධවල මන්දිරයෙන් පිටව ගිය දා සිට හිටපු ජනාධිපතිවරයාගේ හැසිරීම ප්‍රශ්න කරන නිර්නාමික මූලාශ්‍ර කිහිපයක් උපුටා දක්වමින් පර්ඩම්ගේ "The Comeback Id" ලිපියේ සඳහන් විය. 2004 හෘද බයිපාස් සැත්කමෙන් පසු ක්ලින්ටන්ගේ පෞරුෂය වෙනස් වී ඇති බව ලිපිය යෝජනා කර ඇති අතර ක්ලින්ටන් "පාරේ කාන්තාවන් ගොඩක් දකින" වාර්තා ඇති බව පැවසීය. Huffington Post හි වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද හුවමාරුවෙහි පටිගත කිරීමකට අනුව, "වැනිටි ෆෙයාර්හිදී කවුරුන් හෝ ඔබට කළ හපන්කම" ගැන ඔහු සිතන්නේ කුමක්දැයි හෆින්ටන් පෝස්ට් ලේඛක Mayhill Fowler විසින් විමසූ විට ක්ලින්ටන් සඳුදා පර්ඩම්ට එරෙහිව දැඩි විවේචනයක් නිකුත් කළේය. "[ඔහු] කම්මැලියි," ක්ලින්ටන් ප්‍රතිචාර දැක්වීය. "ඔහු ඇත්තටම වංක වාර්තාකරුවෙක්." ක්ලින්ටන් කියා සිටියේ තමා එම ලිපිය කියවා නැති නමුත් "එහි අමූලික බොරු පහක් හෝ හයක් ඇති බවයි. නමුත් ඔහු නියම කෙට්ටු මිනිහෙක්" යැයි ඔහුට පැවසූ බවයි. පර්ඩම්ව "ජරාව" ලෙස හඳුන්වමින් ක්ලින්ටන් පැවසුවේ "ඔහු කෙනත් ස්ටාර් සඳහා Whitewater ගැන එම සියලු බොරු ප්‍රචාරය කළ අයගෙන් කෙනෙකි. ඔහු වංක පුද්ගලයෙකි - එයට උදව් කළ නොහැක." පර්ඩම් “එක නමක්වත් පාවිච්චි කළේ නැහැ, ඔහු කියපු හැම දේකටම එක මූලාශ්‍රයක්වත් සඳහන් කළේ නැහැ” යැයි පැවසූ හිටපු ජනාධිපතිවරයා, එම ලිපිය “හිලරි ඔබාමාට ඇණ ගැසීමේ ජාතික මාධ්‍ය උත්සාහයේ කොටසක්” බව පැවසීය. නිර්නාමික උපුටා දැක්වීම් සහිත ප්‍රසිද්ධ චරිතයක් කෙලෙසන පුවතක් ඔබ කියවන ඕනෑම වේලාවක, එය ඔබේ හිසෙහි ඝංඨාර නාද කළ යුතුය," ඔහු පැවසීය. හිලරි ක්ලින්ටන්ගේ ව්‍යාපාරයේ ප්‍රකාශකයෙකු වන ජේ කාර්සන් සඳුදා අග ප්‍රකාශ කළේ "ජනාධිපති ක්ලින්ටන් තේරුම්ගත හැකි පරිදි කලබල වූ බවයි. අතිශය අසාධාරණ ලිපියක් ගැන, නමුත් අද භාෂාව නුසුදුසු විය, ඔහු එය භාවිතා නොකළේ නම් ඔහු කැමතිය. ” ක්ලින්ටන් ධවල මන්දිරය ආවරණය කළ සහ හිටපු ක්ලින්ටන් මාධ්‍ය ලේකම් ඩී ඩී මයර්ස් සමඟ විවාහ වූ හිටපු නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් වාර්තාකරුවෙකු වන පර්ඩම් ආරක්ෂා කළේය. සඳුදා පස්වරුවේ CNN හි "The Situation Room" පිලිබඳ ඔහුගේ ලිපිය, "ජනාධිපති ක්ලින්ටන් වැරදි දෙයක් කර ඇති බවට පැහැදිලි සාක්ෂි නොමැති බව කීමට ඔහු ඉතා පරිස්සම් විය." "Purdum පැවසීය. "නමුත් මම උපුටා දක්වන පුද්ගලයින් උපුටා දැක්වීම මට ඉතා පහසුයි, මන්ද ඔවුන් කවුරුන්දැයි මා දන්නා නිසාත්, ඔවුන් ඉතා දිගු කලක් ජනාධිපති ක්ලින්ටන්ව හඳුනන සහ ඔහු වෙනුවෙන් ඉතා ඉහළ මට්ටමින් වැඩ කරන ඉතා ජ්‍යෙෂ්ඨ පුද්ගලයින් බවත් මම දනිමි. ."
Islamabad, Pakistan (CNN) -- Pakistan's Prime Minister Yousaf Raza Gilani made a U-turn Saturday -- first declaring that the military offensive against Islamic militants in South Waziristan had ended, then saying there is no timeframe for its completion. The Pakistani army is conducting an intense operation to rout militants from their haven along the country's border with Afghanistan. The militants, in turn, have launched a series of deadly attacks in retaliation. Answering a question from a reporter who asked whether the government will engage in dialogue with the Taliban in South Waziristan, Gilani said the operation was over. "There was talk of dialogue even during the Malakand Operation. But now, the operation in South Waziristan is over. In fact, at the moment, there is talk of an operation in Orakzai Agency," he said. Malakand is another operation that the military is conducting in another region. Orakzai is one of seven districts that make up the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. Like South Waziristan, it is also considered rife with militants. Gilani's comments, made in the eastern city of Lahore, were aired on national television. But hours later, he backtracked. "It could have been in a different context," he told reporters in Karachi. These remarks were also aired on television. Gilani also declined to say when the offensive might end. "We will take military action wherever we get information about the presence of militants," he said. When reached for clarification, the prime minister's office pointed CNN to the second statement. The army did not comment on Gilani's remarks. A release it sends out daily made no mention of an end to the offensive on Saturday. Instead, Saturday's release provided the usual breakdown of operations in various parts of the country, including South Waziristan. CNN's Samson Desta and journalist Nasir Habib contributed to this report.
Pakistan's Prime Minister Yousaf Raza Gilani tells reporter operation against Taliban is over . Hours later he backtracks on national television and declines to say when operation may end . Pakistani army conducting an intense operation to rout militants along Afghan border .
4476284c92f02613d3f9fc2ec5777681431028f9
තලේබාන් සංවිධානයට එරෙහි මෙහෙයුම අවසන් බව පාකිස්තාන අගමැති යූසුෆ් රාසා ගිලානි වාර්තාකරුට ප්‍රකාශ කළේය. පැය කිහිපයකට පසු ඔහු ජාතික රූපවාහිනියෙන් පසුබසින අතර මෙහෙයුම අවසන් වන්නේ කවදාදැයි පැවසීම ප්‍රතික්ෂේප කරයි. ඇෆ්ගන් දේශසීමාවේ සටන්කාමීන් පලවා හැරීමට පාකිස්තාන හමුදාව දැඩි මෙහෙයුමක් දියත් කරයි.
ඉස්ලාමාබාද්, පකිස්ථානය (සීඑන්එන්) -- පාකිස්තානයේ අගමැති යූසුෆ් රාසා ගිලානි සෙනසුරාදා U-හැරීමක් කළේය - පළමුව දකුණු වසිරිස්තානයේ ඉස්ලාමීය සටන්කාමීන්ට එරෙහි හමුදා ප්‍රහාරය අවසන් වූ බව ප්‍රකාශ කළ අතර පසුව එය සම්පූර්ණ කිරීමට කාල රාමුවක් නොමැති බව ප්‍රකාශ කළේය. ඇෆ්ගනිස්තාන දේශසීමාවේ සිටින සටන්කාමීන් ඔවුන්ගේ තෝතැන්නෙන් පලවා හැරීම සඳහා පාකිස්තාන හමුදාව දැඩි මෙහෙයුමක් ක්‍රියාත්මක කරයි. සටන්කාමීන් ඊට ප්‍රතිචාර වශයෙන් මාරාන්තික ප්‍රහාර මාලාවක් දියත් කර ඇත. දකුණු වසිරිස්තානයේ තලේබාන් සංවිධානය සමඟ රජය සංවාදයක නිරත වන්නේ දැයි මාධ්‍යවේදියකු ඇසූ ප්‍රශ්නයකට පිළිතුරු දෙමින් ගිලානි කියා සිටියේ මෙහෙයුම අවසන් වූ බවයි. "මාලකන්ද් මෙහෙයුමේදීත් සංවාදයක් ගැන කතා වුණා. නමුත් දැන් දකුණු වසිරිස්තානයේ මෙහෙයුම අවසන්. ඇත්තටම මේ මොහොතේ ඔරක්සායි ඒජන්සියේ මෙහෙයුමක් ගැන කතා වෙනවා," ඔහු පැවසීය. මලකන්ද් යනු හමුදාව වෙනත් කලාපයක සිදු කරන තවත් මෙහෙයුමකි. ඔරක්සායි යනු පකිස්ථානයේ ෆෙඩරල් පාලන ගෝත්‍රික ප්‍රදේශ සෑදෙන දිස්ත්‍රික්ක හතෙන් එකකි. දකුණු වසිරිස්තානය මෙන්ම එයද සටන්කාමීන්ගෙන් බහුල ලෙස සැලකේ. නැගෙනහිර ලාහෝර් නගරයේදී ගිලානිගේ අදහස් ජාතික රූපවාහිනියේ විකාශය විය. නමුත් පැය කිහිපයකට පසු ඔහු පසුපසට ගියේය. "එය වෙනත් සන්දර්භයක විය හැකිව තිබුණි," ඔහු කරච්චියේ වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. මෙම අදහස් රූපවාහිනියේ ද විකාශය විය. ප්‍රහාරය අවසන් වන්නේ කවදාදැයි කීමද ගිලානි ප්‍රතික්ෂේප කළේය. “සටන්කාමීන් සිටින බවට තොරතුරු ලැබෙන ඕනෑම තැනක අපි හමුදා ක්‍රියාමාර්ග ගන්නවා,” ඔහු පැවසීය. පැහැදිලි කිරීම සඳහා ළඟා වූ විට, අගමැති කාර්යාලය CNN වෙත දෙවන ප්‍රකාශය පෙන්වා දුන්නේය. ගිලානිගේ ප්‍රකාශය පිළිබඳව හමුදාව අදහස් පළ කළේ නැත. එය දිනපතා එවන නිකුතුවක සෙනසුරාදා ප්‍රහාරයේ අවසානයක් ගැන සඳහනක් කර නැත. ඒ වෙනුවට, සෙනසුරාදා නිකුත් කිරීම දකුණු වසිරිස්තානය ඇතුළු රටේ විවිධ ප්‍රදේශවල සාමාන්‍ය මෙහෙයුම් බිඳවැටීම ලබා දුන්නේය. CNN හි සැම්සන් ඩෙස්ටා සහ මාධ්‍යවේදී නසීර් හබීබ් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- We're reviewing two $99 turn-by-turn navigation applications for the iPhone, TomTom and Navigon. Yes, that's right, a $99 application for your phone to take the place of a stand-alone device that doesn't cost much more than that. First off, if you plan to use your iPhone as a turn-by-turn navigator, you'll need some sort of mount that keeps it in constant view of the sky (and to keep you from wrecking your car while trying to look at the screen). As I was driving around downtown Atlanta, Georgia, both applications spent a good amount of time telling me they couldn't get a good GPS lock, even after I dug out a window mount from my box of bits and pieces. Both of these applications have most of the features you would expect; basically, put in a destination, and they tell you how to get there. Both can save favorites; both even have a walking mode (though I haven't played with this enough to recommend it). Both take up a ton of space, and both currently cost $99 (though the Navigon had an early buy-in price of $69). Navigon also has the TomTom beat on features: An early update added text-to-speech, which means Navigon's app says the street you should turn on and not just "turn left." Navigon also just released a $24.99 (intro priced at $19.99) upgrade option that will give you live traffic information. I've asked TomTom about possible updates, and they say they're considering what features to add. My early call for the best interface goes to the Navigon app. And this held up the more I used both of them. I find it much more intuitive; things are where I expect them to be. When I want to change something on the TomTom, I often find myself repeatedly clicking through the categories, trying to find a particular setting. The Navigon's interface is better for me. An example of the interface conundrum: When I got the software, I hit the "home" icon to tell it to direct me to my house. Of course, I hadn't set that address up yet. The TomTom told me I had to add it from the "manage favorites" menu; the Navigon app asked me if I'd like to add it and let me do it right there. Bottom line . Overall, my preference for the Navigon app holds true. I like the look and feel of the maps better, how it switches to night view automatically and its on-screen and voice alerts. The TomTom, by comparison, seems very low-end -- the maps aren't as nice -- and without text-to-speech, the voice prompts fall short. I like to know what street I'm looking for without looking at the screen. The big feather (at an additional $120) in TomTom's hat is its car kit. Essentially a dock designed for your car, the device adds power, a bigger speaker and a better GPS chip. The bigger chip should help the application be more accurate with your location and provide quicker prompts when you need to turn. But at that point, you'll have spent more than $200 on a navigator that uses your iPhone as its brain. I just got my hands on TomTom's dock, and although it's nice and should improve the GPS performance, I'm not sure it's worth an extra $120. So, down to brass tacks: Is it worth it to pay $99 for a smart phone navigation application when you could buy a stand-alone model (likely with a better GPS chip) for the same or not much more? Personally, I like having it all on my phone, one unit that does everything (and I probably won't forget it in the car to be stolen). Other people will probably rather have the stand-alone. And of course, there's a big caveat: Google. The technology powerhouse has a turn-by-turn application in beta for its Android 2 operating system. It's free for phones that run Android 2.0, and word is that they're in talks with Apple to get it on the iPhone (word that brought a big hit to the stock of both GPS giants, Garmin and TomTom). Who knows what's in the future for these apps? But I'll bet they'll come up with something to remain at least somewhat viable.
TomTom, Navigon iPhone apps use GPS to give detailed street directions . Navigon app ($99) is intuitive: Things are where reviewer expects them to be . TomTom car kit adds power, a bigger speaker and a better GPS chip . Google has beta turn-by-turn app for its Android 2 operating system .
388b4c4979a4f5125d641661597d8b753ef136de
TomTom, Navigon iPhone යෙදුම් සවිස්තරාත්මක වීදි උපදෙස් ලබා දීමට GPS භාවිතා කරයි. Navigon යෙදුම ($99) අවබෝධාත්මක ය: සමාලෝචකයා බලාපොරොත්තු වන දේවල් වේ . TomTom කාර් කට්ටලය බලය, විශාල ස්පීකරයක් සහ වඩා හොඳ GPS චිපයක් එක් කරයි. Google හට එහි Android 2 මෙහෙයුම් පද්ධතිය සඳහා බීටා හැරවුම් යෙදුම ඇත.
(CNN) -- අපි iPhone, TomTom සහ Navigon සඳහා $99 හැරවුම් සංචාලන යෙදුම් දෙකක් සමාලෝචනය කරමින් සිටිමු. ඔව්, ඒක හරි, ඔබේ දුරකථනය සඳහා ඩොලර් 99ක යෙදුමක් ඊට වඩා වැඩි මුදලක් වැය නොවන තනි උපාංගයක් වෙනුවට. පළමුව, ඔබ ඔබේ iPhone හැරීමෙන්-හැරීම නාවිකයෙකු ලෙස භාවිතා කිරීමට අදහස් කරන්නේ නම්, ඔබට එය අහසෙහි නිරන්තර දර්ශනයේ තබා ගැනීමට යම් ආකාරයක සවිකිරීමක් අවශ්‍ය වනු ඇත (සහ ඔබ බැලීමට උත්සාහ කරන විට ඔබේ මෝටර් රථය විනාශ වීමෙන් වළක්වා ගැනීමට. තිරය). මම ජෝර්ජියාවේ ඇට්ලන්ටා නගරය වටා ගමන් කරමින් සිටියදී, යෙදුම් දෙකම මට හොඳ GPS අගුලක් ලබා ගත නොහැකි බව පවසමින් හොඳ කාලයක් ගත කළෙමි, මම මගේ බිටු සහ කෑලි පෙට්ටියෙන් ජනේල සවිකිරීමක් හාරා පසුව පවා. මෙම යෙදුම් දෙකෙහිම ඔබ අපේක්ෂා කරන බොහෝ විශේෂාංග ඇත; මූලික වශයෙන්, ගමනාන්තයක් තබා, ඔවුන් ඔබට එහි යන්නේ කෙසේදැයි කියයි. දෙදෙනාටම ප්‍රියතමයන් සුරැකිය හැක; දෙදෙනාටම ඇවිදීමේ මාදිලියක් පවා ඇත (මම එය නිර්දේශ කිරීමට තරම් මෙය සමඟ සෙල්ලම් කර නැතත්). දෙකම ඉඩ ටොන් ගණනක් ගනී, සහ දෙකම දැනට ඩොලර් 99 (Navigon හි කලින් මිලදී ගැනීමේ මිල ඩොලර් 69ක් වුවද). Navigon සතුව විශේෂාංග මත TomTom බීට් ද ඇත: කලින් යාවත්කාලීන කිරීමකින් පෙළ-කට-කථනය එක් කරන ලදී, එයින් අදහස් වන්නේ Navigon හි යෙදුම පවසන්නේ ඔබ ක්‍රියාත්මක කළ යුතු වීදිය මිස "වමට හැරවීම" නොවේ. Navigon ඔබට සජීවී ගමනාගමන තොරතුරු ලබා දෙන $24.99 (හැඳින්වීම මිල $19.99) උත්ශ්‍රේණි කිරීමේ විකල්පයක් ද නිකුත් කර ඇත. හැකි යාවත්කාලීන කිරීම් ගැන මම TomTom ගෙන් විමසා ඇති අතර, ඔවුන් පවසන්නේ කුමන විශේෂාංග එකතු කළ යුතුද යන්න සලකා බලන බවයි. හොඳම අතුරු මුහුණත සඳහා මගේ මුල් ඇමතුම Navigon යෙදුම වෙත යයි. මම ඒ දෙකම භාවිතා කරන තරමට මෙය පැවතුනි. මට එය වඩාත් අවබෝධාත්මක බව පෙනේ; දේවල් මම බලාපොරොත්තු වෙන තැන්වල තියෙනවා. මට TomTom මත යමක් වෙනස් කිරීමට අවශ්‍ය වූ විට, මම බොහෝ විට නැවත නැවතත් ප්‍රවර්ග හරහා ක්ලික් කර, විශේෂිත සැකසුම සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරමි. Navigon ගේ අතුරු මුහුණත මට වඩා හොඳයි. අතුරුමුහුණත ප්‍රහේලිකාවට උදාහරණයක්: මම මෘදුකාංගය ලබා ගත් විට, මාව මගේ නිවසට යොමු කරන ලෙස පැවසීමට මම "නිවස" නිරූපකය තට්ටු කළෙමි. ඇත්ත වශයෙන්ම, මම තවමත් එම ලිපිනය සකසා නොතිබුණි. TomTom මට එය "ප්‍රියතමයන් කළමනාකරණය කරන්න" මෙනුවෙන් එක් කළ යුතු බව මට පැවසුවා; Navigon යෙදුම මගෙන් ඇසුවේ මම එය එක් කිරීමට කැමති නම් සහ මට එය එතැනම කිරීමට ඉඩ දෙන්න. පහළ රේඛාව . සමස්තයක් වශයෙන්, Navigon යෙදුම සඳහා මගේ මනාපය සත්‍ය වේ. සිතියම්වල පෙනුම සහ හැඟීම, එය ස්වයංක්‍රීයව රාත්‍රී දසුනට මාරු වන ආකාරය සහ එහි තිරයේ සහ හඬ ඇඟවීම්වලට මම කැමතියි. TomTom, සැසඳීමේදී, ඉතා පහත් මට්ටමේ එකක් සේ පෙනේ -- සිතියම් එතරම් හොඳ නැත -- සහ පෙළ-කට-කථනයකින් තොරව, හඬ විමසුම් අඩු වේ. තිරය ​​දෙස නොබලා මා සොයන වීදිය කුමක්දැයි දැන ගැනීමට මම කැමතියි. TomTom ගේ තොප්පියෙහි ඇති විශාල පිහාටුව (අමතර $120) එහි කාර් කට්ටලයයි. අත්‍යවශ්‍යයෙන්ම ඔබේ මෝටර් රථය සඳහා නිර්මාණය කර ඇති තටාකයක්, උපාංගය බලය, විශාල ස්පීකරයක් සහ වඩා හොඳ GPS චිපයක් එක් කරයි. විශාල චිපය ඔබගේ ස්ථානය සමඟ යෙදුම වඩාත් නිවැරදි වීමට සහ ඔබට හැරවීමට අවශ්‍ය විට ඉක්මන් විමසීම් ලබා දීමට උදවු විය යුතුය. නමුත් එම අවස්ථාවේදී, ඔබගේ iPhone මොළය ලෙස භාවිතා කරන නාවිකයෙකු සඳහා ඔබ ඩොලර් 200කට වඩා වියදම් කර ඇත. මම මේ දැන් TomTom ගේ තටාකය වෙත අත තැබුවෙමි, එය ලස්සන වුවත් GPS කාර්ය සාධනය වැඩි දියුණු කළ යුතු වුවත්, එය අමතර $120ක් වටින බව මට විශ්වාස නැත. එබැවින්, පිත්තල ටැක් දක්වා: ඔබට තනි මාදිලියක් (වඩා හොඳ GPS චිපයක් සමඟ) මිලදී ගත හැකි වූ විට හෝ තවත් බොහෝ දේ සඳහා ස්මාර්ට් ජංගම දුරකථන සංචාලන යෙදුමක් සඳහා ඩොලර් 99 ක් ගෙවීම වටී ද? පුද්ගලිකව, මම ඒ සියල්ල මගේ දුරකථනයේ තිබීමට කැමතියි, සෑම දෙයක්ම කරන එක් ඒකකයක් (සහ සොරකම් කළ යුතු මෝටර් රථය තුළ මට එය අමතක නොවනු ඇත). අනෙක් අය බොහෝ විට තනිව සිටීම වඩා හොඳය. ඇත්ත වශයෙන්ම, විශාල අවවාදයක් තිබේ: ගූගල්. තාක්‍ෂණික බලාගාරයට එහි Android 2 මෙහෙයුම් පද්ධතිය සඳහා බීටා හි හැරවුමෙන් හැරීමේ යෙදුමක් ඇත. එය ඇන්ඩ්‍රොයිඩ් 2.0 ධාවනය වන දුරකථන සඳහා නොමිලේ වන අතර, ඔවුන් එය iPhone වෙත ලබා ගැනීමට Apple සමඟ සාකච්ඡා කරමින් සිටින බව පැවසේ (GPS දැවැන්තයින් වන Garmin සහ TomTom යන දෙපිරිසටම විශාල පහරක් ගෙන දුන් වචනය). මෙම යෙදුම් සඳහා අනාගතයේදී කුමක් වේදැයි දන්නේ කවුද? නමුත් මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඔවුන් අවම වශයෙන් යම් තරමකට හෝ ශක්‍යව සිටීමට යමක් ඉදිරිපත් කරයි කියලා.
WASHINGTON (CNN) -- A Boston trolley operator killed in a crash last year likely had a sleep disorder and fell into a "micro-sleep" shortly before the collision, the National Transportation Safety Board ruled Tuesday. Since last year's trolley crash in Boston, Massachusetts, there has been another incident on the same line. The safety board, completing a 14-month investigation, faulted operator Ter'rese Edmonds for ignoring a red signal along the tracks but directed harsh criticism at the Massachusetts Bay Transportation Authority which operates the train system. The transit authority failed to screen operators for sleep disorders while enforcing a work schedule that could prevent train operators from getting enough sleep, the NTSB said. The NTSB's conclusion that Edmonds fell asleep is partly conjecture, the board acknowledged. Edmonds, a part-time trolley operator, had an opportunity for adequate sleep the day of the wreck, although investigators were not able to determine her sleep history. In addition, Edmonds had been given a break earlier in the day, had not complained to co-workers about fatigue and was found to be free of drugs and alcohol. "We cannot say for certain that she did have it (sleep apnea)," board member Dr. Mitch Garber said. But the NTSB concluded there was a "high likelihood" that Edmonds had an undiagnosed sleep disorder, largely because she was obese and because tests showed she had taken doxylamine, an ingredient commonly found in sleep aids, suggesting she had trouble sleeping during at least one of the nights leading up to the accident. In addition, there is a lack of other evidence to explain why Edmonds failed to slow or stop the train, the board concluded. Tests showed that the stopped train could be seen at a distance of 764 feet, and that "there were multiple opportunities to slow and stop this (advancing) train," NTSB investigator Wayne Workman said. "There was not any evidence that brakes were applied." Edmonds' westbound train was traveling at 38 mph when it struck the other train, which was traveling at 3 mph in the same direction. An estimated 185 to 200 passengers were on the two trains during the collision in the Boston, Massachusetts, suburb of Newton. Damage was estimated at $8.6 million. The board also noted that the MBTA had not installed systems on its Green Line to prevent two trains from occupying the same stretch of track, the NTSB said. The systems, known as "positive train control" systems, would have prevented the accident, the safety board said. One year after the fatal accident, more than 50 people were injured in another accident on the same line. The Boston accident highlights two issues that have risen to the top of the NTSB's concerns in recent years, positive train control and operator fatigue. The safety board says positive train control issues were involved in two other light rail incidents this year, a May 8 wreck on the same MBTA Green Line and a June 22 wreck which killed nine on Washington, D.C.'s Metro system. "If technology exists... on the other (MBTA) lines, why would the Green Line not have everything possible... to prevent accidents from happening," NTSB Chairman Mark Rosenker asked. "I don't understand that as an operator; I just don't." The Metro system had a form of positive train separation, but investigators are exploring whether that crash resulted from a circuit malfunction. The safety board said fatigue issues affect all forms of transportation. It noted that two pilots fell asleep during a flight over Hawaii and that sleep issues played a role in a Cosco Busan ship incident in San Francisco, California, and a fatal bus crash in Mexican Hat, Utah. Rosenker said details that surfaced in the Boston trolley crash will guide the NTSB in the future. "Now it is up to us, because we now are the advocates for these changes," Rosenker said. Recommendations resulting from the Boston crash "raise the bar of safety not only in this system, but across the United States."
Obesity, evidence that operator was taking sleep aid leads to conjecture . Transportation board criticized for failing to screen for sleep disorders . Board also notes lack of systems to prevent trains from using same stretch of track .
8344960457778ea0a4fdbba33e7eebb69aa979bf
තරබාරුකම, ක්‍රියාකරු නිද්‍රා ආධාර ලබා ගත් බවට සාක්ෂි අනුමාන කිරීමට හේතු වේ. නින්දේ ආබාධ පරීක්ෂා කිරීමට අසමත් වීම ගැන ගමනාගමන මණ්ඩලය විවේචනය කළේය. දුම්රිය එකම මාර්ගයක් භාවිතා කිරීම වැළැක්වීම සඳහා පද්ධති නොමැතිකම ද මණ්ඩලය සටහන් කරයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - පසුගිය වසරේ අනතුරකින් මියගිය බොස්ටන් ට්‍රොලි ක්‍රියාකරුවෙකුට නින්දේ ආබාධයක් ඇති අතර ගැටුමට ටික වේලාවකට පෙර “ක්ෂුද්‍ර නින්දට” වැටුණු බව ජාතික ගමනාගමන ආරක්ෂණ මණ්ඩලය අඟහරුවාදා තීන්දු කළේය. පසුගිය වසරේ මැසචුසෙට්ස් හි බොස්ටන්හි ට්‍රොලි අනතුරට ලක්වීමෙන් පසු, එම රේඛාවේම තවත් සිදුවීමක් තිබේ. ආරක්ෂක මණ්ඩලය, මාස 14ක විමර්ශනයක් සම්පූර්ණ කරමින්, ධාවන පථයේ රතු සංඥාවක් නොසලකා හැරීම සම්බන්ධයෙන් ක්‍රියාකරු Ter'rese Edmonds හට දෝෂාරෝපණය කළ නමුත් දුම්රිය පද්ධතිය ක්‍රියාත්මක කරන මැසචුසෙට්ස් බේ ප්‍රවාහන අධිකාරියට දැඩි විවේචන එල්ල කළේය. දුම්රිය ක්‍රියාකරුවන්ට ප්‍රමාණවත් නින්දක් ලැබීම වැළැක්විය හැකි වැඩ කාලසටහනක් ක්‍රියාත්මක කරන අතරම, නින්දේ ආබාධ සඳහා ක්‍රියාකරුවන් පරීක්ෂා කිරීමට සංක්‍රමණ අධිකාරිය අසමත් වූ බව NTSB පවසයි. එඩ්මන්ඩ්ස් නින්දට වැටුණු බවට NTSB හි නිගමනය අර්ධ වශයෙන් අනුමානයක් බව මණ්ඩලය පිළිගත්තේය. අර්ධ කාලීන ට්‍රොලි ක්‍රියාකරුවෙකු වන එඩ්මන්ඩ්ස් සුන්බුන් වූ දිනයේ ප්‍රමාණවත් නින්දක් ලබා ගැනීමට අවස්ථාවක් ලැබුණි, නමුත් විමර්ශකයන්ට ඇයගේ නින්දේ ඉතිහාසය තීරණය කිරීමට නොහැකි විය. මීට අමතරව, එඩ්මන්ඩ්ස් දිනට පෙර විවේකයක් ලබා දී ඇති අතර, තෙහෙට්ටුව ගැන සම සේවකයින්ට පැමිණිලි නොකළ අතර මත්ද්රව්ය හා මත්පැන් වලින් තොර බව සොයා ගන්නා ලදී. "ඇයට එය (sleep apnea) ඇති බව අපට නිශ්චිතවම පැවසිය නොහැක," අධ්‍යක්ෂ මණ්ඩල සාමාජික වෛද්‍ය Mitch Garber පැවසීය. නමුත් NTSB නිගමනය කළේ එඩ්මන්ඩ්ස් හට හඳුනා නොගත් නින්දේ ආබාධයක් ඇති බවට "ඉහළ සම්භාවිතාවක්" ඇති බවත්, බොහෝ දුරට ඇය තරබාරු වූ නිසා සහ පරීක්ෂණවලින් පෙන්නුම් කළේ ඇය නින්ද ආධාරකවල බහුලව දක්නට ලැබෙන අමුද්‍රව්‍යයක් වන ඩොක්සිලමයින් පානය කර ඇති බවත්, එයින් ඇඟවෙන්නේ ඇයට අවම වශයෙන් එක් කාලයකදී නිදාගැනීමේ අපහසුතාවයක් ඇති බවයි. අනතුරට තුඩු දුන් රාත්‍රී කාලයේ. ඊට අමතරව, එඩ්මන්ඩ්ස් දුම්රිය මන්දගාමී කිරීමට හෝ නැවැත්වීමට අපොහොසත් වූයේ මන්දැයි පැහැදිලි කිරීමට වෙනත් සාක්ෂි නොමැති බව මණ්ඩලය නිගමනය කළේය. පරීක්ෂණවලින් පෙන්නුම් කළේ නවතා ඇති දුම්රිය අඩි 764ක් දුරින් දැකගත හැකි බවත්, "මෙම (ඉදිරියට යන) දුම්රිය මන්දගාමී කිරීමට සහ නැවැත්වීමට විවිධ අවස්ථා තිබූ බවත්" NTSB පරීක්ෂක වේන් වර්ක්මන් පැවසීය. "තිරිංග තද කළ බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොතිබුණි." එඩ්මන්ඩ්ස්ගේ බටහිර දෙසට යන දුම්රිය පැයට සැතපුම් 38 ක වේගයෙන් ගමන් කරමින් සිටියදී එම දිශාවටම පැයට සැතපුම් 3 ක වේගයෙන් ධාවනය වූ අනෙක් දුම්රියේ ගැටුණි. මැසචුසෙට්ස්, බොස්ටන්, නිව්ටන් උපනගරයේ ඇති වූ ගැටුමේදී මගීන් 185ත් 200ත් අතර සංඛ්‍යාවක් දුම්රිය දෙකෙහි සිටි බව ගණන් බලා ඇත. හානිය ඩොලර් මිලියන 8.6 ක් ලෙස ගණන් බලා ඇත. MBTA විසින් එකම මාර්ගයක දුම්රිය දෙකක් අල්ලා ගැනීම වැළැක්වීම සඳහා එහි හරිත මාර්ගයේ පද්ධති ස්ථාපනය කර නොමැති බව මණ්ඩලය සඳහන් කළේය, NTSB පවසයි. "ධනාත්මක දුම්රිය පාලන" පද්ධති ලෙස හැඳින්වෙන පද්ධති අනතුර වළක්වා ගැනීමට ඉඩ ඇති බව ආරක්ෂක මණ්ඩලය පවසයි. මාරක අනතුර සිදුවී වසරකට පසු එම මාර්ගයේම සිදුවූ තවත් අනතුරකින් 50කට අධික පිරිසක් තුවාල ලබා ඇත. බොස්ටන් අනතුර මෑත වසරවල NTSB හි උත්සුකයන් අතර ඉහළට නැඟී ඇති ගැටළු දෙකක් ඉස්මතු කරයි, ධනාත්මක දුම්රිය පාලනය සහ ක්‍රියාකරු තෙහෙට්ටුව. මෙම වසරේ තවත් සැහැල්ලු දුම්රිය සිදුවීම් දෙකකට ධනාත්මක දුම්රිය පාලන ගැටළු සම්බන්ධ වූ බව ආරක්ෂක මණ්ඩලය පවසයි, එම MBTA හරිත මාර්ගයේ මැයි 8 සුන්බුන් සහ ජුනි 22 සුන්බුන් වොෂින්ටන්, ඩීසී හි මෙට්‍රෝ පද්ධතියේ නව දෙනෙකු මිය ගියේය. "තාක්ෂණය පවතී නම් ... අනෙක් (MBTA) රේඛාවල, හරිත රේඛාවට හැකි සෑම දෙයක්ම නැත්තේ ඇයි ... අනතුරු සිදුවීම වැළැක්වීම සඳහා," NTSB සභාපති මාර්ක් රොසෙන්කර් ඇසීය. "මට එය ක්‍රියාකරුවෙකු ලෙස තේරෙන්නේ නැත; මට තේරෙන්නේ නැහැ." මෙට්‍රෝ පද්ධතියට ධනාත්මක දුම්රිය වෙන්කිරීමේ ආකාරයක් තිබුණි, නමුත් විමර්ශකයින් එම කඩාවැටීම පරිපථ අක්‍රියතාවකින් සිදුවූවක්ද යන්න ගවේෂණය කරයි. ආරක්ෂක මණ්ඩලය පැවසුවේ තෙහෙට්ටුව ගැටළු සෑම ආකාරයකම ප්‍රවාහනයට බලපාන බවයි. හවායි හරහා පියාසර කරමින් සිටියදී නියමුවන් දෙදෙනෙකුට නින්ද ගිය බවත්, කැලිෆෝනියාවේ සැන් ෆ්රැන්සිස්කෝ හි කොස්කෝ බුසාන් නෞකාවේ සිදුවීමක් සහ යූටාහි මෙක්සිකානු හැට් හි මාරාන්තික බස් අනතුරක් සඳහා නින්දේ ගැටළු භූමිකාවක් ඉටු කළ බවත් එහි සඳහන් විය. රොසෙන්කර් පැවසුවේ බොස්ටන් ට්‍රොලි අනතුරෙන් මතු වූ තොරතුරු අනාගතයේදී NTSB වෙත මග පෙන්වනු ඇති බවයි. “දැන් එය අපට භාරයි, මන්ද අපි දැන් මෙම වෙනස්කම් සඳහා උපදේශකයින් වෙමු,” රොසෙන්කර් පැවසීය. බොස්ටන් කඩාවැටීමෙන් ඇති වූ නිර්දේශ "මෙම පද්ධතියේ පමණක් නොව, එක්සත් ජනපදය පුරා ආරක්ෂාවේ තීරුව ඉහළ නංවයි."
(CNN) -- A major sponsor for Tiger Woods announced Sunday that it is dropping the golf star in light of recent controversy swirling around his personal life. Accenture, a management consulting firm, said on its Web site that "given the circumstances of the last two weeks ... the company has determined that he is no longer the right representative for its advertising." The move ends a sponsorship arrangement that lasted six years. Another major sponsor, Gillette, said Saturday it was "limiting" Woods' role in its marketing programs to give him the privacy to work on family relationships. Woods announced on his own Web site Friday that he is taking an "indefinite break" from professional golf. The 33-year-old golfer, who tops the sport's world rankings, has been mired in controversy since he crashed his car outside his Florida mansion late last month. In the week following the crash, Woods apologized for "transgressions" that let his family down, and US Weekly magazine published a report alleging that Woods had an affair with a 24-year-old cocktail waitress named Jaimee Grubbs. US Weekly's report followed a National Enquirer article before the crash that the athlete was having an affair with a New York nightclub hostess -- an assertion the hostess vigorously denied, according to The New York Post. The statement Friday on Woods' site was the first time he admitted to infidelity; in a previous statement, he referred to his "transgressions." The golf phenomenon, who has won three U.S. Open titles and the Masters tournament and the PGA tournament each four times, said in the statement that he will spend his hiatus with his family. "After much soul searching, I have decided to take an indefinite break from professional golf. I need to focus my attention on being a better husband, father and person," Woods said in his Friday statement.
Accenture: Woods no longer the right representative for our advertising . Company cites "circumstances of the last two weeks" Woods announced Friday he was taking break from golf to focus on family . Golfer admitted to infidelity in Friday statement .
f3c8e1d5d5e7ee591da95b15c0e78c3c2414eb96
ඇක්සෙන්චර්: වුඩ්ස් තවදුරටත් අපගේ ප්‍රචාරණය සඳහා නිවැරදි නියෝජිතයා නොවේ. සමාගම "පසුගිය සති දෙකේ තත්වයන්" උපුටා දක්වයි වුඩ්ස් සිකුරාදා නිවේදනය කළේ ඔහු පවුල කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම සඳහා ගොල්ෆ් ක්‍රීඩාවෙන් විවේක ගන්නා බවයි. සිකුරාදා ප්‍රකාශයේ ගොල්ෆ් ක්‍රීඩකයා ද්‍රෝහිකම පිළිගත්තේය.
(සීඑන්එන්) -- ටයිගර් වුඩ්ස්ගේ ප්‍රධාන අනුග්‍රාහකයෙකු ඉරිදා නිවේදනය කළේ ගොල්ෆ් ක්‍රීඩකයාගේ පෞද්ගලික ජීවිතය වටා කැරකෙන මෑත කාලීන මතභේදය හේතුවෙන් ඔහු ඔහුව ඉවත් කරන බවයි. කළමනාකරණ උපදේශන සමාගමක් වන ඇක්සෙන්චර් සිය වෙබ් අඩවියේ පැවසුවේ "පසුගිය සති දෙකේ තත්වයන් අනුව ... ඔහු තවදුරටත් එහි ප්‍රචාරණය සඳහා සුදුසු නියෝජිතයා නොවන බව සමාගම තීරණය කර ඇති බවයි." මෙම පියවර වසර හයක් පැවති අනුග්‍රාහක විධිවිධානයක් අවසන් කරයි. තවත් ප්‍රධාන අනුග්‍රාහකයෙකු වන ගිලට්, සෙනසුරාදා පැවසුවේ එය පවුල් සබඳතා මත වැඩ කිරීමට පුද්ගලිකත්වය ලබා දීම සඳහා එහි අලෙවිකරණ වැඩසටහන් තුළ වුඩ්ස්ගේ භූමිකාව "සීමා" කරන බවයි. වුඩ්ස් සිකුරාදා ඔහුගේම වෙබ් අඩවියකින් නිවේදනය කළේ ඔහු වෘත්තීය ගොල්ෆ් ක්‍රීඩාවෙන් "අවිනිශ්චිත විවේකයක්" ගන්නා බවයි. ක්‍රීඩාවේ ලෝක ශ්‍රේණිගත කිරීම්වල ඉහළින්ම සිටින 33 හැවිරිදි ගොල්ෆ් ක්‍රීඩකයා, පසුගිය මාසයේ අගභාගයේදී ඔහුගේ ෆ්ලොරිඩා මන්දිරයෙන් පිටත ඔහුගේ මෝටර් රථය අනතුරට ලක්වීමෙන් පසු මතභේදයට තුඩු දී තිබේ. කඩාවැටීමෙන් පසු සතියේ, වුඩ්ස් තම පවුල අධෛර්යයට පත් කළ "උල්ලංඝනයන්" සම්බන්ධයෙන් සමාව අයැද සිටි අතර, එක්සත් ජනපද සතිපතා සඟරාව, 24 හැවිරිදි Jaimee Grubbs නම් කොක්ටේල් වේටර්වරියක් සමඟ වුඩ්ස් සම්බන්ධයක් ඇති බවට චෝදනා කරමින් වාර්තාවක් ප්‍රකාශයට පත් කළේය. ද නිව් යෝර්ක් පෝස්ට් පුවත්පතට අනුව, ක්‍රීඩකයා නිව් යෝර්ක් රාත්‍රී සමාජ ශාලාවක සත්කාරක සේවිකාවක් සමඟ ප්‍රේම සම්බන්ධයක් පවත්වමින් සිටි බවට අනතුරට පෙර National Enquirer ලිපියක් US Weekly හි වාර්තාව අනුගමනය කළේය. වුඩ්ස්ගේ වෙබ් අඩවියේ සිකුරාදා ප්‍රකාශය ඔහු ද්‍රෝහිකම පිළිගත් පළමු අවස්ථාවයි; පෙර ප්‍රකාශයකදී ඔහු ඔහුගේ "උල්ලංඝනයන්" ගැන සඳහන් කළේය. එක්සත් ජනපද විවෘත ශූරතා තුනක් සහ මාස්ටර්ස් තරඟාවලිය සහ PGA තරඟාවලිය හතර වතාවක් ජයග්‍රහණය කර ඇති ගොල්ෆ් සංසිද්ධිය, ඔහු සිය විරාමය තම පවුල සමඟ ගත කරන බව ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. "බොහෝ ආත්ම සෙවීමකින් පසු, වෘත්තීය ගොල්ෆ් ක්‍රීඩාවෙන් දින නියමයක් නොමැතිව විවේකයක් ගැනීමට මම තීරණය කළෙමි. වඩා හොඳ ස්වාමිපුරුෂයෙකු, පියෙකු සහ පුද්ගලයෙකු වීම කෙරෙහි මගේ අවධානය යොමු කළ යුතුය," වුඩ්ස් සිය සිකුරාදා ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය.
Lexington, Missouri (CNN) -- Police arrested a sixth member of a Missouri family under investigation for allegations of child sexual abuse, police said. Darrel Mohler has been charged with two counts of rape, Lafayette County Sheriff Kerrick Alumbaugh said at a news conference. Missouri police did not have Mohler in custody earlier. On the request of Missouri officials, Marion County authorities went to Mohler's home in Silver Springs, Florida, and caught him just before he pulled into the driveway, according to a news release from the Marion County Sheriff's Office. He was subsequently arrested. Mohler told police he "was aware of what was going on in Missouri," and that he had not been there since the 1980s, according to the sheriff's office. Five members of the Mohler family of Lafayette County, Missouri, were arrested earlier this week after six alleged victims, who are relatives of the five suspects, made accusations of sexual abuse. A sixth person, described as an "associate" of the family, was arrested Thursday but released Friday, police said. The six alleged victims -- all now adults -- came to law enforcement authorities with stories of sexual performances, mock weddings, rape with various objects and a forced abortion during their childhoods, according to court documents obtained by CNN affiliate KSHB in Kansas City. CNN does not identify alleged sexual assault victims. Police did not have enough to charge Darrel Mohler earlier, but after examining the victims' statements, obtained enough information to charge him, Alumbaugh said. He added that he does not think Darrel is on the run. Darrel Mohler, 72, is the younger brother of Burrell Edward Mohler Sr., 77, according to KSHB. On Tuesday, authorities arrested Mohler Sr. and his sons Burrell Edward Mohler Jr., 53; David A. Mohler, 52; Jared Leroy Mohler, 48; and Roland Neil Mohler, 47. More charges against the family members are expected next week, the sheriff said. Current charges for some of the arrested include rape, deviate sexual assault and use [of] child in sexual performance, according to Missouri State Courts online case management system. Alumbaugh said that Larry Kidd, 55, of Kansas City, Missouri -- an "associate" of the Mohler family -- was picked up by police following a tip, cooperated with police and has been released. The alleged abuse took place from the mid-1980s until 1995 and possibly beyond, the sheriff said earlier. The documents provide graphic details of the alleged abuse provided by one of the alleged victims. All of the charges stem from those documents, Alumbaugh said. Mohler Sr., David Mohler and Jared Mohler are all lay ministers in the Community of Christ, the Independence, Missouri-based organization said in a statement. Lay ministers are volunteers who do not receive compensation, said the organization, and none of the three served in leadership roles or worked with children. Mohler Sr. went through the group's registered youth worker program, but "his youth worker registration has been terminated and we understand he had no contact with children or youth in church programs," the statement said. Some lay ministers might help take care of the church, while others might speak at services, said the organization's spokeswoman, Linda Booth. The Community of Christ is an offshoot of the modern-day Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. It split off from the Mormon church in the 1800s, and in 2000 changed its name to Community of Christ from the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Investigators earlier this week searched several properties for evidence, but there were no plans to continue the searches, Alumbaugh said Friday. He declined to comment on any evidence found. CNN's Sara Weisfeldt contributed to this report.
NEW: Darrel Mohler, another relative, charged with two counts of rape Friday . Five relatives were arrested Tuesday after six people accused them of abuse . More alleged victims have come forward since initial arrests, police say . Allegations date from the mid-1980s through at least the mid-'90s, the sheriff said .
20f590d8155dc579a0ebedd4be7c393fbef8a156
අළුත්: තවත් ඥාතියෙකු වන ඩැරල් මෝලර්ට සිකුරාදා ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා දෙකක් එල්ල විය. පුද්ගලයන් හය දෙනෙකු අපයෝජනය කළ බවට චෝදනා කිරීමෙන් පසු ඥාතීන් පස් දෙනෙකු අඟහරුවාදා අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. මූලික අත්අඩංගුවට ගැනීම් වලින් පසු තවත් වින්දිතයන් ඉදිරිපත් වී ඇති බව පොලිසිය පවසයි. චෝදනා 1980 මැද භාගයේ සිට අවම වශයෙන් 90 දශකයේ මැද භාගය දක්වා දිවෙන බව ෂෙරිෆ් පැවසීය.
ලෙක්සිංටන්, මිසූරි (සීඑන්එන්) - ළමා ලිංගික අපයෝජන චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විමර්ශනය කරන ලද මිසූරි පවුලක හයවන සාමාජිකයෙකු පොලිස් අත්අඩංගුවට ගත් බව පොලිසිය පවසයි. ඩැරල් මෝලර්ට ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා දෙකක් එල්ල වී ඇති බව ලෆායෙට් ප්‍රාන්තයේ ෂෙරිෆ් කෙරික් ඇලුම්බෝ ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. මිසූරි පොලිසියට මීට පෙර මොහ්ලර් අත්අඩංගුවේ සිටියේ නැත. මිසූරි නිලධාරීන්ගේ ඉල්ලීම මත, මැරියන් ප්‍රාන්ත බලධාරීන් ෆ්ලොරිඩාවේ සිල්වර් ස්ප්‍රින්ග්ස් හි පිහිටි මෝලර්ගේ නිවසට ගොස් ඔහු ධාවන පථයට ඇදීමට පෙර ඔහු අල්ලා ගත් බව මැරියන් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක දැක්වේ. පසුව ඔහු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. මොහ්ලර් පොලිසියට පැවසුවේ "මිසූරි හි සිදුවෙමින් පවතින දේ ගැන තමා දැන සිටි" බවත්, ෂෙරිෆ්ගේ කාර්යාලයට අනුව ඔහු 1980 ගණන්වල සිට එහි නොසිටි බවත්ය. මිසූරි හි ලෆායෙට් ප්‍රාන්තයේ මොහ්ලර් පවුලේ සාමාජිකයින් පස් දෙනෙකු මෙම සතිය මුලදී අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ සැකකරුවන් පස්දෙනාගේ ඥාතීන් වන වින්දිතයන් හය දෙනෙකු ලිංගික අපයෝජන චෝදනා ඉදිරිපත් කිරීමෙන් පසුවය. පවුලේ "සහකාරියක්" ලෙස විස්තර කර ඇති හයවන පුද්ගලයා බ්‍රහස්පතින්දා අත්අඩංගුවට ගත් නමුත් සිකුරාදා නිදහස් කළ බව පොලිසිය පවසයි. වින්දිතයන් හය දෙනා -- දැන් වැඩිහිටියන් -- CNN අනුබද්ධ KSHB විසින් කැන්සාස් නගරයේ ලබා ගත් අධිකරණ ලේඛනවලට අනුව, ලිංගික සංදර්ශන, සමච්චල් මංගල උත්සව, විවිධ වස්තූන් සමඟ දූෂණය කිරීම සහ බලහත්කාරයෙන් ගබ්සා කිරීම පිළිබඳ කථා සමඟ නීතිය බලාත්මක කිරීමේ බලධාරීන් වෙත පැමිණියහ. සීඑන්එන් ලිංගික අතවරවලට ගොදුරු වූවන් හඳුනා නොගනී. මීට පෙර ඩැරල් මෝලර්ට චෝදනා කිරීමට පොලිසියට ප්‍රමාණවත් නොවූ නමුත් වින්දිතයන්ගේ ප්‍රකාශ පරීක්ෂා කිරීමෙන් පසු ඔහුට චෝදනා කිරීමට ප්‍රමාණවත් තොරතුරු ලබා ගත් බව ඇලුම්බෝ පැවසීය. ඩැරල් පලා යමින් සිටින බව තමා නොසිතන බව ඔහු පැවසීය. 72 හැවිරිදි ඩැරල් මෝලර්, KSHB ට අනුව, 77 හැවිරිදි Burrell Edward Mohler Sr. ගේ බාල සොහොයුරා වේ. අඟහරුවාදා, බලධාරීන් Mohler Sr සහ ඔහුගේ පුතුන් වන Burrell Edward Mohler Jr., 53 අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඩේවිඩ් ඒ මෝලර්, 52; Jared Leroy Mohler, 48; සහ Roland Neil Mohler, 47. පවුලේ සාමාජිකයින්ට එරෙහිව තවත් චෝදනා ලබන සතියේ බලාපොරොත්තු වන බව ෂෙරිෆ් පැවසීය. මිසූරි ප්‍රාන්ත උසාවි ඔන්ලයින් නඩු කළමනාකරණ පද්ධතියට අනුව, අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති සමහර අය සඳහා වත්මන් චෝදනාවලට ස්ත්‍රී දූෂණය, අපගමනය ලිංගික අතවර සහ [ළමයා] ලිංගික කාර්ය සාධනය සඳහා යොදා ගැනීම ඇතුළත් වේ. ඇලුම්බෝග් පැවසුවේ, මිසූරි හි කැන්සාස් සිටි හි 55 හැවිරිදි ලැරී කිඩ් -- මෝලර් පවුලේ "සහකරු" - ඔත්තුවක් අනුව පොලිසිය විසින් අල්ලාගෙන, පොලිසිය සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කර නිදහස් කර ඇති බවයි. 1980 ගණන්වල මැද භාගයේ සිට 1995 දක්වා සහ සමහර විට ඉන් ඔබ්බට සිදු වූ බව කියන අපයෝජනය සිදු වූ බව ෂෙරිෆ් මීට පෙර පැවසීය. වින්දිතයන් යැයි කියනු ලබන එක් අයෙකු විසින් සපයන ලදැයි කියන අපයෝජනය පිළිබඳ ග්‍රැෆික් විස්තර ලේඛන සපයයි. සියලුම චෝදනා එම ලියකියවිලි වලින් පැන නගින බව ඇලුම්බෝ පැවසීය. Mohler Sr., David Mohler සහ Jared Mohler යන දෙදෙනාම ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ ප්‍රජාවේ ගිහි දේවසේවකයන් වන නිදහස්, Missouri පදනම් වූ සංවිධානය නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ගිහි ඇමතිවරු වන්දි නොලබන ස්වේච්ඡා සේවකයන් වන අතර, ඔවුන් තිදෙනාගෙන් කිසිවෙකු නායකත්ව භූමිකාවන්හි හෝ දරුවන් සමඟ වැඩ නොකළ බව එම සංවිධානය පවසයි. Mohler Sr. සමූහයේ ලියාපදිංචි තරුණ සේවක වැඩසටහන හරහා ගිය නමුත්, "ඔහුගේ තරුණ සේවක ලියාපදිංචිය අවසන් කර ඇති අතර, ඔහු පල්ලියේ වැඩසටහන් වලදී ළමයින් හෝ තරුණයින් සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොතිබූ බව අපට වැටහෙනවා" යනුවෙන් එම නිවේදනයේ සඳහන් වේ. සමහර ගිහි දේවසේවකයන් පල්ලිය රැකබලා ගැනීමට උදව් කළ හැකි අතර තවත් සමහරු සේවාවන්හි කතා කළ හැකි බව සංවිධානයේ ප්‍රකාශිකා ලින්ඩා බූත් පැවසීය. ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ ප්‍රජාව යනු පසුකාලීන සාන්තුවරයන්ගේ ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ නූතන පල්ලියේ ශාඛාවකි. එය 1800 ගණන්වල මෝමන් පල්ලියෙන් වෙන් වූ අතර, 2000 දී එහි නම ප්‍රතිසංවිධානය කරන ලද ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ පසු-දවස්වල සාන්තුවරයන්ගේ ප්‍රතිසංවිධානය වූ පල්ලියෙන් ක්‍රිස්තුස්ගේ ප්‍රජාව ලෙස වෙනස් කරන ලදී. මෙම සතිය මුලදී විමර්ශකයින් සාක්ෂි සඳහා දේපල කිහිපයක් සෝදිසි කළ නමුත් සෝදිසි කිරීම් දිගටම කරගෙන යාමට සැලසුම් කර නොමැති බව ඇලුම්බෝ සිකුරාදා පැවසීය. සොයාගත් කිසිදු සාක්ෂියක් ගැන අදහස් දැක්වීම ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය. CNN හි Sara Weisfeldt මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Nigerian footballer Stephen Worgu has been sentenced to 40 lashes after he was convicted of drinking alcohol in Sudan where he plays for first division side Al-Merreikh of Omdurman. The 20-year-old forward, who joined the northern Sudan outfit in October 2008, was found guilty of drinking alcohol and driving under the influence by an east Khartoum court. Alcohol is illegal in the Muslim north of Sudan according to Article 78 of the penal code, although it is not in the semi-autonomous and largely non-Muslim south. The court ordered Worgu to pay a fine of $20 for the alcohol consumption, $80 for driving under the influence as well as receiving 40 lashes for the incident which is said to have taken place in the capital Khartoum on August 21. The forward's lawyer has appealed against the punishment for the player who had previously admitted in interviews that he had struggled to adapt to the different culture and religious life in Sudan. Worgu, who has been a regular for the Nigerian Under-20 side, had moved to Al-Merreikh for $2.6 million from Enyimba in Nigeria ahead of Egyptian side Al-Ahly in what was one of the biggest transfers in African football. He had previously been the top scorer in the African Champions League in 2008 after he found the net 13 times but has largely struggled to recapture that form at Al-Merreikh.
Nigeria footballer Stephen Worgu could receive 40 lashes after he was convicted of drinking alcohol in Sudan . Alcohol is illegal in the Muslim north of Sudan according to Article 78 of the country's penal code . The lawyer for the Al-Merreikh forward has appealed against the punishment handed out to Worgu .
fa0cf5bbb6b64946fc0f38b19ac42f98f0bf667c
සුඩානයේදී මත්පැන් පානය කිරීමේ වරදට වරදකරු වූ නයිජීරියාවේ පාපන්දු ක්‍රීඩක ස්ටීවන් වෝර්ගුට කස පහර 40ක් ලැබිය හැකිය. රටේ දණ්ඩ නීති සංග්‍රහයේ 78 වගන්තියට අනුව උතුරේ සුඩානයේ මුස්ලිම් ප්‍රදේශයේ මත්පැන් නීති විරෝධී ය. Al-Merreikh Forward හි නීතීඥයා Worgu වෙත ලබා දුන් දඬුවමට එරෙහිව අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කර ඇත.
(සීඑන්එන්) - ඔම්දුර්මන්හි පළමු පෙළ කණ්ඩායම වෙනුවෙන් ක්‍රීඩා කරන නයිජීරියානු පාපන්දු ක්‍රීඩක ස්ටීවන් වෝර්ගු සුඩානයේ දී මත්පැන් පානය කිරීමේ වරදට වරදකරු වූ පසු ඔහුට කස පහර 40 ක් නියම කර ඇත. 2008 ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී උතුරු සුඩාන කණ්ඩායමට සම්බන්ධ වූ 20 හැවිරිදි ඉදිරිපෙළ ක්‍රීඩකයා, මත්පැන් පානය කිරීම සහ බීමතින් රිය පැදවීම සම්බන්ධයෙන් නැගෙනහිර කාර්ටූම් අධිකරණය විසින් වරදකරු කරනු ලැබීය. දණ්ඩ නීති සංග්‍රහයේ 78 වැනි වගන්තියට අනුව සුඩානයේ මුස්ලිම් උතුරේ මත්පැන් නීති විරෝධී ය, නමුත් එය අර්ධ ස්වාධීන සහ බොහෝ දුරට මුස්ලිම් නොවන දකුණේ නොවේ. වෝර්ගුට මත්පැන් පානය කිරීම සඳහා ඩොලර් 20 ක දඩයක් ද බීමත්ව රිය පැදවීම සඳහා ඩොලර් 80 ක් මෙන්ම අගෝස්තු 21 වැනි දින කාර්ටූම් අගනුවර සිදු වූ බව කියන සිද්ධියට කස පහර 40 ක් ද ගෙවීමට අධිකරණය නියෝග කළේය. ඉදිරියෙහි නීතිඥවරයා අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කළේය. සුඩානයේ විවිධ සංස්කෘතියට සහ ආගමික ජීවිතයට අනුවර්තනය වීමට තමා අරගල කළ බවට සම්මුඛ සාකච්ඡා වලදී මීට පෙර පිළිගත් ක්‍රීඩකයාට දඬුවම් කිරීමට එරෙහිව. නයිජීරියානු වයස අවුරුදු 20 න් පහළ කණ්ඩායම සඳහා නිත්‍ය ක්‍රීඩකයෙකු වූ වෝර්ගු, අප්‍රිකානු පාපන්දු ක්‍රීඩාවේ විශාලතම මාරුවීම්වලින් එකක් වූ ඊජිප්තු පැත්තේ අල්-අහ්ලිට වඩා නයිජීරියාවේ එනිම්බා වෙතින් ඩොලර් මිලියන 2.6 කට අල්-මෙරෙයික් වෙත ගොස් ඇත. ඔහු මීට පෙර 2008 අප්‍රිකානු චැම්පියන්ස් ලීගයේ වැඩිම ලකුණු ලාභියා වූ අතර ඔහු 13 වතාවක් දැල සොයා ගත් නමුත් අල්-මෙරෙයික්හි එම ස්වරූපය නැවත ලබා ගැනීමට බොහෝ දුරට අරගල කර ඇත.
(CNN) -- Nations honored those who sacrificed their lives in wars on Wednesday, in many cases for the first time without any surviving veterans of World War I. Services took place around the world to mark the 91st anniversary of the armistice signed between Germany and the Allies on November 11, 1918. Depending on where it is celebrated, the day is alternatively known as Armistice Day, Remembrance Day, Poppy Day or Veterans Day. In Britain, Queen Elizabeth led Remembrance Day ceremonies in Westminster Abbey, a service also attended by Prime Minister Gordon Brown and other senior politicians and military leaders. The day has special resonance because the last remaining veterans, William Stone, Henry Allingham and Harry Patch, all died this year. The dignitaries joined people around the country in observing the traditional two-minute silence. The Very Rev. Dr. John Hall, dean of Westminster, began the service by talking about the moment when the guns fell silent in Europe 91 years ago. "We remember, with grief, the gas and the mud, the barbed wire, the bombardment, the terror, the telegram; and, with gratitude, the courage and sacrifice. Never again, they said; the war to end all wars. With resolution we remember," Hall said. In Paris, French President Nicolas Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel held a ceremony under the Arc de Triomphe. Australians observed one minute silence at 11 a.m., in memory of those who died or suffered in all of the nation's wars and armed conflicts. "Their loss is a reminder that there is nothing glorious about war. Those called upon to fight know that better than anyone," Gen. Peter Cosgrove, chairman of the Council of the Australian War Memorial, said Wednesday. "But they also know that, when all else fails, it is necessary to fight against the tyrannies that threaten liberty. That cause transcends the ages, and it is a noble one." U.S. military forces, especially those in Iraq and Afghanistan, also were to observe Veterans Day, keenly aware of the costs of war. In the United States, the sacrifices of the military in the raging war in Afghanistan and the winding-down war in Iraq stand front and center in the nation's consciousness. President Barack Obama paid tribute Wednesday to those who have lost their lives in the nation's wars, as well as to the men and women who currently serve. "There's no tribute, no commemoration, no praise that can truly match the magnitude of your service and your sacrifice," he said in a speech at Arlington National Cemetery, on a rainy, overcast Veterans Day. Earlier, the president had laid a wreath at the Tomb of the Unknowns. Millions were killed in World War I, which lasted from 1914 to 1918. France, Britain and the United States defeated Germany and its allies, such as Austria-Hungary and the Ottoman Empire.
Nations honor those who sacrificed their lives in wars on Wednesday . In many cases services took place for first time without any surviving veterans of World War I . Services mark 91st anniversary of armistice signed between Germany and Allies on November 11, 1918 .
6a25e114a52488128612ca0138a52c212b1043df
බදාදා යුද්ධවලදී ජීවිත පරිත්‍යාග කළ අයට ජාතීන් ගෞරව කරයි. බොහෝ අවස්ථාවලදී පළමු ලෝක යුද්ධයේ දිවි ගලවා ගත් ප්‍රවීණයන් නොමැතිව පළමු වරට සේවා සිදු විය. 1918 නොවැම්බර් 11 වන දින ජර්මනිය සහ මිත්‍ර රටවල් අතර අත්සන් කරන ලද සටන් විරාමයේ 91 වන සංවත්සරය සනිටුහන් කරයි.
(CNN) -- පළමු ලෝක සංග්‍රාමයේ දිවි ගලවා ගත් ප්‍රවීණයන් නොමැතිව ප්‍රථම වරට බොහෝ අවස්ථාවලදී යුද්ධවලදී තම ජීවිත පූජා කළ අයට ජාතීන් විසින් ගෞරව කරන ලදී. ජර්මනිය අතර අත්සන් කරන ලද සටන් විරාමයේ 91 වන සංවත්සරය සැමරීම සඳහා ලොව පුරා සේවාවන් පැවැත්විණි. සහ මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් 1918 නොවැම්බර් 11. එය සමරන ස්ථානය අනුව, එම දිනය විකල්ප වශයෙන් සටන් විරාම දිනය, අනුස්මරණ දිනය, පොපි දිනය හෝ ප්‍රවීණයන්ගේ දිනය ලෙස හැඳින්වේ. බ්‍රිතාන්‍යයේ, එලිසබෙත් රැජින විසින් වෙස්ට්මිනිස්ටර් ඇබේ හි අනුස්මරණ දින උත්සවවලට නායකත්වය දුන් අතර, අගමැති ගෝර්ඩන් බ්‍රවුන් සහ අනෙකුත් ජ්‍යෙෂ්ඨ දේශපාලනඥයන් සහ හමුදා නායකයින් ද සහභාගී වූ දේව මෙහෙයකි. මෙම දිනයට විශේෂ අනුනාදයක් ඇත, මන්ද ඉතිරිව සිටි අවසන් ප්‍රවීණයන් වන විලියම් ස්ටෝන්, හෙන්රි ඇලින්හැම් සහ හැරී පැච් මේ වසරේ මිය ගියහ. සාම්ප්‍රදායික මිනිත්තු දෙකක නිශ්ශබ්දතාවක් පැවැත්වීම සඳහා සම්භාවනීය අමුත්තන් රට පුරා ජනතාව සමඟ එක් වූහ. වෙස්ට්මිනිස්ටර් හි පීඨාධිපති අතිපූජ්‍ය ආචාර්ය ජෝන් හෝල් දේව මෙහෙය ආරම්භ කළේ වසර 91 කට පෙර යුරෝපයේ තුවක්කු නිහඬ වූ මොහොත ගැන කතා කරමිනි. "අපිට මතකයි, දුකෙන්, ගෑස් සහ මඩ, කටු කම්බි, බෝම්බ හෙලීම, භීෂණය, විදුලි පණිවුඩ; සහ, කෘතඥතාවයෙන් යුතුව, ධෛර්යය සහ පරිත්‍යාගය යෝජනාව අපට මතකයි, ”හෝල් පැවසීය. පැරිසියේදී ප්‍රංශ ජනාධිපති නිකොලස් සාර්කෝසි සහ ජර්මානු චාන්සලර් ඇන්ජෙලා මර්කල් ආර්ක් ඩි ට්‍රියෝම්ෆ් යටතේ උත්සවයක් පැවැත්වීය. ඔස්ට්‍රේලියානුවන් ජාතියේ සියලුම යුද්ධ සහ සන්නද්ධ ගැටුම්වලදී මියගිය හෝ දුක් විඳි අය සිහි කිරීම සඳහා පෙරවරු 11 ට විනාඩියක නිශ්ශබ්දතාවයක් පැවැත්වීය. ඔස්ට්‍රේලියානු යුද ස්මාරක කවුන්සිලයේ සභාපති ජෙනරාල් පීටර් කොස්ග්‍රෝව් බදාදා ප්‍රකාශ කළේ, "ඔවුන්ගේ අහිමිවීම යුද්ධයේ තේජාන්විත කිසිවක් නොමැති බව සිහිපත් කිරීමකි. සටන් කිරීමට ඉල්ලා සිටින අය එය ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා හොඳින් දනී. "නමුත් අනෙක් සියල්ල අසාර්ථක වූ විට, නිදහසට තර්ජනයක් වන කුරිරු පාලනයන්ට එරෙහිව සටන් කිරීම අවශ්‍ය බව ඔවුන් ද දනිති. එම හේතුව යුග ගණනාවක් ඉක්මවා යන අතර එය උතුම් එකක්." එක්සත් ජනපද මිලිටරි හමුදා, විශේෂයෙන් ඉරාකයේ සහ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ, යුද්ධයේ වියදම් පිළිබඳව දැඩි ලෙස දැනුවත්ව ප්‍රවීණයන්ගේ දිනය සැමරීමට නියමිතව තිබුණි. එක්සත් ජනපදයේ, ඇෆ්ගනිස්ථානයේ උග්‍ර යුද්ධයේ සහ ඉරාකයේ අවසන් වන යුද්ධයේ හමුදාවේ කැපකිරීම් ජාතියේ විඥානයේ ඉදිරියෙන් සහ කේන්ද්‍රයෙන් නැගී සිටියි. ජනාධිපති බරක් ඔබාමා බදාදා ජාතියේ යුද්ධවලින් ජීවිත අහිමි වූවන්ට මෙන්ම දැනට සේවය කරන පිරිමින්ට සහ කාන්තාවන්ට උපහාර දැක්වීය. "ඔබේ සේවයේ විශාලත්වය සහ ඔබේ පරිත්‍යාගයට සැබවින්ම සම කළ හැකි උපහාරයක්, අනුස්මරණයක්, ප්‍රශංසාවක් නැත," ඔහු වැසි සහිත, වළාකුළු පිරි ප්‍රවීණයන්ගේ දිනයකදී ආර්ලින්ටන් ජාතික සුසාන භූමියේ කළ කතාවකදී පැවසීය. මීට පෙර ජනාධිපතිවරයා විසින් නාඳුනන අයගේ සොහොන වෙත මල් වඩමක් තබා ඇත. 1914 සිට 1918 දක්වා පැවති පළමු ලෝක යුද්ධයේදී මිලියන ගණනක් මිය ගියහ. ප්‍රංශය, බ්‍රිතාන්‍යය සහ එක්සත් ජනපදය ජර්මනිය සහ ඔස්ට්‍රියාව-හංගේරියාව සහ ඔටෝමන් අධිරාජ්‍යය වැනි එහි මිත්‍ර රටවල් පරාජය කළහ.
LOS ANGELES, California (CNN) -- A 1965 Volkswagen van stolen 35 years ago in Spokane, Washington, was found by customs agents in a shipping container in the Los Angeles port last month, a U.S. Customs and Border Protection official said. The blue van, in pristine condition, was bound for Germany along with several vintage Volkswagens, Customs and Border Protection Port Director Todd Hoffman said. The Arizona company that was shipping the van had no idea the vehicle was stolen from a Spokane auto shop in 1974, Hoffman said. Customs and Border Protection agents routinely run vehicle identification numbers through the National Insurance Crime Bureau database for all vehicles being loaded on ships for export, he said. They recover stolen vehicles about once a week, but they usually are high-end late-model luxury cars, he said. While it was likely worth just a few hundred dollars when it was stolen, the VW is now valued at about $27,000, he said. Allstate Insurance Company, which paid the original owner for the loss decades ago, now owns the van, according to Allstate spokeswoman Megan Brunet. The insurance company has not decided if it will sell the van at auction -- which is the routine -- or put it to other use because of it's history, she said.
Van stolen in Spokane found in Los Angeles shipping container . Customs checks VIN, finds van was stolen from an auto shop in 1974 . Van now worth about $27,000; insurance company is owner .
163fafba7adee6e4d5b488d549b4f0f1961f4b6b
ස්පෝකේන් හි සොරකම් කරන ලද වෑන් රථය ලොස් ඇන්ජලීස් නැව් කන්ටේනරයෙන් සොයා ගැනේ. රේගුව VIN පරීක්ෂා කරයි, 1974 දී වාහන සාප්පුවකින් වෑන් රථය සොරකම් කර ඇති බව සොයා ගනී. වෑන් එක දැන් ඩොලර් 27,000ක් පමණ වටිනවා; රක්ෂණ සමාගම හිමිකරු වේ.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (සීඑන්එන්) - වොෂිංටන්හි ස්පෝකේන්හිදී වසර 35 කට පෙර සොරකම් කරන ලද 1965 වොක්ස්වැගන් වෑන් රථයක් පසුගිය මාසයේ ලොස් ඇන්ජලීස් වරායේ නැව් කන්ටේනරයක තිබී රේගු නියෝජිතයන් විසින් සොයා ගන්නා ලද බව එක්සත් ජනපද රේගු සහ දේශසීමා ආරක්ෂණ නිලධාරියෙක් පැවසීය. නිල් පැහැති වෑන් රථය පැරණි වොක්ස්වැගන් රථ කිහිපයක් සමඟ ජර්මනිය බලා පිටත්ව ගිය බව රේගු සහ දේශසීමා ආරක්ෂණ වරාය අධ්‍යක්ෂ ටොඩ් හොෆ්මන් පැවසීය. වෑන් රථය නැව්ගත කළ ඇරිසෝනා සමාගම 1974 දී ස්පොකේන් වාහන සාප්පුවකින් වාහනය සොරකම් කළ බව නොදැන සිටි බව හොෆ්මන් පැවසීය. අපනයනය සඳහා නැව්වලට පටවන සියලුම වාහන සඳහා රේගු සහ දේශසීමා ආරක්‍ෂක නියෝජිතයන් ජාතික රක්‍ෂණ අපරාධ කාර්යාංශයේ දත්ත ගබඩාව හරහා වාහන හඳුනාගැනීමේ අංක සාමාන්‍යයෙන් ක්‍රියාත්මක කරන බව ඔහු පැවසීය. ඔවුන් සොරකම් කරන ලද වාහන සතියකට වරක් පමණ නැවත ලබා ගන්නා නමුත් ඒවා සාමාන්‍යයෙන් උසස් තත්ත්වයේ ප්‍රමාද මාදිලියේ සුඛෝපභෝගී මෝටර් රථ බව ඔහු පැවසීය. එය සොරකම් කරන විට එහි වටිනාකම ඩොලර් සිය ගණනක් පමණක් වුවද, VW හි වටිනාකම දැන් ඩොලර් 27,000 ක් පමණ වන බව ඔහු පැවසීය. Allstate ප්‍රකාශිකා Megan Brunet පවසන පරිදි, දශක ගණනාවකට පෙර අලාභය සඳහා මුල් හිමිකරුට ගෙවූ Allstate රක්ෂණ සමාගමට දැන් වෑන් රථය හිමි වේ. රක්ෂණ සමාගම වෑන් රථය වෙන්දේසියේ විකුණනවාද යන්න තීරණය කර නැත - එය සාමාන්‍ය දෙයක් - හෝ එහි ඉතිහාසය නිසා එය වෙනත් ප්‍රයෝජනයකට ගන්නවාද යන්න, ඇය පැවසුවාය.
London, England (CNN) -- The British government has apologized and offered compensation to hundreds of people who suffered the effects of thalidomide, a drug once prescribed to pregnant women that later was linked to major birth defects. Thalidomide sufferers and campaigners hailed the move and said it was long overdue. British doctors prescribed thalidomide for expectant mothers from 1958 to 1962 to control the symptoms of morning sickness. The drug, developed by a German firm, was used internationally as a sedative and hailed because overdose simply caused prolonged sleep, not death. Thalidomide also was combined with other drugs to create medications for asthma, hypertension, and migraine, according to the Thalidomide Trust, which supports victims. Doctors and scientists began to notice gross limb malformations in infants starting in 1960, and scientists linked it to thalidomide the next year. By then, it had affected babies from Kenya to Peru to Japan, though most of the cases were in Germany, where the drug had been available over the counter. There are currently 466 people in the United Kingdom whose mothers took the drug when they were in the womb. Most of them have two or four limbs missing, and some also can't see or hear, according to the trust. One of them is Louise Medus-Mansell, who was born in 1962 with no arms or legs. "It is a bonus, something that we didn't think would ever happen," she told CNN about the government's apology. "There's a lot of people today that have been waiting for this apology from the government that have had partners die." Medus-Mansell, who recently had a kidney transplant, published an autobiography this year titled "No Hand to Hold and No Legs to Dance On." Health Minister Mike O'Brien said the British government is creating a £20 million ($32.5 million) fund over three years to meet the health needs of Thalidomide victims, who are between 45 and 51 years old. The money will be distributed by the Thalidomide Trust, he said, and will help reduce further degeneration of their health as the victims grow older. "The government wishes to express its sincere regret and deep sympathy for the injury and suffering endured by all those affected when expectant mothers took the drug thalidomide between 1958 and 1961," O'Brien said in the House of Commons. "We acknowledge both the physical hardship and the emotional difficulties that have faced both the children affected and their families as a result of this drug, and the challenges that many continue to endure, often on a daily basis." The problems caused by the drug led the British government to review the marketing, testing, and regulation of drugs, O'Brien said. That included the enactment of the Medicines Act 1968, which introduced more testing for medicines prior to licensing to make sure they meet safety standards. The Thalidomide Society, which was created in 1962 by the parents of thalidomide victims, said it welcomed the government's apology. "I think it obviously makes a great deal of difference (to the children), but I think also for the parents who had dreadful, dreadful trouble in the very early years to convince people that something had happened and it wasn't their fault," said society secretary Vivien Kerr. "For them, I think, it's something to be very grateful for and it's welcome." CNN's Phil Black and Melissa Gray contributed to this report.
There are currently 466 people in the UK whose expectant mothers took the drug . Drug, prescribed from 1958 to 1962 for morning sickness, linked to birth defects . Also affected babies from Kenya to Peru to Japan, most of the cases in Germany . Health minister: UK government creating a $32.5M fund to meet health needs .
5de722be3bf4c9bb5c8d3125e6ff881a37de9b69
මේ වන විට එක්සත් රාජධානියේ ගැබිණි මව්වරුන් මෙම ඖෂධය ලබා ගත් පුද්ගලයින් 466 දෙනෙකු සිටිති. 1958 සිට 1962 දක්වා උදෑසන අසනීප සඳහා නියම කරන ලද ඖෂධ, උපත් ආබාධ සමඟ සම්බන්ධ වේ. කෙන්යාවේ සිට පේරු සිට ජපානය දක්වා ළදරුවන් ද බලපෑමට ලක්ව ඇත, බොහෝ අවස්ථාවන් ජර්මනියේ . සෞඛ්‍ය ඇමති: සෞඛ්‍ය අවශ්‍යතා සපුරාලීම සඳහා එක්සත් රාජධානියේ රජය ඩොලර් මිලියන 32.5 ක අරමුදලක් නිර්මාණය කරයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) -- වරක් ගර්භනී කාන්තාවන්ට නියම කරන ලද තාලිඩොමයිඩ් ඖෂධයේ බලපෑමට ලක් වූ සිය ගණනකට බ්‍රිතාන්‍ය රජය සමාව අයැද වන්දි ලබා දී ඇති අතර පසුව එය ප්‍රධාන උපත් ආබාධවලට සම්බන්ධ විය. තලිඩොමයිඩ් රෝගීන් සහ උද්ඝෝෂකයින් මෙම පියවරට ප්‍රශංසා කළ අතර එය බොහෝ කාලයක් ගත වී ඇති බව පැවසීය. බි‍්‍රතාන්‍ය වෛද්‍යවරු 1958 සිට 1962 දක්වා ගැබිනි මවුවරුන්ට උදෑසන අසනීපයේ රෝග ලක්ෂණ පාලනය කිරීම සඳහා තලිඩොමයිඩ් නියම කළහ. ජර්මානු සමාගමක් විසින් නිපදවන ලද මෙම ඖෂධය ජාත්‍යන්තරව අවසාදිත කාරකයක් ලෙස භාවිතා කරන ලද අතර, අධික මාත්‍රාව නිසා දිගු නින්දක් මිස මරණයක් සිදු නොවන බැවිනි. වින්දිතයින්ට උපකාර කරන තලිඩොමයිඩ් භාරයට අනුව ඇදුම, අධි රුධිර පීඩනය සහ ඉරුවාරදය සඳහා ඖෂධ නිර්මාණය කිරීම සඳහා තලිඩොමයිඩ් වෙනත් ඖෂධ සමඟ ඒකාබද්ධ කරන ලදී. වෛද්‍යවරුන් සහ විද්‍යාඥයන් 1960 වසරේ සිට ළදරුවන්ගේ අත් පා අක්‍රමිකතා දැකීමට පටන් ගත් අතර විද්‍යාඥයන් එය ඊළඟ වසරේ තාලිඩොමයිඩ් සමඟ සම්බන්ධ කරන ලදී. ඒ වන විට, එය කෙන්යාවේ සිට පේරු සිට ජපානය දක්වා ළදරුවන්ට බලපා ඇත, නමුත් බොහෝ රෝගීන් ජර්මනියේ, කවුන්ටරය හරහා ඖෂධ ලබා ගත හැකි විය. එක්සත් රාජධානියේ දැනට 466 දෙනෙකු සිටින අතර ඔවුන්ගේ මව්වරුන් ගර්භාෂයේ සිටියදී මෙම ඖෂධය ලබා ගත්හ. ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙකුට අත් පා දෙකක් හෝ හතරක් අතුරුදහන් වී ඇති අතර සමහරුන්ට නොපෙනේ හෝ ඇසෙන්නේ නැත, භාරයට අනුව. ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් වන්නේ 1962 දී අත් හෝ පාද නොමැතිව උපත ලැබූ Louise Medus-Mansell ය. “එය ප්‍රසාද දීමනාවක්, අපි කිසිදාක සිදු නොවනු ඇතැයි අපි නොසිතූ දෙයක්,” ඇය රජයේ සමාව අයැදීම ගැන CNN වෙත පැවසුවාය. "පාර්ශ්වකරුවන් මිය ගිය රජයෙන් මෙම සමාව ඉල්ලා සිටින තෙක් බලා සිටින බොහෝ දෙනෙක් අද සිටිති." මෑතකදී වකුගඩුවක් බද්ධ කළ Medus-Mansell මේ වසරේ ස්වයං චරිතාපදානයක් ප්‍රකාශයට පත් කළේය "අත අල්ලාගෙන සිටීමට සහ නටන්නට කකුල් නැත." සෞඛ්‍ය අමාත්‍ය මයික් ඕබ්‍රයන් පැවසුවේ බ්‍රිතාන්‍ය රජය වයස අවුරුදු 45 ත් 51 ත් අතර තලිඩොමයිඩ් වින්දිතයින්ගේ සෞඛ්‍ය අවශ්‍යතා සපුරාලීම සඳහා වසර තුනක් පුරා පවුම් මිලියන 20 (ඩොලර් මිලියන 32.5) අරමුදලක් නිර්මාණය කරන බවයි. මෙම මුදල් තාලිඩොමයිඩ් භාරය මගින් බෙදා හරින බවත්, වින්දිතයින් වයසින් වැඩෙත්ම ඔවුන්ගේ සෞඛ්‍ය තවදුරටත් පිරිහීම අවම කිරීමට උපකාරී වනු ඇති බවත් ඔහු පැවසීය. "1958 සිට 1961 දක්වා කාලය තුළ ගැබිනි මව්වරුන් තාලිඩොමයිඩ් ඖෂධය ලබා ගැනීමේදී විපතට පත් වූ සියලු දෙනාට සිදු වූ තුවාල සහ දුක් වේදනා පිළිබඳව අවංක කණගාටුව සහ ගැඹුරු සංවේගය ප්‍රකාශ කිරීමට රජය බලාපොරොත්තු වේ," ඕ'බ්‍රයන් පාර්ලිමේන්තුවේ දී පැවසීය. "මෙම මත්ද්‍රව්‍ය හේතුවෙන් විපතට පත් දරුවන් සහ ඔවුන්ගේ පවුල් දෙකටම මුහුණ දී ඇති ශාරීරික දුෂ්කරතා සහ චිත්තවේගීය දුෂ්කරතා සහ බොහෝ දෙනා දිනපතාම බොහෝ විට විඳදරාගන්නා අභියෝග අපි පිළිගනිමු." ඖෂධය නිසා ඇති වූ ගැටළු බ්‍රිතාන්‍ය රජය විසින් ඖෂධ අලෙවි කිරීම, පරීක්ෂා කිරීම සහ නියාමනය කිරීම සමාලෝචනය කිරීමට හේතු වූ බව O'Brien පැවසීය. 1968 ඖෂධ පනත බලාත්මක කිරීම එයට ඇතුළත් වූ අතර, ඖෂධ ආරක්ෂණ ප්‍රමිතීන් සපුරාලන බවට වග බලා ගැනීම සඳහා බලපත්‍ර ලබා දීමට පෙර ඖෂධ සඳහා තවත් පරීක්ෂණ හඳුන්වා දෙන ලදී. තාලිඩොමයිඩ් වින්දිතයින්ගේ දෙමාපියන් විසින් 1962 දී නිර්මාණය කරන ලද තලිඩොමයිඩ් සමිතිය කියා සිටියේ රජයේ සමාව ඉල්ලීම තමන් සාදරයෙන් පිළිගන්නා බවයි. "මම හිතන්නේ එය පැහැදිලිවම (දරුවන්ට) විශාල වෙනසක් ඇති කරයි, නමුත් යමක් සිදුවී ඇති බවත් එය ඔවුන්ගේ වරදක් නොවන බවත් මිනිසුන්ට ඒත්තු ගැන්වීමට මුල් වසරවල භයානක, බියකරු කරදරවලට මුහුණ දුන් දෙමාපියන්ටද මම සිතමි. "සමාජ ලේකම් Vivien Kerr පැවසීය. "ඔවුන් සඳහා, මම හිතන්නේ, එය ඉතා කෘතඥ විය යුතු දෙයක් සහ එය සාදරයෙන් පිළිගනිමු." CNN හි Phil Black සහ Melissa Gray මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Interim Honduran President Roberto Micheletti installed himself as leader of a new unity government late Thursday, a move that drew condemnation from ousted President Jose Manuel Zelaya. Making a late night public announcement, Micheletti said his entire cabinet had resigned to clear the way for a reconciliation cabinet to be named. "This cabinet is a result of an ample participation of different sectors of civil society as well as the political parties," he said. "Tonight with this new government, we're answering the call for the unity of all people of Honduras." He did not identify any of the new cabinet members. Representatives for Micheletti and Zelaya signed an agreement October 30 to form a reconciliation government that would rule until a new president, to be chosen in a November 29 election, takes office in January. The deal included the possibility of Zelaya's reinstatement to the presidency, but contained no guarantee. The pact called for the unity government to be named by Thursday. The agreement also stipulated that the nation's congress, in consultation with the supreme court and other institutions, would vote on whether Zelaya would be returned to power. That vote did not occur Thursday. Zelaya told local media that Micheletti's actions violated the accord, which he called "a dead letter." The reconciliation government, he said, must be led by the democratically elected president of Honduras. "How can a person who has not been elected by anyone lead a government?" he said. Zelaya was flown out of the country by the country's military June 28 but secretly returned to Honduras on September 21, obtaining refuge in the Brazilian Embassy. Micheletti sent Zelaya a letter earlier this week asking him for the names of people the deposed president would like to have in the unity government. Zelaya did not answer the letter. Micheletti said Zelaya's refusal to answer gave the interim president the right to name all the members of a new government. "With this agreement, we have made an important step to strengthen our democracy," Micheletti said. "Despite the fact that Mister Zelaya did not send any of his representatives ... we're still looking for an opportunity for these citizens of Honduras to be integrated in the government of reconciliation." The Organization of American States, the United Nations, the European Union and the United States condemned the coup and demanded that Zelaya be reinstated. The United States and others imposed economic sanctions, which some analysts say have started to hurt Honduras. Many nations, including the United States, also said they would not recognize the winner of this month's presidential election if the vote is held under Micheletti's rule. The United States seemed to shift that position after last week's accord. Thomas Shannon, assistant secretary of state for Western Hemisphere affairs, told CNN en Español this week that the United States would recognize the winner of this month's presidential election even if Zelaya is not returned to power beforehand. Shannon played a key role in obtaining last week's agreement. The political crisis stemmed from Zelaya's desire to hold a referendum that could have changed the constitution to allow longer terms for the president. The country's congress had outlawed the vote and the supreme court had ruled it illegal. Micheletti and his supporters say Zelaya's removal was a constitutional transfer of power and not a coup.
Interim President Roberto Micheletti announces formation of new unity government . Unity government formed without input of deposed Honduran President Manuel Zelaya . Negotiators for Zelaya and Micheletti reached unity deal last week . Zelaya calls last week's accord a "dead letter"
aad694b5c7f4c97f55a46a1b9b7943b3c49ddaa7
අන්තර්වාර ජනාධිපති Roberto Micheletti නව එක්සත් රජයක් පිහිටුවීම නිවේදනය කරයි. බලයෙන් නෙරපා හරින ලද හොන්ඩුරාස් ජනාධිපති මැනුවෙල් සෙලායාගේ දායකත්වයකින් තොරව පිහිටුවන ලද එක්සත් ආන්ඩුව. Zelaya සහ Micheletti සඳහා සාකච්ඡා කරන්නන් පසුගිය සතියේ සමගි ගිවිසුමකට එළඹුණි. සෙලායා පසුගිය සතියේ ගිවිසුම "මළ ලිපියක්" ලෙස හඳුන්වයි
(CNN) -- අන්තර්වාර හොන්ඩුරාන් ජනාධිපති Roberto Micheletti බ්‍රහස්පතින්දා අගභාගයේදී නව එක්සත් ආන්ඩුවක නායකයා ලෙස තමන්ව පත් කර ගත් අතර, එය නෙරපා හරින ලද ජනාධිපති ජෝස් මැනුවෙල් සෙලායාගේ හෙලාදැකීමට ලක් විය. මධ්‍යම රාත්‍රියේ ප්‍රසිද්ධ නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් මිචෙලෙට්ටි කියා සිටියේ සංහිඳියා කැබිනට් මණ්ඩලයක් නම් කිරීමට මාර්ගය පැහැදිලි කිරීම සඳහා ඔහුගේ මුළු කැබිනට් මණ්ඩලයම ඉල්ලා අස් වූ බවයි. “මෙම කැබිනට් මණ්ඩලය සිවිල් සමාජයේ විවිධ අංශවල මෙන්ම දේශපාලන පක්ෂවල ප්‍රමාණවත් සහභාගිත්වයක ප්‍රතිඵලයක්,” ඔහු පැවසීය. "අද රාත්‍රියේ මෙම නව රජය සමඟ, අපි හොන්ඩුරාස් හි සියලුම ජනතාවගේ එකමුතුකම සඳහා වූ ඉල්ලීමට පිළිතුරු දෙමු." ඔහු නව කැබිනට් මණ්ඩලයේ කිසිවකු හඳුනාගෙන නැත. නොවැම්බර් 29 මැතිවරනයකින් තෝරා ගන්නා නව ජනාධිපතිවරයෙකු ජනවාරි මාසයේ බලයට පත් වන තෙක් පාලනය කරන සංහිඳියා ආන්ඩුවක් පිහිටුවීම සඳහා මිචෙලෙටි සහ සෙලායාගේ නියෝජිතයින් ඔක්තෝබර් 30දා ගිවිසුමක් අත්සන් කළහ. මෙම ගනුදෙනුවට සෙලායා නැවත ජනාධිපති ධුරයට පත් කිරීමේ හැකියාව ඇතුළත් වූ නමුත් කිසිදු සහතිකයක් අඩංගු නොවීය. ගිවිසුම බ්‍රහස්පතින්දා වන විට එක්සත් රජය නම් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරනය සහ අනෙකුත් ආයතන සමඟ සාකච්ඡා කර, සෙලායා නැවත බලයට පත්වන්නේද යන්න පිළිබඳව ජාතික කොංග්‍රසය ඡන්දය ප්‍රකාශ කරන බවට ගිවිසුමෙන් නියම විය. එම ඡන්දය බ්‍රහස්පතින්දා සිදු නොවීය. සෙලායා ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය වෙත පැවසුවේ මිචලෙට්ටිගේ ක්‍රියාවන් ගිවිසුම කඩ කළ බවත්, එය ඔහු "මළ ලිපියක්" ලෙස හැඳින්වූ බවත්ය. සංහිඳියා ආන්ඩුව හොන්ඩුරාස් හි ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදීව තේරී පත් වූ ජනාධිපතිවරයා විසින් මෙහෙයවිය යුතු බව ඔහු පැවසීය. "කාගෙවත් ඡන්දයෙන් පත් නොවුණු කෙනෙක් කොහොමද ආණ්ඩුවක් මෙහෙයවන්නේ?" ඔහු කිව්වා. සෙලායා ජූනි 28 වන දින එරට හමුදාව විසින් රටින් පිටතට පියාසර කරන ලද නමුත් බ්‍රසීල තානාපති කාර්යාලයේ රැකවරණය ලබා ගනිමින් සැප්තැම්බර් 21 වන දින රහසිගතව හොන්ඩුරාස් වෙත ආපසු පැමිණියේය. බලයෙන් පහ කරන ලද ජනාධිපතිවරයා එක්සත් ආන්ඩුව තුළ සිටීමට කැමති පුද්ගලයින්ගේ නම් ඉල්ලා මිචෙලෙට්ටි මෙම සතිය මුලදී සෙලායාට ලිපියක් යවා ඇත. සෙලායා ලිපියට පිළිතුරු දුන්නේ නැත. මිචෙලෙට්ටි පැවසුවේ සෙලායා පිළිතුරු දීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම නව රජයක සියලුම සාමාජිකයින් නම් කිරීමට අන්තර්වාර ජනාධිපතිවරයාට අයිතිය ලබා දුන් බවයි. “මෙම ගිවිසුමත් සමඟ අපි අපේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය ශක්තිමත් කිරීම සඳහා වැදගත් පියවරක් ගෙන තිබෙනවා,” මිචෙලෙටි පැවසීය. "මිස්ටර් සෙලායා ඔහුගේ නියෝජිතයින් කිසිවෙකු නොයැවූවත් ... අපි තවමත් හොන්ඩුරාස් හි මෙම පුරවැසියන්ට සංහිඳියා රජයට ඒකාබද්ධ වීමට අවස්ථාවක් සොයමින් සිටිමු." ඇමරිකානු ජනපද සංවිධානය, එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය, යුරෝපා සංගමය සහ එක්සත් ජනපදය කුමන්ත්‍රණය හෙළා දුටු අතර සෙලායා යළි සේවයේ පිහිටුවන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. එක්සත් ජනපදය සහ අනෙකුත් අය ආර්ථික සම්බාධක පැනවූ අතර, සමහර විශ්ලේෂකයින් පවසන්නේ එය හොන්ඩුරාස්ට හානියක් කිරීමට පටන් ගෙන ඇති බවයි. මිචලෙටිගේ පාලනය යටතේ ඡන්දය පැවැත්වුවහොත් මෙම මාසයේ පැවැත්වෙන ජනාධිපතිවරණයේ ජයග්‍රාහකයා හඳුනා නොගන්නා බව එක්සත් ජනපදය ඇතුළු බොහෝ රටවල් ද ප්‍රකාශ කළහ. පසුගිය සතියේ ගිවිසුමෙන් පසු එක්සත් ජනපදය එම ස්ථාවරය වෙනස් කරන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. බටහිර අර්ධගෝලයේ කටයුතු පිළිබඳ සහකාර රාජ්‍ය ලේකම් තෝමස් ෂැනන් මේ සතියේ CNN en Español වෙත පැවසුවේ, Zelaya පෙරාතුව බලයට පත් නොවූවත්, මේ මාසයේ පැවැත්වෙන ජනාධිපතිවරණයේ ජයග්‍රාහකයා එක්සත් ජනපදය විසින් හඳුනා ගන්නා බවයි. පසුගිය සතියේ ගිවිසුම ලබා ගැනීමේදී ෂැනන් ප්‍රධාන කාර්යභාරයක් ඉටු කළේය. දේශපාලන අර්බුදය පැන නැගුනේ ජනාධිපතිවරයාට දීර්ඝ කාලීන ධුර කාලයක් ලබා දීම සඳහා ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථාව වෙනස් කළ හැකි ජනමත විචාරණයක් පැවැත්වීමට සෙලායාගේ ආශාවයි. රටේ කොංග්‍රසය ඡන්දය තහනම් කර තිබූ අතර ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය එය නීති විරෝධී බව තීන්දු කර තිබුණි. මිචලෙට්ටි සහ ඔහුගේ ආධාරකරුවන් පවසන්නේ සෙලායා ඉවත් කිරීම ව්‍යවස්ථාපිත බලය මාරු කිරීමක් මිස කුමන්ත්‍රණයක් නොවන බවයි.
Killeen, Texas (CNN) -- The civilian police officer hailed as a heroine for ending the shooting rampage at Fort Hood Army Post said Wednesday she was washing her patrol car just before she headed to the bloody scene. Sgt. Kimberly Munley was cleaning the car and topping off the gas tank, routine duties at the end of her shift, when she heard the report last Thursday that shots had been fired at the Army post, she told Oprah Winfrey via teleconference. The brief interview was taped to air later in the day on "The Oprah Winfrey Show." Police Senior Sgt. Mark Todd also responded to the scene, where he said they were directed to the Soldier Readiness Processing Center, where soldiers were preparing to deploy to Afghanistan and Iraq. Both Munley and Todd didn't know what they were about to face. "The entire incident was very confusing and chaotic," Munley said. "There was many people outside pointing to the direction that this individual was apparently located, and as soon as I got out of my vehicle and ran up the hill was when things got pretty bad." Once inside, Munley, who has been trained in active-response tactics, began exchanging fire with the alleged gunman, Maj. Nidal Malik Hasan, a military psychiatrist, authorities said. They said her shots disabled Hasan and halted the attacks. Thirteen people -- 12 soldiers and one civilian -- were killed. Munley suffered three gunshot wounds, in both thighs and a knuckle, and remains at Metroplex Adventist Hospital in good condition, authorities said. "The training does take over," she said when asked about her quick reactions. "In that particular incident, we didn't have much time to think." "When I got shot, it felt like a muscle being torn out of my leg," she told Winfrey, and added, "I'm doing well." "Every day is a progress for me, and things are getting better day by day. And emotionally, I'm just hoping that the rest of the officers and the injured and the families of the deceased are healing as well." Winfrey showed a clip of Metroplex's Dr. Kelly Matlock saying that Munley's first words after the shooting were, "Did anybody die?" The 34-year-old mother of two said she recalled asking that, and she never lost consciousness after being shot. "I was very concerned as to who else had been injured," Munley said. Todd was not injured in the rampage. He said he has been a police officer for 25 years and, before that, was in the Army. This was the first time he had been forced to fire his weapon on the job, he said. He also said last Thursday began as a "typical day" for him, with only minor incidents. At first, when he heard the shots from Fort Hood, he thought the soldiers were practicing the traditional rifle volleys they do at memorial services. During the incident, Todd said he fired his gun over and over as he'd been trained to do. Munley, whose husband is in the Army, is 5 feet, 2 inches tall and weighs 125 pounds. Winfrey asked her where she got her nickname, "Mighty Mouse." Munley said her partner at a police department in North Carolina called her that after she was able to help when he was being wrestled for his weapon. The nickname stuck. Todd said he was grateful that he was able to return safely home to his family at the end of that day. "I just thank God he missed me," he said.
Pair who responded to gunfire at processing center say day of shooting started as a typical one . Sgt. Kimberly Munley suffered three gunshot wounds in the November 5 shooting . Oprah Winfrey spoke with her and another first responder, Sgt. Mark Todd . "Every day is a progress for me," says Munley, who's in good condition at a hospital .
f42166d0ab9b83d268c87c5d800bf78f656c9a0e
සැකසුම් මධ්‍යස්ථානයේ වෙඩි තැබීම්වලට ප්‍රතිචාර දැක්වූ යුවළ පවසන්නේ වෙඩි තැබීමේ දිනය සාමාන්‍ය එකක් ලෙස ආරම්භ වූ බවයි. සාජන්ට් නොවැම්බර් 5 වෙඩි තැබීමේදී කිම්බර්ලි මුන්ලි වෙඩි වැදීමෙන් තුවාල තුනකට ගොදුරු විය. ඔප්රා වින්ෆ්රි ඇය සමඟ කතා කළ අතර තවත් පළමු ප්රතිචාර දැක්වූ සාජන්ට්. මාර්ක් ටොඩ්. "සෑම දිනකම මට ප්‍රගතියක්" යැයි රෝහලක හොඳ තත්ත්වයේ සිටින මුන්ලි පවසයි.
කිලීන්, ටෙක්සාස් (සීඑන්එන්) - ෆෝට් හුඩ් හමුදා පෝස්ට් හි වෙඩි තැබීම අවසන් කිරීම සඳහා වීරවරියක් ලෙස ප්‍රශංසා කළ සිවිල් පොලිස් නිලධාරියා බදාදා පැවසුවේ ඇය ලේ වැකි ස්ථානයට යාමට පෙර සිය මුර සංචාරයේ යෙදී සිටි මෝටර් රථය සෝදාගත් බවයි. සාජන්ට් කිම්බර්ලි මුන්ලි මෝටර් රථය පිරිසිදු කරමින් සහ ගෑස් ටැංකිය ඉහළට ඔසවමින් සිටි අතර, ඇයගේ සේවා මුරය අවසානයේ සාමාන්‍ය රාජකාරි කරමින් සිටි අතර, පසුගිය බ්‍රහස්පතින්දා යුධ හමුදා මුරපොළට වෙඩි තැබූ බවට වාර්තාව ඇසුණු විට ඇය ඔප්රා වින්ෆ්‍රේට දුරකථන සංවාදයක් හරහා පැවසුවාය. කෙටි සම්මුඛ සාකච්ඡාව පසු දින "The Oprah Winfrey Show" හි විකාශය කිරීමට පටිගත කරන ලදී. පොලිස් ජ්‍යෙෂ්ඨ සාජන්ට් මාර්ක් ටොඩ් ද එම දර්ශනයට ප්‍රතිචාර දැක්වූ අතර එහිදී ඔහු පැවසුවේ ඔවුන්ව සොල්දාදුවන් සූදානම් කිරීමේ මධ්‍යස්ථානය වෙත යොමු කළ බවත් එහිදී සොල්දාදුවන් ඇෆ්ගනිස්ථානයට සහ ඉරාකයට යෙදවීමට සූදානම් වන බවත්ය. මුන්ලි සහ ටොඩ් දෙදෙනාම තමන් මුහුණ දීමට යන්නේ කුමක් දැයි දැන සිටියේ නැත. "සම්පූර්ණ සිදුවීම ඉතා ව්‍යාකූල සහ අවුල් සහගත විය," මුන්ලි පැවසීය. "මෙම පුද්ගලයා සිටින බව පෙනෙන්නට ඇති දිශාවට පිටතින් බොහෝ මිනිසුන් සිටි අතර, මම මගේ වාහනයෙන් බැස කන්දට දිව ගිය විගසම තත්වය නරක අතට හැරුණි." සක්‍රීය ප්‍රතිචාර උපක්‍රම පිළිබඳ පුහුණුවක් ලබා ඇති මුන්ලි ඇතුළු වූ පසු, තුවක්කුකරු යැයි කියනු ලබන හමුදා මනෝ වෛද්‍යවරයකු වූ මේජර් නිඩාල් මලික් හසන් සමඟ වෙඩි හුවමාරු කර ගැනීමට පටන් ගත් බව බලධාරීහු පවසති. ඇයගේ වෙඩි පහරින් හසන් ආබාධිත වූ බවත් ප්‍රහාර නතර කළ බවත් ඔවුහු පැවසූහ. පුද්ගලයන් 13 දෙනෙක් -- සොල්දාදුවන් 12 දෙනෙක් සහ එක් සිවිල් වැසියෙක් -- මිය ගියහ. මුන්ලිගේ කලවා සහ නකස් දෙකෙහිම වෙඩි වැදී තුවාල තුනක් සිදුවී ඇති අතර, ඔහු හොඳ තත්ත්වයේ Metroplex Adventist රෝහලේ සිටින බව බලධාරීහු පවසති. "පුහුණුව භාර ගනී," ඇයගේ ඉක්මන් ප්‍රතිචාර ගැන විමසූ විට ඇය පැවසුවාය. "ඒ විශේෂිත සිද්ධියේදී, අපට සිතන්නට වැඩි කාලයක් තිබුණේ නැත." “මට වෙඩි වැදුණු විට මගේ කකුලෙන් මාංශ පේශියක් ඉරී යනවා වගේ දැනුණා,” ඇය වින්ෆ්‍රේට පැවසූ අතර, “මම හොඳින් ඉන්නවා” කියා ඇය පැවසුවාය. "සෑම දිනකම මට ප්‍රගතියක් වන අතර, දේවල් දිනෙන් දින යහපත් වෙමින් පවතී. සහ චිත්තවේගීය වශයෙන්, මම බලාපොරොත්තු වන්නේ සෙසු නිලධාරීන් සහ තුවාල ලැබූවන් සහ මියගිය අයගේ පවුල් ද සුව වනු ඇතැයි යන්නයි." වින්ෆ්‍රේ විසින් Metroplex හි Dr. Kelly Matlock ගේ ක්ලිප් එකක් පෙන්වූයේ වෙඩි තැබීමෙන් පසු මුන්ලිගේ පළමු වචන වූයේ "කවුරුහරි මැරුණාද?" 34 හැවිරිදි දෙදරු මවක් පැවසුවේ තමා එසේ ඇසීම සිහිපත් වූ බවත් වෙඩි වැදීමෙන් තමාට කිසි විටෙකත් සිහිය නැති නොවූ බවත්ය. "තවත් කාටද තුවාල වෙලා තියෙන්නේ කියලා මම ගොඩක් සැලකිලිමත් වුණා," මුන්ලි පැවසීය. ප්‍රහාරයෙන් ටොඩ්ට තුවාල සිදුවී නැත. තමා වසර 25ක් පොලිස් නිලධාරියකු ලෙස කටයුතු කර ඇති බවත් ඊට පෙර යුද හමුදාවේ සිටි බවත් ඔහු පැවසීය. රැකියාවේදී ආයුධයෙන් වෙඩි තැබීමට ඔහුට බල කළ පළමු අවස්ථාව මෙය බව ඔහු පැවසීය. පසුගිය බ්‍රහස්පතින්දා තමාට "සාමාන්‍ය දිනයක්" ලෙස ආරම්භ වූ බවත්, සුළු සිද්ධීන් පමණක් බවත් ඔහු පැවසීය. මුලදී, ෆෝට් හුඩ් වෙතින් වෙඩි හඬ ඇසුණු විට, ඔහු සිතුවේ සොල්දාදුවන් අනුස්මරණ උත්සවවලදී ඔවුන් කරන සම්ප්‍රදායික රයිෆල් වොලි පුහුණු වන බවයි. සිද්ධිය අතරතුර, ටොඩ් පැවසුවේ ඔහු පුහුණු කර ඇති පරිදි ඔහුගේ තුවක්කුව නැවත නැවතත් වෙඩි තැබූ බවයි. යුධ හමුදාවේ සිටින සැමියා වන මුන්ලිගේ උස අඩි 5යි අඟල් 2ක් සහ බර රාත්තල් 125කි. වින්ෆ්‍රි ඇගෙන් ඇසුවේ ඇයට "මයිටි මවුස්" යන අන්වර්ථ නාමය ලැබුණේ කොහෙන්ද කියාය. මුන්ලි පැවසුවේ උතුරු කැරොලිනාවේ පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවක ඇගේ සහකරු ඇයට කතා කළේ ඔහුගේ ආයුධය සඳහා පොරබදමින් සිටින විට ඇයට උදව් කිරීමට හැකි වූ පසුව බවයි. අන්වර්ථ නාමය හිරවෙලා. ටොඩ් පැවසුවේ එදින අවසානයේ තම පවුල වෙත ආරක්ෂිතව නිවසට පැමිණීමට හැකිවීම ගැන තමා ස්තුතිවන්ත වන බවයි. "ඔහුට මාව මගහැරීම ගැන මම දෙවියන්ට ස්තූතිවන්ත වෙනවා," ඔහු පැවසීය.
MUMBAI, India (CNN) -- Dressed in fancy clothes, she applies eye liner, dabs her nose with a powder puff and the director shouts, "Silence, rolling!" Avika Gor, who plays child bride Anandi in the popular but controversial show. On cue, the star of the show delivers her lines. Meet Anandi, the main character of "Balika Vadhu," an Indian television serial. Twelve-year-old Anandi is a child bride who was married off at the age of eight. She now lives with her husband and in-laws, bound by customs and traditions in their home. The daily soap is just over a year old and already one of India's most highly rated TV shows. An estimated 74 million people watched it in July. The CEO of Colors, the channel the show airs on, says viewers love it because it's based on reality. Rajesh Kamat said: "There is enough research on child marriage, the evils of child marriage. We've based our storyline on that." Kamat added the concept the show was based on is very much real and most of the incidents depicted in the program still happen in parts of India. Even though the Indian legal age for marriage is 18 for girls and 21 for boys, the law is often ignored. Since it's an illegal act, it's very hard to find a record of how many child marriages take place -- but according to UNICEF, 40 percent of all child marriages in the world take place in India. Critics of "Balika Vadhu" say the premise -- that child marriage takes place in India -- is the only real aspect of the show. The driving force behind child marriage is poverty, says Puja Marwaha, of the children's charity Child Rights and You. She says child brides are often illiterate, malnourished, considered a burden on their parents -- and their lives bear no resemblance to the glossy images seen on TV. According to Marwaha, the serial glorifies child marriage. "To show it as harmless, is a problem." "Poverty is not pretty so the child is not going to be wearing party frocks and looking pretty, contented and happy because that's not what really happens. What really happens is the child is forced into adult responsibilities too early. Whether it's the responsibility of motherhood or whether it's linked to abuse, as is the case many times." That, according to Marwaha, is the reality of child marriage. The people behind the show say its goal is not to glamorize child marriage -- but to highlight its dark side. Kamat said: "Have we depicted it in a way that is entertaining? Yes. Is the evil of child marriage highlighted? Yes. Are the evils associated with it highlighted? Absolutely." In between takes on the set of the show just outside Mumbai, Avika Gor, who plays Anandi, does her part to educate the audience. "I feel very bad about what's happening to Anandi. Child marriage is very, very, very, very, very, very, very bad." Some Indian lawmakers argued the show violated the Indian Constitution and demanded the show be banned. The government looked into it and gave it a clean chit, so the cameras continue to roll on the sets, and the show goes on.
Soap with child bride as central character is one of India's most watched TV shows . Critics says the show glosses over the brutalities of India's real child brides . Executive defends show, says it does highlight evils of child marriages . Child brides problem is widespread in India despite 18 being legal age for marriage .
bdcdae1593daa93d589d84e6ef6273388aff2be8
ළමා මනාලිය කේන්ද්‍රගත චරිතයක් වන සබන් යනු ඉන්දියාවේ වැඩිපුරම නරඹන ලද රූපවාහිනී වැඩසටහන් වලින් එකකි. විචාරකයින් පවසන්නේ මෙම සංදර්ශනය ඉන්දියාවේ සැබෑ ළමා මනාලියන්ගේ ම්ලේච්ඡ ක්‍රියා ඔපවත් කරන බවයි. විධායකය ආරක්ෂා කරයි, එය ළමා විවාහවල දුෂ්ටකම් ඉස්මතු කරන බව පවසයි. විවාහ වීමට නීත්‍යානුකූල වයස අවුරුදු 18ක් වුවද ළමා මනාලියන්ගේ ගැටලුව ඉන්දියාවේ බහුලව දක්නට ලැබේ.
මුම්බායි, ඉන්දියාව (සීඑන්එන්) - විසිතුරු ඇඳුම් වලින් සැරසී, ඇය අයි ලයිනර් යොදන අතර, ඇගේ නාසය කුඩු පෆ් එකකින් අතුල්ලමින් අධ්‍යක්ෂකවරයා කෑගසයි, "නිශ්ශබ්දයි, පෙරළෙනවා!" ජනප්‍රිය නමුත් ආන්දෝලනාත්මක වැඩසටහනේ ළමා මනාලිය ආනන්දි ලෙස රඟපාන Avika Gor. ඉඟිය මත, සංදර්ශනයේ තරුව ඇගේ රේඛා ලබා දෙයි. ඉන්දියානු රූපවාහිනී කතාමාලාවක් වන "බාලිකා වඩු" හි ප්‍රධාන චරිතය වන ආනන්දි හමුවන්න. දොළොස් හැවිරිදි ආනන්දි වයස අවුරුදු අටේදී විවාහ වූ ළමා මනාලියකි. ඇය දැන් තම ස්වාමිපුරුෂයා සහ නැන්දම්මා සමඟ ඔවුන්ගේ නිවසේ සිරිත් විරිත් හා සම්ප්‍රදායන්ට බැඳී සිටී. දෛනික සබන් වසරකට වඩා පැරණි වන අතර දැනටමත් ඉන්දියාවේ ඉහළම ශ්‍රේණිගත කිරීම් සහිත රූපවාහිනී වැඩසටහන් වලින් එකකි. ඇස්තමේන්තු කර ඇති පරිදි ජූලි මාසයේදී මිලියන 74 ක ජනතාවක් එය නැරඹූහ. ප්‍රසංගය විකාශය වන නාලිකාව වන Colors හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා පවසන්නේ එය යථාර්ථය මත පදනම් වූ නිසා නරඹන්නන් එයට ආදරය කරන බවයි. "ළමා විවාහ, ළමා විවාහවල අයහපත් දේවල් ගැන ප්‍රමාණවත් තරම් පර්යේෂණ තියෙනවා. අපි අපේ කතා වස්තුව ඒ මත පදනම් කරගෙන තියෙනවා" රාජේෂ් කමාත් පැවසීය. ප්‍රදර්ශනය පදනම් වූ සංකල්පය බොහෝ දුරට සත්‍ය බවත් වැඩසටහනේ නිරූපණය කර ඇති බොහෝ සිදුවීම් තවමත් ඉන්දියාවේ සමහර ප්‍රදේශවල සිදු වන බවත් Kamat පැවසීය. විවාහ වීමට ඉන්දියානු නීතිමය වයස ගැහැණු ළමයින් සඳහා 18 ක් සහ පිරිමි ළමයින් සඳහා 21 ක් වුවද, නීතිය බොහෝ විට නොසලකා හරිනු ලැබේ. එය නීති විරෝධී ක්‍රියාවක් බැවින්, ළමා විවාහ කීයක් සිදුවේද යන්න පිළිබඳ වාර්තාවක් සොයා ගැනීම ඉතා අපහසුය -- නමුත් යුනිසෙෆ් සංවිධානයට අනුව, ලෝකයේ සියලුම ළමා විවාහවලින් සියයට 40ක් සිදුවන්නේ ඉන්දියාවේය. "බාලිකා වඩු" හි විවේචකයින් පවසන්නේ, ප්‍රදර්ශනයේ එකම සැබෑ අංගය වන්නේ ළමා විවාහ ඉන්දියාවේ සිදු වන බවට වන පූර්විකාව බවයි. ළමා විවාහ පිටුපස ඇති ගාමක බලවේගය දුප්පත්කම බව ළමා අයිතිවාසිකම් සහ ඔබ ළමා පුණ්‍යායතනයේ පුජා මර්වාහා පවසයි. ළමා මනාලියන් බොහෝ විට නූගත්, මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන, ඔවුන්ගේ දෙමාපියන්ට බරක් ලෙස සලකන බව ඇය පවසන අතර ඔවුන්ගේ ජීවිතය රූපවාහිනියේ දකින දිලිසෙන රූපවලට සමානකමක් නොදක්වයි. Marwaha ට අනුව, මෙම කතා මාලාව ළමා විවාහ උත්කර්ෂයට නංවයි. "එය හානිකර නොවන බව පෙන්වීම ගැටලුවකි." "දරිද්‍රතාවය ලස්සන නැහැ, ඒ නිසා දරුවා උත්සව ඇඳුම් ඇඳගෙන ලස්සන, තෘප්තිමත් සහ සතුටින් ඉන්න යන්නේ නැහැ, මොකද ඇත්තටම වෙන්නේ ඒක නෙවෙයි. ඇත්තටම වෙන්නේ දරුවා වැඩිහිටි වගකීම්වලට කලින්ම බලෙන් පැටවීමයි. එය මාතෘත්වයේ වගකීමද? නැතහොත් එය අපයෝජනයට සම්බන්ධද යන්න, බොහෝ අවස්ථාවලදී සිදු වන පරිදි." මර්වාහාට අනුව ළමා විවාහවල යථාර්ථය එයයි. සංදර්ශනය පිටුපස සිටින අය පවසන්නේ එහි අරමුණ ළමා විවාහ අලංකාර කිරීම නොව එහි අඳුරු පැත්ත ඉස්මතු කිරීම බවයි. Kamat කිව්වා: "අපි එය විනෝදාත්මක ආකාරයෙන් නිරූපණය කර තිබේද? ඔව්. ළමා විවාහවල අකුසලය උද්දීපනය කර තිබේද? ඔව්. ඒ හා බැඳුනු දුෂ්ටකම් ඉස්මතු වී තිබේද? නියත වශයෙන්ම." මුම්බායි නගරයෙන් පිටත සංදර්ශනයේ රූගත කිරීම් අතරතුර, ආනන්දි ලෙස රඟපාන Avika Gor, ප්‍රේක්ෂකයින් දැනුවත් කිරීමට ඇගේ කොටස කරයි. "ආනන්දිට වෙන දේ ගැන මට හරිම දුකයි. ළමා විවාහ හරිම නරකයි." සමහර ඉන්දීය නීති සම්පාදකයින් තර්ක කළේ මෙම සංදර්ශනය ඉන්දීය ව්‍යවස්ථාව උල්ලංඝණය කර ඇති බවත් සංදර්ශනය තහනම් කරන ලෙසත්ය. ආන්ඩුව ඒ ගැන හොයලා බලලා ක්ලීන් චිට් එක දීපු නිසා කැමරා එක දිගටම සෙට් එකේ රෝල් වෙනවා, ෂෝ එක යනවා.
Washington (CNN) -- A Washington-based imam told CNN on Monday that alleged Fort Hood shooter Nidal Malik Hasan approached him for help finding a wife. Imam Yahya Hendi, the Muslim chaplain at Georgetown University, said Hasan came to him at least two years ago as the cleric conducted services at Bethesda Naval Hospital in Maryland. "He said he wanted someone to help him serve, deploy and be understandable and understanding of his own military career," Hendi said. "He saw himself as someone ... continuing his service with the U.S. military till the end of his career." The imam said he spoke with Hasan on at least two occasions about his search for a spouse. "It's not easy to find, in general, someone who will be willing to travel with you and deploy with you every two years," Hendi said. "But he did want a wife who would stand by him, is [a] loyal American, who will help him do his work and his service for the U.S. military." The imam's comments about Hasan's search for someone who would remain with him throughout his military career were at odds with some statements by Hasan's family. Relatives have said Hasan tried unsuccessfully to leave the military early -- requests that may have come after Hasan contacted Hendi. The cleric said he did try to help Hasan in his search, thinking of women he knew to whom he could introduce the Army psychiatrist, but he never heard from Hasan again. Authorities say Hasan opened fire at a military processing center at Fort Hood Army Post on November 5, killing 13 people. Hasan, who was seriously wounded in the incident, was charged with 13 counts of premeditated murder -- charges that make him eligible for the death penalty. Two other imams have told CNN similar stories about Hasan's search for a wife, and about his conservatism and apparent devotion to Islam -- but those accounts seem to be inconsistent with behavior Hasan exhibited in the last few months. The manager of a strip club near Fort Hood has told reporters that Hasan visited the club a handful of times, staying for several hours each time. "You know, for me, everything that he did is against the teachings of Islam. Killing fellow soldiers, fellow citizen men and women, the shooting, the bloodshed, speaks of someone who did not understand his faith very well. Islam is against going to strip clubs, but it's also against killing fellow citizens," Hendi told CNN. When taken as a whole, Hasan's actions in the weeks before the attack at Fort Hood -- the giving away of his possessions, his sometimes conservative dress in white Muslim clothing, and his previous defense of suicide bombings during presentations to classmates -- seem to be those of someone who was preparing for his own death, said CNN terrorism analyst Peter Bergen. "I think what he was doing was sort of a jihadist 'death-by-cop,'" said Bergen, who based his observations on news reports about Hasan. "Here's a guy who obviously had personal problems. He's a loner, he avoids women basically, has few friends, and then grafted onto that, he finds sort of a jihadist ideology as a way of making sense of everything, and he decides to martyr himself." Bergen and other experts say Hasan could be someone who engaged in what they call "self-radicalization": the idea that militant religion might provide an answer to psychological problems that someone already has. Hasan remained hospitalized in Texas, paralyzed from the waist down, his lawyer said. He was shot by a civilian police officer, who was also wounded in the attack.
Imam: Nidal Malik Hasan wanted wife who could deal with his military career . Yahya Hendi is third imam to tell CNN Hasan asked for help finding wife . Manager of strip club tells reporters Hasan visited there several times . Hendi says strip club visits violate Islam -- and so does "killing fellow citizens"
e8c17da912ad7702762bd7667075972828d33c28
ඉමාම්: නිඩාල් මලික් හසන්ට අවශ්‍ය වූයේ ඔහුගේ හමුදා ජීවිතය සමඟ කටයුතු කළ හැකි බිරිඳකි. Yahya Hendi CNN හසන්ට බිරිඳ සොයා ගැනීමට උදව් ඉල්ලා සිටි තුන්වන ඉමාම් ය. තීරු සමාජ ශාලාවේ කළමනාකරු මාධ්‍යවේදීන්ට පවසන්නේ හසන් කිහිප වතාවක් එහි ගිය බවයි. හෙන්ඩි පවසන්නේ ස්ට්‍රිප් ක්ලබ් සංචාර ඉස්ලාම් දහම උල්ලංඝණය කරන බවයි -- එසේම "සහ පුරවැසියන් ඝාතනය කිරීම"
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - වොෂින්ටනයේ ඉමාම් සඳුදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ ෆෝට් හුඩ් වෙඩික්කරුවෙකු යැයි කියනු ලබන නිඩාල් මලික් හසන් බිරිඳක් සොයා ගැනීමට උදව් ඉල්ලා ඔහු වෙත පැමිණි බවයි. ජෝර්ජ්ටවුන් විශ්ව විද්‍යාලයේ මුස්ලිම් පූජක ඉමාම් යාහියා හෙන්ඩි පැවසුවේ අවම වශයෙන් වසර දෙකකට පෙර හසන් ඔහු වෙත පැමිණියේ මේරිලන්ඩ් හි බෙතෙස්ඩා නාවික හමුදා රෝහලේ සේවා කටයුතු සිදු කළ බැවිනි. "ඔහු පැවසුවේ තමාට සේවය කිරීමට, යෙදවීමට සහ තේරුම් ගත හැකි සහ ඔහුගේම හමුදා ජීවිතය පිළිබඳ අවබෝධයක් ලබා ගැනීමට යමෙකුට අවශ්‍ය බව" හෙන්ඩි පැවසීය. "ඔහු තමා කෙනෙකු ලෙස දුටුවේය ... ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතය අවසන් වන තෙක් එක්සත් ජනපද හමුදාව සමඟ ඔහුගේ සේවය දිගටම කරගෙන ගියේය." ඉමාම් පැවසුවේ තමා සහකරු හෝ සහකාරිය සෙවීම ගැන අවම වශයෙන් අවස්ථා දෙකක දී හසන් සමඟ කතා කළ බවයි. "සාමාන්‍යයෙන්, ඔබ සමඟ සංචාරය කිරීමට සහ සෑම වසර දෙකකට වරක් ඔබ සමඟ යෙදවීමට කැමති කෙනෙකු සොයා ගැනීම පහසු නැත," හෙන්ඩි පැවසීය. "නමුත් ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ ඔහු වෙනුවෙන් පෙනී සිටින, [පක්ෂපාතී ඇමරිකානුවෙකු වන, ඔහුගේ වැඩ සහ එක්සත් ජනපද හමුදාව වෙනුවෙන් ඔහුගේ සේවය කිරීමට ඔහුට උපකාර කරන බිරිඳක්." හසන්ගේ හමුදා ජීවිතය පුරාවටම ඔහු සමඟ රැඳී සිටින කෙනෙකු සෙවීම ගැන ඉමාම්ගේ අදහස් හසන්ගේ පවුලේ අයගේ සමහර ප්‍රකාශ සමඟ පටහැනි විය. හසන් කලින් හමුදාවෙන් ඉවත් වීමට උත්සාහ කළත් අසාර්ථක වූ බව ඥාතීන් පවසා ඇත -- හසන් හෙන්ඩි ඇමතීමෙන් පසුව පැමිණිය හැකි ඉල්ලීම්. යුද හමුදා මනෝවෛද්‍යවරයා හඳුන්වා දිය හැකි තමා දන්නා හඳුනන කාන්තාවන් ගැන සිතමින් හසන්ගේ සෙවීමේදී උදව් කිරීමට තමා උත්සාහ කළ බව පූජකවරයා පැවසීය, නමුත් ඔහු හසන්ගෙන් නැවත කිසි දිනෙක අසා නැත. බලධාරීහු පවසන්නේ නොවැම්බර් 5 වන දින ෆෝට් හුඩ් හමුදා මුරපොලේ හමුදා සැකසුම් මධ්‍යස්ථානයකට හසන් වෙඩි තබා 13 දෙනෙකු මරා දැමූ බවයි. සිද්ධියෙන් බරපතළ තුවාල ලැබූ හසන්ට මරණීය දණ්ඩනය නියම කළ හැකි වන පරිදි සැලසුම් කළ මිනීමැරුම් චෝදනා 13 ක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල විය. තවත් ඉමාම්වරු දෙදෙනෙක් හසන්ගේ බිරිඳක් සෙවීම ගැන සහ ඔහුගේ ගතානුගතිකත්වය සහ ඉස්ලාමයට ඇති පැහැදිලි භක්තිය ගැන CNN වෙත සමාන කථා පවසා ඇත - නමුත් එම ගිණුම් පසුගිය මාස කිහිපය තුළ හසන් ප්‍රදර්ශනය කළ හැසිරීම් වලට නොගැලපෙන බව පෙනේ. ෆෝට් හුඩ් අසල තීරු සමාජ ශාලාවක කළමණාකරු වාර්තාකරුවන්ට පවසා ඇත්තේ හසන් කිහිප වතාවක් සමාජ ශාලාවට ගිය බවත්, සෑම අවස්ථාවකම පැය කිහිපයක් රැඳී සිටින බවත්ය. "ඔයා දන්නවනේ, මට නම්, ඔහු කළ සෑම දෙයක්ම ඉස්ලාමයේ ඉගැන්වීම්වලට පටහැනියි. සහෝදර සොල්දාදුවන්, සහෝදර පුරවැසියන් සහ ගැහැනුන් ඝාතනය කිරීම, වෙඩි තැබීම, ලේ වැගිරීම, ඔහුගේ ඇදහිල්ල හොඳින් තේරුම් නොගත් කෙනෙකු ගැන කතා කරයි. ඉස්ලාමය යන්නට විරුද්ධයි. සමාජ ශාලා ඉවත් කිරීමට, නමුත් එය සෙසු පුරවැසියන් ඝාතනය කිරීමට ද විරුද්ධයි, ”හෙන්ඩි සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. සමස්තයක් ලෙස ගත් විට, ෆෝට් හුඩ් හි ප්‍රහාරයට සති කිහිපයකට පෙර හසන්ගේ ක්‍රියාවන් - ඔහුගේ දේපළ ලබා දීම, සමහර විට සුදු මුස්ලිම් ඇඳුමින් සැරසුණු ඔහුගේ ගතානුගතික ඇඳුම සහ පන්තියේ මිතුරන්ට ඉදිරිපත් කිරීමේදී මරාගෙන මැරෙන බෝම්බ ප්‍රහාර එල්ල කිරීම ගැන ඔහු කලින් ආරක්ෂා කිරීම - පෙනේ. CNN ත්‍රස්තවාදී විශ්ලේෂක පීටර් බර්ගන් පැවසුවේ තමාගේම මරණයට සූදානම්ව සිටි කෙනෙකුගේ ඒවා විය හැකි බවයි. හසන් පිළිබඳ ප්‍රවෘත්ති වාර්තා මත සිය නිරීක්ෂණ පදනම් කරගත් බර්ගන් පැවසුවේ “ඔහු කරමින් සිටියේ ජිහාඩ්වාදී 'මරණයෙන් පොලිස් නිලධාරියෙකු' බවයි. "මෙන්න පැහැදිලිවම පුද්ගලික ප්‍රශ්න තියෙන කොල්ලෙක්. ඔහු තනිකඩයෙක්, මූලික වශයෙන් කාන්තාවන් මගහරිනවා, යහළුවන් කිහිප දෙනෙක් ඉන්නවා, ඊට පස්සේ ඒකට බද්ධ වෙලා, හැම දේම තේරුම් ගන්න විදිහක් විදිහට ජිහාඩ් මතවාදයක් හොයාගෙන, ඔහු දිවි පිදීමට තීරණය කරනවා. තමා." බර්ගන් සහ අනෙකුත් ප්‍රවීණයන් පවසන්නේ හසන් ඔවුන් "ස්වයං-රැඩිකල්කරණය" ලෙස හඳුන්වන දෙයෙහි නිරත වූ අයෙකු විය හැකි බවයි: සටන්කාමී ආගම දැනටමත් යමෙකුට ඇති මානසික ගැටලුවලට පිළිතුරක් සැපයිය හැකිය යන අදහස. හසන් ටෙක්සාස් හි රෝහල්ගතව සිටි අතර, ඉනෙන් පහළට අංශභාගය ඇති වූ බව ඔහුගේ නීතිඥවරයා පැවසීය. සිවිල් පොලිස් නිලධාරියෙකු විසින් ඔහුට වෙඩි තබා ඇති අතර, ඔහු ද ප්‍රහාරයෙන් තුවාල ලබා ඇත.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Five American security contractors were detained in connection with the killing of another American contractor last month inside Baghdad's Green Zone, sources with knowledge of the investigation told CNN Saturday. The body of James Kitterman was found in a car in Baghdad's heavily protected Green Zone. Iraqi and U.S. personnel took the five into custody in an operation inside the Green Zone before dawn on Friday, according to an Iraqi official involved in the investigation into the killing of James Kitterman. The five, who have not yet been charged, were being held by Iraqi security forces Saturday at a jail inside the heavily protected zone, he said. The troops also confiscated weapons during the raid on the suspects' firm at about 4 a.m. (11 a.m. ET), said the official, who spoke on condition of anonymity. The names of the suspects and the company they work for were not released. The U.S. military declined comment and referred questions to the U.S. Embassy in Baghdad. Embassy officials did not immediately respond to request for comments. Kitterman was found bound, blindfolded and fatally stabbed in a car in the district, formally known as the International Zone, on May 22. The 60-year-old Houston, Texas, resident owned a construction company that operated in Iraq. The five suspects knew the victim, a source inside the Green Zone familiar with the investigation said. Both the Iraqi and the Green Zone sources noted that the FBI has been involved in the investigation from the start. Once the suspects are charged and referred to trial, the case would be sent to Iraq's Central Criminal Court, the Iraqi official said. If that happens, it would be the first time U.S. citizens were tried in Iraq since the United States returned the country's government to the Iraqis. CNN's Mohammed Tawfeeq and Alan Duke contributed to this report.
NEW: Weapons confiscated in raid of suspects' firm, official says . Five arrested in death of fellow contractor James Kitterman . Kitterman found bound, blindfolded and fatally stabbed . Victim owned a construction company that operated in Iraq .
c99af32972dd38be8f1d1b3ea878a5ca2e07dce1
අළුත්: සැකකරුවන්ගේ සමාගමක් වටලා ආයුධ රාජසන්තක කළ බව නිලධාරියා පවසයි. සහෝදර කොන්ත්‍රාත්කරුවෙකු වන ජේම්ස් කිටර්මන්ගේ මරණය සම්බන්ධයෙන් පස් දෙනෙකු අත්අඩංගුවට කිටර්මන් බැඳ, ඇස් බැඳ සහ මාරාන්තික ලෙස පිහියෙන් ඇන සිටියදී සොයා ගන්නා ලදී. වින්දිතයාට ඉරාකයේ ක්‍රියාත්මක වූ ඉදිකිරීම් සමාගමක් හිමි විය.
බැග්ඩෑඩ්, ඉරාකය (සීඑන්එන්) - පසුගිය මාසයේ බැග්ඩෑඩ් හි හරිත කලාපය තුළ තවත් ඇමරිකානු කොන්ත්‍රාත්කරුවෙකු ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඇමරිකානු ආරක්ෂක කොන්ත්‍රාත්කරුවන් පස් දෙනෙකු රඳවාගෙන ඇති බව විමර්ශනය පිළිබඳ දැනුමක් ඇති මූලාශ්‍ර සෙනසුරාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. ජේම්ස් කිටර්මන්ගේ සිරුර බැග්ඩෑඩ්හි දැඩි ලෙස ආරක්ෂිත හරිත කලාපයේ මෝටර් රථයක තිබී සොයා ගන්නා ලදී. ජේම්ස් කිටර්මන්ගේ ඝාතනය පිළිබඳ විමර්ශනයට සම්බන්ධ ඉරාක නිලධාරියෙකු පවසන පරිදි සිකුරාදා අලුයම පෙර හරිත කලාපය තුළ සිදු කළ මෙහෙයුමකදී ඉරාක සහ එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් පස්දෙනා අත්අඩංගුවට ගත්හ. තවමත් චෝදනා එල්ල වී නොමැති පස්දෙනා ඉරාක ආරක්ෂක අංශ විසින් සෙනසුරාදා දැඩි ආරක්ෂිත කලාපය තුළ සිරගෙදර රඳවා සිටි බව ඔහු පැවසීය. අලුයම 4 ට පමණ (පෙ.ව. 11 ට ET) සැකකරුවන්ගේ සමාගම වැටලීමේදී භට පිරිස් විසින් ආයුධ ද රාජසන්තක කළ බව නිර්නාමිකභාවය පිළිබඳ කොන්දේසිය මත කතා කළ නිලධාරියා පැවසීය. සැකකරුවන්ගේ නම් සහ ඔවුන් සේවය කරන සමාගමේ නම් ප්‍රකාශ කර නැත. එක්සත් ජනපද හමුදාව අදහස් දැක්වීම ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර බැග්ඩෑඩ් හි එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලයට ප්‍රශ්න යොමු කළේය. අදහස් දැක්වීමේ ඉල්ලීමට තානාපති කාර්යාල නිලධාරීන් වහාම ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ නැත. මැයි 22 වැනි දින, ජාත්‍යන්තර කලාපය ලෙස විධිමත් ලෙස හැඳින්වෙන දිස්ත්‍රික්කයේ මෝටර් රථයක් තුළදී, කිටර්මන් බැඳ, දෑස් බැඳ සහ මාරාන්තික ලෙස පිහියෙන් ඇන මරා දමා තිබී සොයා ගන්නා ලදී. සැකකරුවන් පස්දෙනා වින්දිතයා හඳුනන බව විමර්ශනයට හුරුපුරුදු හරිත කලාපය අභ්‍යන්තර ආරංචි මාර්ග පවසයි. ඉරාක සහ හරිත කලාප ආරංචි මාර්ග සඳහන් කළේ FBI ආරම්භයේ සිටම විමර්ශනයට සම්බන්ධ වී ඇති බවයි. සැකකරුවන්ට චෝදනා එල්ල වී නඩු විභාගයට යොමු කිරීමෙන් පසු නඩුව ඉරාකයේ මධ්‍යම අපරාධ අධිකරණයට යවන බව ඉරාක නිලධාරියා පැවසීය. එය සිදුවුවහොත්, එක්සත් ජනපදය ඉරාකයේ රජය ඉරාකයට ආපසු ලබා දීමෙන් පසු එක්සත් ජනපද පුරවැසියන් ඉරාකයේ නඩු විභාගයට ලක් කළ පළමු අවස්ථාව මෙය වනු ඇත. CNN හි Mohammed Tawfeeq සහ Alan Duke මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(Tribune Media Services) -- Virginia Pozo buys a first-class ticket to Peru on TACA. But it turns out the ticket is in economy class. When she tries to get a refund on the fare difference, her online agency offers her a $400 voucher. Is that enough? And is she entitled to more? A passenger bought first-class tickets to Peru, but learned they were economy-class seats. Q: We bought two first-class airline tickets to Peru on TACA through Cheaptickets.com. But we soon found out they were economy-class seats. We've asked the airline for a $1,100 refund -- the price difference between first-class and economy-class tickets -- but it won't budge. Cheaptickets.com sent a $400 voucher that we don't want. We've disputed the ticket charges with American Express, but it has denied our claim. It's obvious to us we didn't receive what we paid for. We've never sued anyone and I would rather not have to go there. Do you have any other suggestions? -- Virginia Pozo, San Francisco, California . A: If you didn't get a first-class seat, you shouldn't have to pay for one. TACA owes you a refund of the fare difference between the two classes. And your online travel agency, Cheaptickets.com, should help you. At the very least, you would expect American Express to take your side in a dispute. So what happened? From what I can tell, you booked what you thought was a first-class ticket through your online agent. But the airline only delivered a seat in economy class. In fact, it never treated this as a first-class reservation in the first place. Was there a miscommunication between the agent and the airline? Or between your agent and you? Maybe. As far as I can tell, Cheaptickets doesn't have a service guarantee comparable to the other big online travel agencies, which promises everything about your trip will be perfect. But it's reasonable to expect that the products it sells will be on the up-and-up, and that if there's something wrong, it will fix it. Cheaptickets' $400 voucher was a nice gesture, but not enough. Why? Two reasons: First, it requires you to buy another ticket or hotel room, and second, it doesn't come close to making up the price difference between the two tickets. As I read your letter, it seems as if you spent some time on the phone with Cheaptickets and TACA. Writing to the two companies might have yielded a more favorable result. This is one of the rare times when you should have considered sending either a paper letter that included your confirmation and your boarding pass, or, if you're good with a PC and a scanner, an email with documents attached. Receipts are important to resolving this dispute. You need to prove you didn't get what you paid for. Since you were doing business with an American company -- Cheaptickets -- American Express should have sided with you. Invoking the Fair Credit Billing Act, the federal law that protects you from charges for goods and services you didn't accept or weren't delivered as agreed, might have encouraged American Express to see things your way. I think TACA, Cheaptickets and American Express failed to meet their customer-service obligations. But who's responsible for your refund? The correct answer is: The online travel agent who took your money and acted as an intermediary for the transaction. I contacted Cheaptickets on your behalf. A representative contacted you and said the company reviewed its phone transcripts and determined that it was at fault. The online agency refunded you $1,100 and let you keep the $400 voucher for the trouble. Christopher Elliott is the ombudsman for National Geographic Traveler magazine. E-mail him at [email protected]. Copyright 2009 CHRISTOPHER ELLIOTT, DISTRIBUTED BY TRIBUNE MEDIA SERVICES, INC.
A customer purchased a ticket through Cheaptickets.com . She paid for a first-class ticket, but the seats were in economy . She asked for a refund and disputed the charges with no luck . Troubleshooter contacted Cheaptickets and the company refunded the difference .
f8ba9a10ad93dd7aac33ed7028bb88d37ab1d61d
පාරිභෝගිකයෙක් Cheaptickets.com හරහා ටිකට් පතක් මිලදී ගෙන ඇත. ඇය පළමු පන්තියේ ටිකට් පතක් සඳහා ගෙවා ඇත, නමුත් ආසන ආර්ථිකමය විය. ඇය මුදල් ආපසු ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර වාසනාවකින් තොරව චෝදනා සම්බන්ධයෙන් විවාද කළාය. දෝශ නිරාකරණ කරන්නා ලාභ ටිකට්පත් හා සම්බන්ධ වූ අතර සමාගම වෙනස ආපසු ගෙවන ලදී.
(Tribune Media Services) -- Virginia Pozo TACA හි පේරු වෙත පළමු පන්තියේ ටිකට් පතක් මිලදී ගනී. නමුත් ටිකට් එක ආර්ථික පන්තියේ බව පෙනේ. ඇය ගාස්තු වෙනස මත මුදල් ආපසු ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන විට, ඇයගේ සබැඳි නියෝජිතායතනය ඇයට $400 වවුචරයක් පිරිනමයි. ඒ ඇතිද? තවද ඇයට තවත් දේ සඳහා හිමිකම් තිබේද? මගියෙකු පේරු වෙත පළමු පන්තියේ ප්‍රවේශපත්‍ර මිලදී ගත් නමුත් ඒවා ආර්ථික පන්තියේ ආසන බව දැනගත්තේය. Q: අපි Cheaptickets.com හරහා TACA හි පේරු වෙත පළමු පන්තියේ ගුවන් ටිකට් පත් දෙකක් මිලදී ගත්තා. නමුත් ඒවා ආර්ථික මට්ටමේ ආසන බව අපි ඉක්මනින්ම සොයා ගත්තෙමු. අපි ගුවන් සමාගමෙන් $1,100 ආපසු ගෙවීමක් ඉල්ලා සිටියෙමු -- පළමු පන්තියේ සහ ආර්ථික පන්තියේ ප්‍රවේශපත්‍ර අතර මිල වෙනස -- නමුත් එය නොසැලී යනු ඇත. Cheaptickets.com අපට අවශ්‍ය නොවන ඩොලර් 400ක වවුචරයක් එවා ඇත. අපි ඇමරිකන් එක්ස්ප්‍රස් සමඟ ප්‍රවේශපත්‍ර ගාස්තු ගැන විවාද කළ නමුත් එය අපගේ ප්‍රකාශය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. අප ගෙවූ දේ අපට නොලැබුණු බව අපට පැහැදිලිය. අපි කවදාවත් කාටවත් නඩු දාලා නැහැ, මට එතනට යන්න වෙන්නේ නැහැ. ඔබට වෙනත් යෝජනා තිබේද? -- Virginia Pozo, San Francisco, California . A: ඔබට පළමු පන්තියේ ආසනයක් නොලැබුනේ නම්, ඔබට එකක් සඳහා මුදල් ගෙවිය යුතු නැත. TACA ඔබට පන්ති දෙක අතර ගාස්තු වෙනස ආපසු ගෙවීමට ණයයි. සහ ඔබේ මාර්ගගත සංචාරක නියෝජිතායතනය, Cheaptickets.com, ඔබට උදව් කළ යුතුය. අවම වශයෙන්, ඔබ ඇමරිකන් එක්ස්ප්‍රස් ආරවුලකදී ඔබේ පැත්ත ගනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරනු ඇත. ඉතින්, මොකද වුණේ? මට කිව හැකි දේ අනුව, ඔබ පළමු පන්තියේ ටිකට් පතක් යැයි ඔබ සිතූ දේ ඔබේ සබැඳි නියෝජිතයා හරහා වෙන් කරවා ගෙන ඇත. නමුත් ගුවන් සේවය ලබා දුන්නේ ආර්ථික පන්තියේ ආසනයක් පමණි. ඇත්ත වශයෙන්ම, එය කිසි විටෙකත් මෙය පළමු පන්තියේ වෙන් කිරීමක් ලෙස සැලකුවේ නැත. නියෝජිතයා සහ ගුවන් සමාගම අතර වැරදි සන්නිවේදනයක් තිබුණාද? නැත්නම් ඔබේ නියෝජිතයා සහ ඔබ අතරද? සමහර විට. මට පැවසිය හැකි පරිදි, Cheaptickets හට අනෙකුත් විශාල මාර්ගගත සංචාරක නියෝජිතායතන හා සැසඳිය හැකි සේවා සහතිකයක් නොමැත, එය ඔබගේ සංචාරය පිළිබඳ සෑම දෙයක්ම පරිපූර්ණ වනු ඇතැයි පොරොන්දු වේ. නමුත් එය අලෙවි කරන නිෂ්පාදන ඉහළ සහ ඉහළ මට්ටමක පවතිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කිරීම සාධාරණ ය, යම්කිසි වැරැද්දක් තිබේ නම් එය නිවැරදි කරනු ඇත. ලාභ ප්‍රවේශපත්‍රවල $400 වවුචරය හොඳ ඉංගිතයක්, නමුත් ප්‍රමාණවත් නොවේ. ඇයි? හේතු දෙකක්: පළමුව, එය ඔබට වෙනත් ප්‍රවේශ පත්‍රයක් හෝ හෝටල් කාමරයක් මිලදී ගැනීමට අවශ්‍ය වන අතර, දෙවනුව, එය ප්‍රවේශපත්‍ර දෙක අතර මිල වෙනස සෑදීමට ආසන්න නොවේ. මම ඔබේ ලිපිය කියවන විට, ඔබ ලාභ ටිකට් සහ TACA සමඟ දුරකථනයේ යම් කාලයක් ගත කළ බවක් පෙනේ. සමාගම් දෙකට ලිවීම වඩාත් හිතකර ප්‍රතිඵලයක් ගෙන දෙන්නට ඇත. මෙය ඔබගේ තහවුරු කිරීම සහ ඔබේ බෝඩිං බලපත්‍රය ඇතුළත් කඩදාසි ලිපියක් යැවීම හෝ, ඔබ පරිගණකයක් සහ ස්කෑනරයක් සමඟ හොඳ නම්, ලේඛන අමුණා ඇති විද්‍යුත් තැපෑලක් යැවීම සලකා බැලිය යුතු දුර්ලභ අවස්ථාවන්ගෙන් එකකි. මෙම ආරවුල විසඳීම සඳහා රිසිට්පත් වැදගත් වේ. ඔබ ගෙවූ දේ ඔබට නොලැබුණු බව ඔප්පු කළ යුතුය. ඔබ ඇමරිකානු සමාගමක් සමඟ ව්‍යාපාර කරමින් සිටි නිසා -- ලාභ ප්‍රවේශපත් -- American Express ඔබ සමඟ සිටිය යුතුය. Fair Credit Billing Act ආයාචනා කිරීම, ඔබ පිළි නොගත් හෝ එකඟ වූ පරිදි භාර නොදුන් භාණ්ඩ සහ සේවා සඳහා අයකිරීම් වලින් ඔබව ආරක්ෂා කරන ෆෙඩරල් නීතිය, ඔබේ ආකාරයෙන් දේවල් බැලීමට American Express දිරිමත් කරන්නට ඇත. මම හිතන්නේ TACA, Cheaptickets සහ American Express ඔවුන්ගේ පාරිභෝගික සේවා වගකීම් ඉටු කිරීමට අපොහොසත් විය. නමුත් ඔබේ මුදල් ආපසු ගෙවීමට වගකිව යුත්තේ කවුද? නිවැරදි පිළිතුර නම්: ඔබේ මුදල් ලබාගෙන ගනුදෙනුව සඳහා අතරමැදියෙකු ලෙස ක්‍රියා කළ අන්තර්ජාල සංචාරක නියෝජිතයා. මම ඔබ වෙනුවෙන් ලාභ ටිකට්පත් සම්බන්ධ කර ගත්තෙමි. නියෝජිතයෙක් ඔබව සම්බන්ධ කර ගත් අතර සමාගම එහි දුරකථන පිටපත් සමාලෝචනය කර එය වරදක් බව තීරණය කළ බව පැවසීය. සබැඳි නියෝජිතායතනය ඔබට ඩොලර් 1,100ක් ආපසු ලබා දුන් අතර කරදර සඳහා ඩොලර් 400ක වවුචරය තබා ගැනීමට ඔබට ඉඩ සලසයි. ක්‍රිස්ටෝපර් එලියට් ජාතික භූගෝලීය සංචාරක සඟරාවේ ඔම්බුඩ්ස්මන් ය. ඔහුට [email protected] වෙත විද්‍යුත් තැපෑලක් එවන්න. ප්‍රකාශන හිමිකම 2009 ක්‍රිස්ටෝපර් එලියට්, ට්‍රිබියුන් මීඩියා සර්විසස් INC විසින් බෙදා හරින ලදී.
Leogane, Haiti (CNN) -- More than three weeks after Haiti's devastating earthquake, many of the makeshift camps housing thousands are starting to function as mini cities. Small markets have blossomed. Some camps have even designated mayors and security personnel. But in others, life still looks as it did days after the January 12 quake. People have only what they dug out of the rubble with their bare hands or acquired somehow else for survival. Recently seen along a row of tents in a camp in Leogane was this hodgepodge of life before and after: . Turquoise hand-crocheted lace . Mazola oil . Ceramic jar that says: "Fresh Cookies" Propane stove . Barbie doll . A black rhinestone Bebe T-shirt . Boxes of "Gourmet" spaghetti . Bicycle chain . John McCain bumper sticker . NFL towel . Teddy bear . Set of disposable stacked plastic bowls . Amplifiers and scavenging pigs . Box of dog biscuits . Aluminum cooking utensil set . 32-ounce cans of tomato sauce . Cotton squares . Peppermint green . Clarins makeup bag . Plastic baby bottle . Jeans turned inside out to dry . Yellow flip flops . Pen and ink drawing of a woman . USAID bag of rice . Evaporated milk . Red roll-aboard luggage . Blanket . Wood-framed photograph . Bausch and Lomb soft contact lens case . Compaq computer monitor . Frayed Haitian flag . Crayolas . Travel-size SPF 30 sunblock . Pillows . One dust-laden Converse hightop -- hard to tell what color .
Haiti makeshift camps are starting to function like mini cities . Citizens are digging out their belongings and what they need out of the rubble . Everything from turquoise hand-crocheted lace to Mazola oil seen recently at camp .
4700f258040a09d4977b65a06452876a3c1c2ec8
හයිටි තාවකාලික කඳවුරු කුඩා නගර මෙන් ක්‍රියාත්මක වීමට පටන් ගෙන තිබේ. පුරවැසියන් තම බඩු බාහිරාදිය හා ඔවුන්ට අවශ්‍ය දේ සුන්බුන් අතරින් හාරමින් සිටිති. ටර්කියුයිස් අතින් ගෙතූ ලේස් සිට මැසෝලා තෙල් දක්වා සෑම දෙයක්ම මෑතකදී කඳවුරේදී දක්නට ලැබුණි.
Leogane, Haiti (CNN) -- හයිටියේ විනාශකාරී භූමිකම්පාවෙන් සති තුනකට වැඩි කාලයකට පසුව, දහස් ගණනක් සිටින තාවකාලික කඳවුරු බොහොමයක් කුඩා නගර ලෙස ක්‍රියා කිරීමට පටන් ගෙන තිබේ. කුඩා වෙලඳපොලවල් මල් පිපී ඇත. සමහර කඳවුරුවල නගරාධිපතිවරුන් සහ ආරක්ෂක නිලධාරීන් පවා නම් කර ඇත. නමුත් අනෙක් අයගේ ජීවිතය තවමත් ජනවාරි 12 භූමිකම්පාවෙන් දින කිහිපයකට පසුව සිදු වූවාක් මෙන් පෙනේ. මිනිසුන්ට ඇත්තේ ඔවුන් තම දෑතින් සුන්බුන් හාරා හෝ පැවැත්ම සඳහා වෙනත් ආකාරයකින් අත්පත් කරගත් දේ පමණි. ලියෝගන් හි කඳවුරක කූඩාරම් පේළියක් දිගේ මෑතකදී දක්නට ලැබුණේ පෙර සහ පසු ජීවිතයේ මෙම හොජ්පොජ් ය: . ටර්කියුයිස් අතින් ගෙතූ ලේස්. මැසෝලා තෙල්. "නැවුම් කුකීස්" ප්‍රොපේන් උදුන . බාර්බි බෝනික්කා. කළු ඉඟුරු බෙබේ ටී ෂර්ට් එකක්. "රසැති" ස්පැගටි පෙට්ටි . බයිසිකල් දාමය. ජෝන් මැකේන් බම්පර් ස්ටිකරය NFL තුවා. රා බීර . ඉවත දැමිය හැකි ගොඩගැසූ ප්ලාස්ටික් භාජන කට්ටලය . ඇම්ප්ලිෆයර් සහ කුණු ඌරන් . බලු බිස්කට් පෙට්ටිය. ඇලුමිනියම් පිසීමේ උපකරණ කට්ටලය . තක්කාලි සෝස් අවුන්ස 32 කෑන්. කපු කොටු . ගම්මිරිස් කොළ. ක්ලැරින් මේකප් බෑගය. ප්ලාස්ටික් ළදරු බෝතලයක්. ජීන්ස් වියළීම සඳහා ඇතුළත හැරී ගියේය. කහ ෆ්ලිප් ෆ්ලොප්ස් . කාන්තාවකගේ පෑන සහ තීන්ත ඇඳීම. USAID සහල් මල්ලක්. වාෂ්පීකරණය කළ කිරි. රතු රෝල්-ඇබෝඩ් ගමන් මලු . පොරවනය . ලී රාමු ඡායාරූපය. Bausch සහ Lomb මෘදු ස්පර්ශ කාච නඩුව . Compaq පරිගණක මොනිටරය. වියැකී ගිය හයිටි කොඩිය. Crayolas . සංචාරක ප්‍රමාණයේ SPF 30 සන්බ්ලොක් . කොට්ට . දුහුවිල්ලෙන් පිරුණු Converse hightop එකක් -- මොන පාටද කියලා කියන්න අමාරුයි.
(CNN) -- At least 130 people have died and dozens are missing after heavy rains triggered flooding and mudslides that buried communities Sunday and left a swath of destruction in El Salvador, officials said Monday. The death toll was "preliminary," said Raul Murillo, subdirector of the Department of Civil Protection in San Salvador. Another 13,680 people were staying in emergency shelters, he said. Laura Mata, communications manager for World Vision in El Salvador, said 40 percent of the dead were children. About 60 people were still missing Monday afternoon, said Carlos Alvarado, communications director for the government's rescue efforts. The most affected departments are San Salvador, La Paz, Cuscatlan, Usulatan and San Vicente. He described the latter as the most heavily affected. The government's Web site said there were 108 landslides, 209 destroyed buildings and another 1,835 damaged ones. In all, 18 bridges were affected, it said. Private, government and U.N. donations have all been promised, but the needs exceeded supplies, with high demand for food, construction materials, plastic sheeting, medications and -- with a cold front expected to sweep into the area Tuesday -- clothes, Alvarado said. Fumigation efforts were slated to begin Tuesday to reduce the chances of disease. "There's a lot of work to do," he said. Guatemala, Spain and other countries were helping, Mata said. At the 139-bed Hospital Santa Gertrudis in San Vicente, 33 patients sought help overnight in the emergency room, mostly for trauma, broken bones and abrasions, said Dr. Ana Luisa Velazquez, the hospital director. Patients had to be removed from the pediatric unit and women's surgery unit, both of which were built on low-lying ground and were inundated, she said. Though the hospital had fresh water from its own well, fresh water was in scarce supply in San Vicente, she said. Mata visited the town Sunday. "All three access roads were completely wiped off," she told CNN's Jonathan Mann. "You could only get there by one lane. Everywhere -- mud, huge rocks." Electricity was largely out, she said. In addition to losing their homes, many people have lost their crops, she said. President Mauricio Funes declared a national emergency and described the loss as incalculable. About 7,000 people lost homes in the disaster Sunday, officials said. Authorities said the death toll is expected to rise as rescuers scramble to reach regions where roads have been washed away. In some of the hardest-hit areas, such as the capital, San Salvador, roads are completely gone, Mata said. "You would never imagine there were road systems there. ... Huge rocks, mud, water everywhere," she said. "People have lost complete families." Landslides on the side of a volcano swallowed up a village in Verapaz, Mata said. iReport: Neighborhood slammed with mud and debris . Residents in affected areas climbed over boulders as rescue crews waded through muddy water, some carrying young children. Homes, trees and electricity poles, and mountains of mud, covered streets. The heavy rains in the impoverished Central American nation were unrelated to Hurricane Ida, said Saul Ezgardo de la Reyes, a government meteorologist in the Center of Prognostics. "The rains in Salvador are due to the low pressure system," he said, adding that it was dissipating Monday. "We're waiting for the arrival of fresh air and higher pressure." On Sunday, 355 millimeters (14 inches) of rain fell near the Saint Vincent Volcano, southeast of the capital, and 196 mm (7.7 inches) fell on the capital itself, he said. Sunday's inundations were unprecedented, he said. Hurricane Mitch dropped similar quantities in 1998, but those values were tallied in three or four days, he said. "This was in practically four hours." A low-pressure system out of the Pacific triggered the disaster, said Robbie Berg of the National Hurricane Center in Miami, Florida.
40 percent of dead are children, aid group spokeswoman says . Aid is promised, but more is needed as cold front is due Tuesday . At least 130 people killed, dozens missing after heavy rains cause flooding, mudslides . Mudslides unrelated to Hurricane Ida, officials say .
d0c035d0b3b973d79aaf666c0048aecf9464ab45
මියගිය අයගෙන් සියයට 40 ක් ළමුන් බව සහන කණ්ඩායම් ප්‍රකාශිකාව පවසයි. ආධාර පොරොන්දු වී ඇත, නමුත් සීතල පෙරමුනේ අඟහරුවාදා නියමිත බැවින් තවත් අවශ්ය වේ. අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 130 දෙනෙකු මිය ගොස්, අධික වර්ෂාව හේතුවෙන් ගංවතුර, මඩ කඳු කඩා වැටීම් හේතුවෙන් දුසිම් ගනනක් අතුරුදහන් විය. Ida සුළි කුණාටුවට සම්බන්ධ නොවන මඩ නායයෑම්, නිලධාරීන් පවසයි.
(සීඑන්එන්) - අධික වර්ෂාව හේතුවෙන් ගංවතුර සහ මඩ නාය යෑම් හේතුවෙන් ඉරිදා ප්‍රජාවන් වැළලී ගිය අතර එල් සැල්වදෝරයේ විනාශයක් ඇති කිරීමෙන් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 130 දෙනෙකු මිය ගොස් දුසිම් ගනනක් අතුරුදහන් වී ඇති බව බලධාරීහු සඳුදා ප්‍රකාශ කළහ. මරණ සංඛ්‍යාව "මූලික" බව සැන් සැල්වදෝරයේ සිවිල් ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවේ උප අධ්‍යක්ෂ රාවුල් මුරිලෝ පැවසීය. තවත් පුද්ගලයින් 13,680 දෙනෙකු හදිසි ආරක්ෂිත ස්ථාන වල රැඳී සිටින බව ඔහු පැවසීය. එල් සැල්වදෝරයේ වර්ල්ඩ් විෂන් හි සන්නිවේදන කළමනාකරු ලෝරා මාතා පැවසුවේ මියගිය අයගෙන් සියයට 40 ක් ළමයින් බවයි. සඳුදා දහවල් වන විට පුද්ගලයින් 60 දෙනෙකු පමණ අතුරුදහන් වී ඇති බව රජයේ ගලවා ගැනීමේ ප්‍රයත්නයන් සඳහා සන්නිවේදන අධ්‍යක්ෂ කාලෝස් අල්වරාඩෝ පැවසීය. වඩාත්ම බලපෑමට ලක් වූ දෙපාර්තමේන්තු වන්නේ San Salvador, La Paz, Cuscatlan, Usulatan සහ San Vicente ය. වඩාත්ම බලපෑමට ලක් වූ දෙවැන්න ලෙස ඔහු විස්තර කළේය. රජයේ වෙබ් අඩවිය පවසන්නේ නායයෑම් 108 ක්, විනාශ වූ ගොඩනැගිලි 209 ක් සහ හානියට පත් තවත් 1,835 ක් ඇති බවයි. සමස්තයක් ලෙස පාලම් 18 කට බලපෑම් එල්ල වී ඇති බව එහි සඳහන් වේ. පුද්ගලික, රජයේ සහ එක්සත් ජාතීන්ගේ පරිත්‍යාග සියල්ල පොරොන්දු වී ඇත, නමුත් ආහාර, ඉදිකිරීම් ද්‍රව්‍ය, ප්ලාස්ටික් තහඩු, ඖෂධ සහ -- අඟහරුවාදා ප්‍රදේශයට අතුගා දමනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන සීතල පෙරමුනක් සමඟ - ඇඳුම් සඳහා ඉහළ ඉල්ලුමක් සමඟ අවශ්‍යතා සැපයුම ඉක්මවා ගොස් ඇති බව අල්වරාඩෝ පැවසීය. . රෝග ඇතිවීමේ සම්භාවිතාව අවම කිරීම සඳහා ධූමකරණ ප්‍රයත්නයන් අඟහරුවාදා ආරම්භ කිරීමට නියමිතය. “වැඩ ගොඩක් තියෙනවා කරන්න,” ඔහු පැවසීය. ග්වාතමාලාව, ස්පාඤ්ඤය සහ වෙනත් රටවල් උදව් කරන බව මාතා පැවසීය. San Vicente හි ඇඳන් 139 කින් යුත් Santa Gertrudis රෝහලේ රෝගීන් 33 දෙනෙකු හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකයේ ප්‍රධාන වශයෙන් කම්පන, අස්ථි බිඳීම් සහ සීරීම් සඳහා උපකාර පැතූ බව රෝහල් අධ්‍යක්ෂ වෛද්‍ය Ana Luisa Velazquez පැවසීය. ළමා රෝග අංශයෙන් සහ කාන්තා ශල්‍ය වෛද්‍ය අංශයෙන් රෝගීන් ඉවත් කිරීමට සිදු වූ බවත්, ඒ දෙකම පහත් බිම්වල ඉදිකර ජලයෙන් යට වූ බවත් ඇය පැවසුවාය. රෝහලට තමන්ගේම ළිඳකින් මිරිදිය තිබුණද, සැන් විසෙන්ටේ හි මිරිදිය හිඟ බව ඇය පැවසුවාය. මාතා ඉරිදා නගරයට පැමිණියාය. "ප්රවේශ මාර්ග තුනම සම්පූර්ණයෙන්ම අතුගා දමා ඇත," ඇය CNN හි Jonathan Mann වෙත පැවසුවාය. "ඔබට එහි යා හැක්කේ එක් මංතීරුවකින් පමණි. සෑම තැනකම -- මඩ, විශාල ගල්." විදුලිය බොහෝ දුරට ඇණහිට ඇති බව ඇය පැවසුවාය. නිවාස අහිමි වීමට අමතරව බොහෝ දෙනෙකුට තම වගාවන්ද අහිමි වී ඇති බවද ඇය පැවසුවාය. ජනාධිපති Mauricio Funes ජාතික හදිසි අවස්ථාවක් ප්‍රකාශයට පත් කළ අතර පාඩුව ගණනය කළ නොහැකි ලෙස විස්තර කළේය. ඉරිදා ආපදාවෙන් පුද්ගලයන් 7,000කට පමණ නිවාස අහිමි වූ බව නිලධාරීහු පවසති. ගලවාගැනීම්කරුවන් මාර්ග ගසාගෙන ගොස් ඇති ප්‍රදේශවලට ළඟා වීමට පොරකන බැවින් මරණ සංඛ්‍යාව ඉහළ යනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බව බලධාරීහු පවසති. අගනුවර වන සැන් සැල්වදෝරය වැනි දැඩි ලෙස පීඩාවට පත් ප්‍රදේශ කිහිපයක මාර්ග සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී ඇති බව මාතා පැවසීය. "ඔයා කවදාවත් හිතන්නේ නැහැ එතන මාර්ග පද්ධති තිබුණා කියලා. ... හැමතැනම විශාල ගල්, මඩ, ජලය," ඇය පැවසුවාය. "මිනිසුන්ට සම්පූර්ණ පවුල් අහිමි වී ඇත." ගිනි කන්දක පැත්තේ නායයෑම් වේරාපාස් හි ගම්මානයක් ගිල දැමූ බව මාතා පැවසීය. iReport: අසල්වැසි මඩ සහ සුන්බුන් වලින් වැසී ඇත. ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලය මඩ සහිත ජලය හරහා ගමන් කරන විට විපතට පත් ප්‍රදේශවල පදිංචිකරුවන් ගල් මතට නැඟී ඇත, සමහරු කුඩා දරුවන් රැගෙන යති. ගෙවල්, ගස් සහ විදුලි කණු, මඩ කඳු, වීදි වැසී ඇත. දරිද්‍රතාවයෙන් පෙළෙන මධ්‍යම ඇමරිකානු ජාතියේ අධික වර්ෂාව අයිඩා සුළි කුණාටුවට සම්බන්ධ නැති බව අනාවැකි මධ්‍යස්ථානයේ රජයේ කාලගුණ විද්‍යාඥ Saul Ezgardo de la Reyes පැවසීය. "සැල්වදෝරයේ වර්ෂාව ඇති වන්නේ අඩු පීඩන පද්ධතිය නිසා" එය සඳුදා විසුරුවා හරින බව ඔහු පැවසීය. "අපි නැවුම් වාතය සහ ඉහළ පීඩනය පැමිණීම සඳහා බලා සිටිමු." ඉරිදා, අගනුවරට ගිනිකොන දෙසින් පිහිටි ශාන්ත වින්සන්ට් ගිනි කන්ද ආසන්නයේ මිලිමීටර් 355 (අඟල් 14) වර්ෂාපතනයක් පතිත වූ අතර, අගනුවරටම මිලිමීටර් 196 (අඟල් 7.7) ඇද වැටුණු බව ඔහු පැවසීය. ඉරිදා ගංවතුර පෙර නොවූ විරූ එකක් බව ඔහු පැවසීය. මිච් සුළි කුණාටුව 1998 දී සමාන ප්‍රමාණවලින් පහත වැටුණු නමුත් එම අගයන් දින තුනක් හෝ හතරක් තුළ ගණන් කළ බව ඔහු පැවසීය. "මෙය ප්‍රායෝගිකව පැය හතරකින් විය." පැසිෆික් සාගරයෙන් පිටත අඩු පීඩන පද්ධතියක් ව්‍යසනය අවුලුවා ඇති බව ෆ්ලොරිඩාවේ මියාමි හි ජාතික සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානයේ රොබී බර්ග් පැවසීය.
(CNN) -- The relationship between China and the United States is "the most important" bilateral relationship in the world, a former Chinese foreign ministry official said Monday. Victor Zhikai Gao, now the director of the Beijing Private Equity Association, told CNN's Christiane Amanpour that the United States should deal with Beijing "with respect" and not be "too abrasive." "That's the minimum thing we can ask for, I believe," he said on the eve of talks between President Obama and Chinese President Hu Jintao. Gao pointed out that China is now the United States' largest creditor nation, holding foreign reserves of more than $2 trillion, about two-thirds of which are assets that are denominated in U.S. dollars. "China-U.S. relations are the most important bilateral relations in the world," Gao said. Obama appears keen to put past U.S.-Chinese disagreements behind him as he seeks Chinese cooperation on a host of issues from the global economy and climate change to nuclear proliferation. He's also looking to China for leadership on how to deal with repressive regimes such as Myanmar and Sudan, both of which are friends of Beijing and major energy suppliers to China. Critics of the U.S. president say he is downplaying what was once a central tenet of U.S. foreign policy, the promotion of human rights and democracy, in order to persuade China to help the United States achieve its foreign policy goals. But Obama insists America "will never waver in speaking up for the fundamental values that we hold dear." Gao acknowledged global concern about China's human rights record, admitting the situation is not perfect. "But if you look at today's human rights issues, and comparing that with what we had 30 years ago, 20 years ago, or 10 years ago, then China has made great improvements," he said. Gao said China and the Chinese people are great admirers of America. But he said, "China's foreign policy is underlined by the principle of non-interference in each other's internal affairs. If it is only up to the United States to discuss human rights issues in China, this is unbalanced." He also tried to reassure critics in the United States, some of whom have accused China of manipulating its currency to keep the cost of Chinese goods artificially low, about the impact of China's rapidly expanding economic power. By some estimates, China's economy will be the same size as the U.S. economy by 2025, though there will still be a huge gap in economic output per person. "Let me make the record straight. Over the past few months since the outbreak of the financial crisis, China has continued to purchase Treasury bonds issued by the U.S. government, rather than reducing them in any way," he said. "So I think the American people need to realize that China has applied a very steady hand and very responsible hand in dealing with issues involving the dollar." Gao said China has no desire to be an enemy of the United States. "Both China and the United States need to give each other due respect and need to incentivize each other. And then we can work together towards a better peace and better world."
Victor Zhikai Gao is now the director of the Beijing Private Equity Association . Gao says the United States should deal with Beijing "with respect" Gao says China has no desire to be an enemy of the United States .
8f1cc519c655d80ef0417304b9d991a810d73ae0
Victor Zhikai Gao දැන් බීජිං පුද්ගලික කොටස් සංගමයේ අධ්‍යක්ෂවරයා වේ. ගාඕ පවසන්නේ එක්සත් ජනපදය බීජිං සමඟ "ගෞරවයෙන්" කටයුතු කළ යුතු බවයි ගාඕ පවසන්නේ චීනයට එක්සත් ජනපදයේ සතුරෙකු වීමට කිසිදු ආශාවක් නොමැති බවයි.
(CNN) -- චීනය සහ එක්සත් ජනපදය අතර සම්බන්ධය ලෝකයේ "වැදගත්ම" ද්විපාර්ශ්වික සබඳතාව බව හිටපු චීන විදේශ අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරියෙක් සඳුදා පැවසීය. දැන් Beijing Private Equity Association හි අධ්‍යක්ෂ Victor Zhikai Gao, CNN හි Christiane Amanpour වෙත පැවසුවේ, එක්සත් ජනපදය බීජිං සමඟ "ගෞරවයෙන්" කටයුතු කළ යුතු බවත්, "ඉතා උල්ෙල්ඛ" නොවිය යුතු බවත්ය. "අපට ඉල්ලා සිටිය හැකි අවම දෙය එයයි, මම විශ්වාස කරමි," ඔහු ජනාධිපති ඔබාමා සහ චීන ජනාධිපති හූ ජින්ටාඕ අතර සාකච්ඡා ආසන්නයේ පැවසීය. ගාඕ පෙන්වා දුන්නේ චීනය දැන් එක්සත් ජනපදයේ විශාලතම ණය දෙන රට වන අතර, ඩොලර් ට්‍රිලියන 2කට වඩා වැඩි විදේශ සංචිත තබාගෙන සිටින බවත්, එයින් තුනෙන් දෙකක් පමණ එක්සත් ජනපද ඩොලර් වලින් නම් කෙරෙන වත්කම් බවත් පෙන්වා දුන්නේය. "චීන-එක්සත් ජනපද සබඳතා ලෝකයේ වැදගත්ම ද්විපාර්ශ්වික සබඳතා" ගාඕ පැවසීය. ගෝලීය ආර්ථිකයේ සහ දේශගුණික විපර්යාසයේ සිට න්‍යෂ්ටික ව්‍යාප්තිය දක්වා වූ ගැටලු රාශියකට චීන සහයෝගීතාව අපේක්ෂා කරන විට ඔබාමා අතීත එක්සත් ජනපද-චීන ​​එකඟ නොවීම් පිටුපස තැබීමට උනන්දු වන බව පෙනේ. මියන්මාරය සහ සුඩානය වැනි මර්දනකාරී පාලන තන්ත්‍රයන් සමඟ කටයුතු කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ නායකත්වය සඳහා ඔහු චීනය දෙස බලයි, ඒ දෙකම බීජිං හි මිතුරන් වන අතර චීනයට ප්‍රධාන බලශක්ති සැපයුම්කරුවන් වේ. එක්සත් ජනපද ජනාධිපතිවරයාගේ විවේචකයින් පවසන්නේ, එක්සත් ජනපදයේ විදේශ ප්‍රතිපත්ති අරමුණු සාක්ෂාත් කර ගැනීම සඳහා චීනයට ඒත්තු ගැන්වීම සඳහා, එක්සත් ජනපදයේ විදේශ ප්‍රතිපත්තියේ, මානව හිමිකම් සහ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය ප්‍රවර්ධනය කිරීමේ කේන්ද්‍රීය මූලධර්මයක් වූ කලෙක ඔහු අවතක්සේරු කරන බවයි. එහෙත් ඔබාමා අවධාරනය කරන්නේ ඇමරිකාව "අපට ආදරය කරන මූලික වටිනාකම් වෙනුවෙන් කතා කිරීමට කිසිවිටෙක නොසැලෙන්නේය" යනුවෙනි. චීනයේ මානව හිමිකම් වාර්තාව පිළිබඳ ගෝලීය සැලකිල්ල ගාඕ පිළිගත් අතර, තත්වය පරිපූර්ණ නොවන බව පිළිගත්තේය. “නමුත් ඔබ අද මානව හිමිකම් ප්‍රශ්න දෙස බැලුවහොත්, එය වසර 30 කට පෙර, වසර 20 කට පෙර හෝ අවුරුදු 10 කට පෙර අපට තිබූ දේ සමඟ සංසන්දනය කළහොත්, චීනය විශාල දියුණුවක් ලබා ඇත,” ඔහු පැවසීය. ගාඕ පැවසුවේ චීනය සහ චීන ජනතාව ඇමරිකාවේ විශිෂ්ට රසිකයින් බවයි. නමුත් ඔහු පැවසුවේ, "චීනයේ විදේශ ප්‍රතිපත්තිය අවධාරණය කරන්නේ එකිනෙකාගේ අභ්‍යන්තර කටයුතුවලට මැදිහත් නොවී සිටීමේ මූලධර්මයෙනි. චීනයේ මානව හිමිකම් ප්‍රශ්න සාකච්ඡා කිරීම එක්සත් ජනපදයට පමණක් නම්, මෙය අසමතුලිතයි." චීනයේ ශීඝ්‍රයෙන් ප්‍රසාරණය වන ආර්ථික බලයේ බලපෑම පිළිබඳව, චීන භාණ්ඩවල මිල කෘත්‍රිමව අඩු මට්ටමක තබා ගැනීම සඳහා චීනය සිය මුදල් හසුරුවන බවට චීනයට චෝදනා කළ සමහරු, එක්සත් ජනපදයේ විවේචකයන්ට සහතික කිරීමට ද ඔහු උත්සාහ කළේය. සමහර ඇස්තමේන්තු වලට අනුව, 2025 වන විට චීනයේ ආර්ථිකය එක්සත් ජනපද ආර්ථිකයට සමාන වනු ඇත, නමුත් තවමත් පුද්ගලයෙකුට ආර්ථික නිමැවුමේ විශාල පරතරයක් පවතිනු ඇත. "මට වාර්තාව කෙළින් කිරීමට ඉඩ දෙන්න. මූල්‍ය අර්බුදය පුපුරා යාමෙන් පසු පසුගිය මාස කිහිපය පුරාවට චීනය, එක්සත් ජනපද ආන්ඩුව විසින් නිකුත් කරන ලද භාණ්ඩාගාර බැඳුම්කර කිසිදු ආකාරයකින් අඩු කරනවාට වඩා දිගටම මිලදී ගෙන ඇත," ඔහු පැවසීය. "එබැවින් ඩොලරය සම්බන්ධ ගැටළු සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කිරීමේදී චීනය ඉතා ස්ථාවර සහ ඉතා වගකිවයුතු හස්තයක් යොදාගෙන ඇති බව ඇමරිකානු ජනතාව අවබෝධ කර ගත යුතු යැයි මම සිතමි." ගාඕ පැවසුවේ චීනයට එක්සත් ජනපදයේ සතුරෙකු වීමට කිසිදු ආශාවක් නොමැති බවයි. "චීනය සහ එක්සත් ජනපදය යන දෙකම එකිනෙකාට නිසි ගෞරවය ලබා දිය යුතු අතර එකිනෙකා දිරිමත් කළ යුතුය. එවිට අපට වඩා හොඳ සාමයක් සහ වඩා හොඳ ලෝකයක් සඳහා එකට වැඩ කළ හැකිය."
Vilseck, Germany (CNN) -- The military released 77,000 of about 87,000 detainees locked up during the Iraq war because there was not enough evidence to hold them, CNN has learned. "In most cases, if we don't have anything, eventually they'll be released," said Brig. Gen. David Quantock, who oversees detainee operations in Iraq. Quantock said "many cases are driven purely on intelligence." "Intelligence does not win a fight in a courtroom. It doesn't win the fight in a courtroom in the United States. It doesn't win in Iraq." According to the U.S. military, 76,985 detainees have been released out of the 87,011 captured during the Iraq war. A CNN investigation found that frustration over the Army's policy on detainees may have led to the 2007 killings of four Iraqi men by three decorated Army sergeants at a Baghdad canal. Former 1st Sgt. John Hatley, who led the mission that day, told CNN in a letter that the detainee policy has "extensive flaws" that repeatedly frustrated soldiers. On Army interrogation tapes obtained by CNN, other soldiers complained about the Army rules for evidence gathering. Despite the high release rate, Quantock said he has confidence soldiers can take basic evidence from a crime scene in Iraq. "We're asking them to take basic evidence, which they've been trained to do," said Quantock, who oversees detainee operations in Iraq. "We've got the greatest soldiers in the world. And I don't accept that they can't take basic evidence off of a crime scene." CNN asked Quantock to explain why, if it were so easy to collect evidence, so many detainees have been released. "It took us a while to realize, it goes back to my point of we were trying to make the fight fit the Army as opposed to have the Army fit the fight," Quantock said. "I think a lot of times we thought the insurgency would dissipate, we were working closely with the government of Iraq, we were trying to improve the Iraqi security forces, but at the end of the day, it didn't work out very well. We had to get better at taking evidence off the crime scene." A January 9, 2005, memo imposed detailed standards of evidence soldiers needed before taking in suspected insurgents in Iraq. Quantock told CNN the rules detailed in the memo were in effect through the end of 2008. The memo spells out that evidence of criminal activity should include photos of "physical evidence," "the detainee at the crime scene or place of capture," as well as photos "of the detainee next to the evidence." Other evidence should include "statements written by first-hand witnesses to the criminal activity," the memo states. At the start of this year, the rules got even stricter. A security agreement with the government of Iraq now requires an arrest warrant signed by an Iraqi judge to detain someone. Asked about the killings at the canal, Quantock told CNN: "There's never an excuse to execute anyone. They become judge, jury and executioner."
Four Iraqi detainees were killed by three decorated Army sergeants at a Baghdad canal . Frustration over detainee policy may have led to 2007 slayings, CNN investigation found . Nearly 77,000 detainees have been released out of the 87,000 captured in the Iraq war . Watch Saturday, Sunday at 8 and 11 p.m. ET; read blog posts: Abbie Boudreau; Scott Zamost .
521bbfdf85e6c4989fac7976dd436362d32c5dca
ඉරාක රැඳවියන් හතර දෙනෙකු බැග්ඩෑඩ් ඇලකදී සැරසුණු හමුදා සැරයන්වරුන් තිදෙනෙකු විසින් මරා දමන ලදී. රැඳවියන්ගේ ප්‍රතිපත්තිය පිළිබඳ කලකිරීම 2007 ඝාතනවලට හේතු වන්නට ඇත, සීඑන්එන් පරීක්ෂණයෙන් අනාවරණය විය. ඉරාක යුද්ධයේදී අල්ලා ගත් 87,000 න් 77,000 කට ආසන්න රැඳවියන් නිදහස් කර ඇත. සෙනසුරාදා, ඉරිදා රාත්‍රී 8ට සහ 11ට බලන්න. ET; බ්ලොග් සටහන් කියවන්න: Abbie Boudreau; ස්කොට් Zamost.
විල්සෙක්, ජර්මනිය (සීඑන්එන්) - ඉරාක යුද්ධයේදී සිරකර තබා සිටි රැඳවියන් 87,000 න් 77,000 ක් හමුදාව විසින් මුදා හරින ලද්දේ ඔවුන් රඳවා තබා ගැනීමට ප්‍රමාණවත් සාක්ෂි නොමැති නිසා බව සීඑන්එන් වාර්තා කරයි. "බොහෝ අවස්ථාවලදී, අපට කිසිවක් නොමැති නම්, අවසානයේ ඔවුන් නිදහස් කරනු ඇත," බ්‍රිග් පැවසීය. ඉරාකයේ රැඳවියන්ගේ මෙහෙයුම් අධීක්‍ෂණය කරන ජෙනරාල් ඩේවිඩ් ක්වොන්ටොක්. Quantock පැවසුවේ "බොහෝ සිද්ධීන් තනිකරම බුද්ධිය මත මෙහෙයවනු ලබන" බවයි. "බුද්ධිය උසාවියක සටනක් දිනන්නේ නැත. එය එක්සත් ජනපදයේ උසාවියක සටනක් දිනන්නේ නැත. එය ඉරාකයේ දිනන්නේ නැත." එක්සත් ජනපද හමුදාවට අනුව, ඉරාක යුද්ධයේදී අල්ලා ගත් 87,011 දෙනාගෙන් 76,985 ක් නිදහස් කර ඇත. සීඑන්එන් පරීක්ෂණයකින් හෙළි වූයේ රැඳවියන් පිළිබඳ හමුදාවේ ප්‍රතිපත්තිය පිළිබඳ කලකිරීම 2007 දී බැග්ඩෑඩ් ඇලකදී සැරසුණු හමුදා සැරයන් තිදෙනෙකු විසින් ඉරාක මිනිසුන් හතර දෙනෙකු ඝාතනය කිරීමට හේතු වන්නට ඇති බවයි. හිටපු 1 වන සැරයන්. එදින මෙහෙයුමට නායකත්වය දුන් ජෝන් හැට්ලි සීඑන්එන් වෙත ලිපියක් මගින් කියා සිටියේ රැඳවුම් ප්‍රතිපත්තියේ "පුළුල් දෝෂ" ඇති බව නැවත නැවතත් සොල්දාදුවන් කලකිරීමට පත් කරන බවයි. සීඑන්එන් විසින් ලබාගත් හමුදා ප්‍රශ්න කිරීම් පටවල, සාක්ෂි එකතු කිරීම සඳහා හමුදා නීති රීති ගැන අනෙකුත් සොල්දාදුවන් පැමිණිලි කළහ. ඉහළ මුදා හැරීමේ අනුපාතය තිබියදීත්, Quantock පැවසුවේ ඉරාකයේ අපරාධ ස්ථානයකින් සොල්දාදුවන්ට මූලික සාක්ෂි ලබා ගත හැකි බවට තමාට විශ්වාසයක් ඇති බවයි. ඉරාකයේ රැඳවියන්ගේ මෙහෙයුම් අධීක්‍ෂණය කරන ක්වොන්ටොක් පැවසුවේ “අපි ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ මූලික සාක්ෂි ලබා ගන්නා ලෙසයි. "අපිට ඉන්නේ ලෝකයේ ශ්‍රේෂ්ඨතම සොල්දාදුවන්. ඒ වගේම ඔවුන්ට අපරාධ සිදු වූ ස්ථානයේ මූලික සාක්ෂි ගන්න බැරි බව මම පිළිගන්නේ නැහැ." CNN Quantock ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ සාක්ෂි එකතු කිරීම එතරම් පහසු නම්, මෙතරම් රැඳවියන් නිදහස් කර ඇත්තේ මන්දැයි පැහැදිලි කරන ලෙසයි. "අපට තේරුම් ගැනීමට ටික වේලාවක් ගත විය, එය හමුදාව සටනට ගැලපෙනවාට වඩා සටන හමුදාවට ගැළපීමට අපි උත්සාහ කළ බව මගේ අදහස වෙත ආපසු යයි," ක්වොන්ටක් පැවසීය. "මම හිතන්නේ අපි බොහෝ වාරයක් හිතුවා කැරැල්ල පහව යනු ඇතැයි, අපි ඉරාක රජය සමඟ සමීපව කටයුතු කරමින් සිටියෙමු, අපි ඉරාක ආරක්ෂක හමුදා වැඩිදියුණු කිරීමට උත්සාහ කළෙමු, නමුත් දවස අවසානයේදී එය එතරම් සාර්ථක වූයේ නැත. අපරාධ ස්ථානයෙන් සාක්ෂි ලබා ගැනීමට අපට වඩා හොඳ විය යුතුය." 2005 ජනවාරි 9 වන දින සංදේශයක් ඉරාකයේ කැරලිකරුවන් බවට සැක කිරීමට පෙර අවශ්‍ය සාක්ෂි සොල්දාදුවන් පිළිබඳ සවිස්තරාත්මක ප්‍රමිතීන් පනවන ලදී. CNN වෙත සංදේශයේ විස්තර කර ඇති නීති 2008 අවසානය දක්වා ක්‍රියාත්මක වූ බව Quantock පැවසීය. සාපරාධී ක්‍රියාකාරකම් පිළිබඳ සාක්ෂි "භෞතික සාක්ෂි", "අපරාධය සිදු වූ ස්ථානයේ හෝ අල්ලා ගත් ස්ථානයේ රැඳවියාගේ" ඡායාරූප ඇතුළත් විය යුතු බව සංදේශයේ සඳහන් වේ. මෙන්ම ඡායාරූප "සාක්ෂි අසල රැඳවියාගේ" අනෙකුත් සාක්ෂි "සාපරාධී ක්‍රියාකාරකම සම්බන්ධයෙන් පළමු සාක්ෂිකරුවන් විසින් ලියන ලද ප්‍රකාශ" ඇතුළත් විය යුතු බව සංදේශයේ සඳහන් වේ. මේ වසර ආරම්භයේදී නීති තවත් දැඩි විය. ඉරාක රජය සමඟ ඇති ආරක්ෂක ගිවිසුමකට දැන් යමෙකු රඳවා තබා ගැනීම සඳහා ඉරාක විනිසුරුවරයෙකු විසින් අත්සන් කරන ලද අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වරෙන්තුවක් අවශ්‍ය වේ. ඇළේ සිදු වූ ඝාතන ගැන විමසූ විට, Quantock CNN වෙත පැවසුවේ: "කිසිවෙකුට මරණ දඬුවම දීමට නිදහසට කරුණක් නැත. ඔවුන් විනිශ්චයකරු, ජූරි සභාව සහ අලුගෝසුවා බවට පත් වේ."
Washington (CNN) -- Most of the world's 1.57 billion Muslims know that the Holy Quran states quite clearly that, "Anyone who kills a human being ... it shall be as though he has killed all of mankind. ... If anyone saves a life, it shall be as though he has saved the lives of all of mankind." Accordingly, it should come as little surprise to any reasonable observer that when Army Maj. Nidal Malik Hasan recently committed his shocking acts of mass murder at Fort Hood, Texas, America's Muslim community of over 7 million felt an added sense of horror and sadness at this senseless attack against the brave men and women of the U.S. armed forces. True to form, many conservative media pundits wasted little time in pointing to reports that Hasan had said "Allahu Akbar" (Arabic for "God is great") at the start of his murderous rampage. News coverage continuously showed the looping convenience store black-and-white videotape footage of Hasan wearing traditional white Islamic garb. First of all, someone simply saying "Allahu Akbar" while committing an act of mass murder no more makes their criminal act "Islamic" than a Christian uttering the "Hail Mary" while murdering an abortion medical provider, or someone chanting "Onward, Christian Soldiers" while bombing a gay nightclub, would make their act "Christian" in nature. Simply put; murder is murder and has no religion whatsoever. Professor Juan Cole of the University of Michigan once wrote that, "One most certainly does insult Muslims by tying their religion to movements such as terrorism or fascism. Muslims perceive a double standard in this regard: Timothy McVeigh and Terry Nichols would never be called 'Christian terrorists' even though they were in close contact with the Christian Identity Movement. No one would speak of Christo-fascism or Judeo-fascism as the Republican[s] ... speak of Islam-o-fascism. ... [Many people also] point out that [it was] persons of Christian heritage [who] invented fascism, not Muslims." According to Pentagon statistics, there were over 3,400 American Muslims serving in the active-duty military as of April 2008. The Wall Street Journal reported that many officials believe "the actual number of [American] Muslim soldiers may be at least 10,000 higher than the Pentagon statistics." Thus, with thousands of patriotic American Muslim women and men proudly serving in our United States Army in places like Iraq and Afghanistan, perhaps it would behoove our army leaders to consider sending a strong message of American unity by appointing an American Muslim to be a part of the prosecution team against Hasan. This would help show that the mass murders allegedly committed by Hasan have nothing to do with the teachings of our religion. The United States Army can send a resounding message to all Americans and the rest of the world that the social fabric of our country will never become unraveled by murderous (and irreligious) gun-wielding felons -- whether it is a Muslim in Fort Hood, Texas, or a non-Muslim on a shooting rampage in an Orlando, Florida, high-rise less than a day later. By appointing a multicultural (and multireligious) legal prosecution team made up of military lawyers of all races and religions, we can set a good example to show the rest of the world that our American legal justice system is truly equal for all people, regardless of their race, religion or socioeconomic status. The larger point is that Muslims in America completely disavow and wash our hands of any acts of murder (or terrorism) claimed to be performed in the name of our religion. Acts of mass murder, regardless of their time or place, are simply ungodly criminal acts that have no religion whatsoever. The opinions expressed in this commentary are solely those of Arsalan Iftikhar.
The Fort Hood killings were not a religious act, says Arsalan Iftikhar . He says reports shooter said "Allahu Akbar" don't make slayings an "Islamic" crime . Iftikhar says Islam forbids the taking of human life . Thousands of patriotic Muslims serve in the U.S. Armed Forces, he says .
47d8d81a865062cfe8361a5eeab8d04a98e8e9b5
ෆෝට් හුඩ් ඝාතනය ආගමික ක්‍රියාවක් නොවන බව අර්සාලාන් ඉෆ්තිකාර් පවසයි. "අල්ලාහු අක්බර්" යනුවෙන් වෙඩි තැබීම්කරු පැවසූ බව ඔහු පවසන පරිදි ඝාතනයන් "ඉස්ලාමීය" අපරාධයක් බවට පත් නොකරන්න. ඉෆ්තිකාර් පවසන්නේ ඉස්ලාමය මිනිස් ජීවිතයක් නැති කර ගැනීම තහනම් කර ඇති බවයි. දේශප්‍රේමී මුස්ලිම්වරුන් දහස් ගණනක් එක්සත් ජනපද සන්නද්ධ හමුදාවන්හි සේවය කරන බව ඔහු පවසයි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) -- ශුද්ධ වූ කුර්ආනය ඉතා පැහැදිලිව සඳහන් කරන බව ලෝකයේ බිලියන 1.57 ක මුස්ලිම්වරුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් දනිති, "මිනිසෙකු ඝාතනය කරන ඕනෑම අයෙකු ... ඔහු මුළු මිනිස් සංහතියම මරා දැමුවාක් මෙන් වනු ඇත. ... යමෙකු නම්. ජීවිතයක් බේරා ගනී, එය ඔහු මුළු මිනිස් සංහතියේම ජීවිත බේරා ගත්තාක් මෙන් වනු ඇත. ඒ අනුව, යුද හමුදා මේජර් නිඩාල් මලික් හසන් පසුගියදා ටෙක්සාස් හි ෆෝට් හුඩ්හිදී සිය කම්පන සහගත සමූල ඝාතන ක්‍රියාව සිදු කරන විට, මිලියන 7කට අධික ඇමරිකාවේ මුස්ලිම් ප්‍රජාවට අමතර ත්‍රාසයක් සහ ශෝකයක් දැනීම සාධාරණ නිරීක්ෂකයෙකුට පුදුම විය යුතු නැත. එක්සත් ජනපද සන්නද්ධ හමුදාවන්හි නිර්භීත පිරිමින්ට සහ කාන්තාවන්ට එරෙහි මෙම අඥාන ප්‍රහාරය. ඇත්ත වශයෙන්ම, බොහෝ ගතානුගතික මාධ්‍ය පණ්ඩිතයන් හසන් ඔහුගේ මිනීමරු ප්‍රහාරය ආරම්භයේදී "අල්ලාහු අක්බර්" (අරාබි භාෂාවෙන් "දෙවියන් වහන්සේ ශ්‍රේෂ්ඨයි") පැවසූ බවට පළ වූ වාර්තා පෙන්වා දීම සඳහා සුළු කාලයක් නාස්ති කළහ. ප්‍රවෘත්ති ආවරණය අඛණ්ඩව ලූපින් පහසු ගබඩාවෙහි හසන් සම්ප්‍රදායික සුදු ඉස්ලාමීය ඇඳුමෙන් සැරසී සිටින කළු-සුදු වීඩියෝ දර්ශන පෙන්වීය. පළමුවෙන්ම, යමෙක් සමූහ ඝාතන ක්‍රියාවක් සිදු කරන අතරතුර "අල්ලාහු අක්බර්" යැයි පැවසීම, ගබ්සා කිරීමේ වෛද්‍ය සැපයුම්කරුවෙකු ඝාතනය කරන විට කිතුනුවකු "මරියාට ආයුබෝවන්" කියා හෝ "ඉදිරියට ක්‍රිස්තියානි, ක්‍රිස්තියානි" යනුවෙන් ගායනා කරනවාට වඩා ඔවුන්ගේ අපරාධ ක්‍රියාව "ඉස්ලාමීය" නොවේ. සොල්දාදුවන්" සමලිංගික රාත්‍රී සමාජ ශාලාවකට බෝම්බ හෙලන අතරතුර, ඔවුන්ගේ ක්‍රියාව "ක්‍රිස්තියානි" ස්වභාවයක් ගනී. සරලව කිවහොත්; මිනීමැරුම මිනීමැරුමක් වන අතර එයට කිසිම ආගමක් නැත. මිචිගන් විශ්ව විද්‍යාලයේ මහාචාර්ය ජුවාන් කෝල් වරක් මෙසේ ලිවීය: "යමෙක් තම ආගම ත්‍රස්තවාදය හෝ ෆැසිස්ට්වාදය වැනි ව්‍යාපාරවලට ගැටගසා මුස්ලිම්වරුන්ට අපහාස කරයි. මුස්ලිම්වරු මේ සම්බන්ධයෙන් දෙබිඩි පිළිවෙතක් දරති: තිමෝති මැක්වීග් සහ ටෙරී නිකල්ස් කිසි විටෙකත් 'ලෙස හඳුන්වන්නේ නැත' ක්‍රිස්තියානි ත්‍රස්තවාදීන් ක්‍රිස්තියානි අනන්‍යතා ව්‍යාපාරය සමඟ සමීපව සම්බන්ධ වී සිටියද, කිසිවකු ක්‍රිස්ටෝ-ෆැසිස්ට්වාදය හෝ යුදෙව්-ෆැසිස්ට්වාදය රිපබ්ලිකන් ලෙස කතා නොකරනු ඇත ... ඉස්ලාම්-ඕ-ෆැසිස්ට්වාදය ගැන කතා කරයි. ... [බොහෝ දෙනෙක් මිනිසුන් ද පෙන්වා දෙන්නේ ෆැසිස්ට්වාදය නිර්මාණය කළේ ක්‍රිස්තියානි උරුමයන් ඇති පුද්ගලයින් මිස මුස්ලිම්වරුන් නොවන බවයි. පෙන්ටගනයේ සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව, 2008 අප්‍රේල් වන විට ඇමරිකානු මුස්ලිම්වරුන් 3,400කට අධික සංඛ්‍යාවක් ක්‍රියාකාරී රාජකාරියේ යෙදී සිටි හමුදාවේ සේවය කර ඇත. බොහෝ නිලධාරීන් විශ්වාස කරන බව Wall Street Journal වාර්තා කළේ "සැබෑ [ඇමරිකානු] මුස්ලිම් සොල්දාදුවන්ගේ සංඛ්‍යාව අවම වශයෙන් 10,000 වැඩි විය හැකි බවයි. පෙන්ටගනයේ සංඛ්‍යාලේඛන." මේ අනුව, ඉරාකය සහ ඇෆ්ගනිස්ථානය වැනි ස්ථානවල අපගේ එක්සත් ජනපද හමුදාවේ දහස් ගණනක් දේශප්‍රේමී ඇමරිකානු මුස්ලිම් කාන්තාවන් සහ පිරිමින් ආඩම්බරයෙන් සේවය කරන අතර, සමහර විට අපගේ හමුදා නායකයින් ඇමරිකානු මුස්ලිම්වරයෙකු එහි කොටසක් ලෙස පත් කර ඇමරිකානු එක්සත්කමේ ප්‍රබල පණිවිඩයක් යැවීමට සලකා බැලිය යුතුය. හසන්ට එරෙහිව නඩු පවරන කණ්ඩායමේ. හසන් විසින් කරන ලදැයි කියන සමූහ මිනීමැරුම්වලට අපේ ආගමේ ඉගැන්වීම්වලට කිසිදු සම්බන්ධයක් නැති බව පෙන්වීමට මෙය උපකාරී වනු ඇත. ෆෝට් හුඩ්හි මුස්ලිම් ජාතිකයෙකු වුවද, මිනීමරු (හා ආගම් විරෝධී) තුවක්කු අතැති අපරාධකරුවන් විසින් අපේ රටේ සමාජ දේහය කිසි විටෙකත් ලිහා නොයන බවට එක්සත් ජනපද හමුදාවට සියලුම ඇමරිකානුවන්ට සහ සෙසු ලෝකයට ප්‍රබල පණිවිඩයක් යැවිය හැකිය. ටෙක්සාස්, හෝ මුස්ලිම් නොවන අයෙක් ෆ්ලොරිඩාවේ ඔර්ලන්ඩෝ හි වෙඩි තැබීමක් සිදු කරමින් දිනකට අඩු කාලයකට පසුව. බහු සංස්කෘතික (සහ බහුආගමික) නීතිමය නඩු පැවරීමේ කණ්ඩායමක් පත් කිරීමෙන්, සියලු වර්ගවල සහ ආගම්වල මිලිටරි නීතීඥයින්ගෙන් සැදුම්ලත්, අපගේ ඇමරිකානු නීති යුක්ති පද්ධතිය සැබවින්ම සියලු මිනිසුන්ට සමාන බව පෙන්වීමට අපට හොඳ ආදර්ශයක් සැපයිය හැකිය. ඔවුන්ගේ ජාතිය, ආගම හෝ සමාජ ආර්ථික තත්ත්වය. විශාලම කාරණය නම්, ඇමරිකාවේ මුස්ලිම්වරුන් අපගේ ආගමේ නාමයෙන් සිදු කරන ලද යැයි කියන ඕනෑම මිනීමැරුමක් (හෝ ත්‍රස්තවාදයක්) සම්පූර්ණයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කර අපගේ අත් සෝදා ගැනීමයි. සමූහ මිනීමැරුම් ක්‍රියාවන්, ඒවායේ කාලය හෝ ස්ථානය නොසලකා, හුදෙක් කිසිම ආගමක් නොමැති අධාර්මික සාපරාධී ක්‍රියා වේ. මෙම විවරණයේ ප්‍රකාශිත අදහස් අර්සාලාන් ඉෆ්ටිකාර්ගේ ඒවා පමණි.
(CNN) -- The death of boxing champion Mike Tyson's 4-year-old daughter after a treadmill accident highlights the issue of hidden dangers in the home. Exercise equipment injures more than 25,000 children each year according to one safety organization. While most parents know enough about covering outlets and keeping poisonous household cleaning products locked away from the reach of their small children, most homes still have less obvious safety hazards that can have disastrous results for curious tots. "Parents often overestimate their child's intelligence, and underestimate their abilities," explains Chrissy Cianflone, Director of Program Operations at Safe Kids USA, a nonprofit organization focused on preventing accidental childhood injury. Case in point: falls from windows. Though a parent might not regularly open windows in the house, it does not mean a child can't or won't. Placing furniture close to windows is a commonly overlooked safety hazard; it allows children to easily climb up and out of the opening. Relying on screens to protect against falls is an inadequate solution, since most screens can't hold the weight of a child. Window guards are a safe choice: they offer protection and cost less than $30 each on average. Window treatment cords are another common, hidden pitfall. To prevent accidents, parents should tie up any cords from blinds or curtains, high enough out of a child's reach, and make sure there is no furniture placed close by that would invite little ones to climb. Cianflone warns against unwittingly placing changing tables and cribs within reach of the window coverings. Dr. Gupta: Watch more on hidden dangers in the home » . Power cords are a source of manifold dangers. They can cause electrical burns, strangulation, tripping, and serious head trauma from appliances being pulled down by little hands or feet. Parents should unplug and secure power cords whenever possible, and move appliances out of the way. With respect to home gyms, more than 25,000 children each year are injured from exercise equipment, including stationary bicycles, treadmills and stair climbers, according to the Consumer Product Safety Commission. Many of those injuries are related to power cords. Police in Phoenix, Arizona, say that Exodus Tyson was injured and later died after being strangled by a cord connected to the treadmill, possibly while playing with the machine. Her mother performed CPR after the accident but Exodus was in need of life support by the time authorities arrived. Since it's usually impractical to unplug a piece of exercise equipment after every use, parental supervision is the primary means of avoiding accidents. Cianflone warns that if you have a home gym, "make sure to limit your child's access to that room. Keep the door shut and locked if you can, and if you have to leave the room, take the child with you." Furniture tip-overs are another major unsuspected hazard. A 17-year study published in May 2009 by the Center for Injury Research and Policy at Nationwide Children's Hospital found that capsized furniture sent an average of 15,000 children a year to the emergency room. The most commonly toppled furniture pieces are dressers and flat-screen television sets. Pulling out one or more dresser drawers decreases the stability of the piece if it isn't attached to the wall. Inexpensive wall mounting kits, available at hardware and baby stores, can secure up to 400 pounds of weight. Similarly, flat-screen TVs -- lighter and less stable than their predecessors -- should be mounted to a wall when possible. If that's not an option, Cianflone recommends positioning the set far back on a stand, enough so that a child climbing the stand would still be unable to reach it. Parents should also keep tabs on toy and product recalls, in case any purchases are found to be potential hazards. A simple method to stay aware is to sign up for recall alerts via email from the Consumer Product Safety Commission. A child's ability to get into certain types of trouble varies with the age and developmental stage of each individual child. For general guidelines, parents can go to Safe Kids for an age-based breakdown of hazards. Most critical is for parents to be aware of their particular child's abilities and level of curiosity. "Nobody knows a child better than the parent, so it's important to be well-educated so a parent can take the steps necessary to mitigate hazards for their own child," says Cianflone.
Death of Exodus Tyson puts spotlight on hidden household hazards . Police: Mike Tyson's 4-year-old was accidentally strangled with treadmill cord . Falls from windows, furniture and flat screens that tip over cause many injuries . Parents need to be aware of their own child's abilities and level of curiosity .
fa93e9ae33c11640a21027b636731f9262b05e84
නික්මයාම ටයිසන්ගේ මරණය සැඟවුණු ගෘහස්ථ උපද්‍රවයන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. පොලිසිය: මයික් ටයිසන්ගේ 4 හැවිරිදි දරුවා ට්‍රෙඩ්මිල් ලණුවකින් අහම්බෙන් ගෙල සිර කර ඇත. ජනේල, ගෘහ භාණ්ඩ සහ පැතලි තිර වලින් වැටීම් බොහෝ තුවාල ඇති කරයි. දෙමව්පියන් තම දරුවාගේ හැකියාවන් සහ කුතුහලයේ මට්ටම පිළිබඳව දැනුවත් විය යුතුය.
(CNN) -- බොක්සිං ශූර මයික් ටයිසන්ගේ 4-හැවිරිදි දියණිය ට්‍රෙඩ්මිල් අනතුරකින් මිය යාම නිවසේ සැඟවුණු අනතුරු පිළිබඳ ප්‍රශ්නය ඉස්මතු කරයි. එක් ආරක්ෂණ සංවිධානයකට අනුව සෑම වසරකම ව්‍යායාම උපකරණ ළමුන් 25,000 කට වඩා තුවාල කරයි. බොහෝ දෙමාපියන් අලෙවිසැල් ආවරණය කිරීම සහ විෂ සහිත ගෘහස්ථ පිරිසිදු කිරීමේ නිෂ්පාදන තම කුඩා දරුවන්ට ළඟාවිය නොහැකි ලෙස අගුලු දැමීම ගැන ප්‍රමාණවත් තරම් දැන සිටියද, බොහෝ නිවෙස් තවමත් කුතුහලය දනවන පැටවුන්ට විනාශකාරී ප්‍රතිඵල ඇති කළ හැකි පැහැදිලි ආරක්ෂිත උපද්‍රවයන් අඩුය. "දෙමව්පියන් බොහෝ විට තම දරුවාගේ බුද්ධිය අධිතක්සේරු කරයි, සහ ඔවුන්ගේ හැකියාවන් අවතක්සේරු කරයි," හදිසි ළමා විය තුවාල වැළැක්වීම කෙරෙහි අවධානය යොමු කරන ලාභ නොලබන සංවිධානයක් වන Safe Kids USA හි වැඩසටහන් මෙහෙයුම් අධ්‍යක්ෂ Chrissy Cianflone ​​පැහැදිලි කරයි. කාරණය: ජනේල වලින් වැටේ. දෙමව්පියන් නිවසේ ජනේල නිතිපතා විවෘත නොකළත්, එයින් අදහස් කරන්නේ දරුවෙකුට කළ නොහැකි හෝ නොකළ යුතු බවයි. ගෘහ භාණ්ඩ ජනේල අසල තැබීම සාමාන්‍යයෙන් නොසලකා හරින ලද ආරක්ෂිත අනතුරකි; එය දරුවන්ට පහසුවෙන් ඉහළට නැඟීමට සහ විවරයෙන් පිටතට යාමට ඉඩ සලසයි. බොහෝ තිරවලට දරුවෙකුගේ බර දරාගත නොහැකි බැවින් වැටීමෙන් ආරක්ෂා වීමට තිර මත යැපීම ප්‍රමාණවත් නොවන විසඳුමකි. කවුළු ආරක්ෂකයන් ආරක්ෂිත තේරීමක් වේ: ඔවුන් ආරක්ෂාව සපයන අතර සාමාන්‍යයෙන් ඩොලර් 30 කට වඩා අඩු මුදලක් වැය වේ. කවුළු ප්‍රතිකාර ලණු තවත් පොදු, සැඟවුණු උගුලකි. අනතුරු වලක්වා ගැනීම සඳහා, දෙමව්පියන් දරුවාට ළඟාවිය නොහැකි තරම් උස, අන්ධ හෝ තිර රෙදිවලින් ඕනෑම ලණුවක් බැඳ තැබිය යුතු අතර, කුඩා දරුවන්ට නැගීමට ආරාධනා කරන ගෘහ භාණ්ඩ අසල තබා නොමැති බවට වග බලා ගත යුතුය. Cianflone ​​අනතුරු අඟවන්නේ නොදැනුවත්වම වෙනස් වන මේස සහ තොටිල්ල ජනෙල් ආවරණවලට ළඟා විය හැකි ලෙස තැබීමට එරෙහිවය. වෛද්‍ය ගුප්තා: නිවසේ සැඟවුණු අනතුරු ගැන වැඩි විස්තර බලන්න » . විදුලි රැහැන් බහුවිධ අනතුරු සඳහා මූලාශ්‍රයකි. ඒවා කුඩා අත් හෝ පාද මගින් උපකරණ පහළට ඇද දැමීමෙන් විදුලි පිලිස්සුම්, ගෙල සිරවීම, පැකිලීම සහ හිසෙහි බරපතල තුවාල ඇති විය හැක. දෙමාපියන් හැකි සෑම විටම විදුලි රැහැන් ගලවා ආරක්ෂිත කළ යුතු අතර, උපකරණ මාර්ගයෙන් ඉවතට ගෙන යා යුතුය. ගෘහස්ථ ජිම් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, පාරිභෝගික නිෂ්පාදන ආරක්ෂණ කොමිෂන් සභාවට අනුව, ස්ථාවර බයිසිකල්, ට්‍රෙඩ්මිල් සහ පඩිපෙළ නගින්නන් ඇතුළු ව්‍යායාම උපකරණවලින් සෑම වසරකම ළමුන් 25,000 කට වඩා තුවාල වේ. එම තුවාල බොහොමයක් විදුලි රැහැන් සම්බන්ධ වේ. ඇරිසෝනා ප්‍රාන්තයේ ෆීනික්ස් හි පොලිසිය පවසන්නේ, එක්සෝඩස් ටයිසන් තුවාල ලබා ඇති අතර පසුව ට්‍රෙඩ්මිල් එකට සම්බන්ධ ලණුවකින් ගෙල සිරවීමෙන්, යන්ත්‍රය සමඟ සෙල්ලම් කරමින් සිටියදී මිය ගිය බවයි. අනතුරෙන් පසු ඇගේ මව CPR සිදු කළ නමුත් බලධාරීන් පැමිණෙන විට නික්මයාමට ජීවිත ආධාර අවශ්‍ය විය. සෑම භාවිතයෙන් පසු ව්‍යායාම උපකරණ කැබැල්ලක් විසන්ධි කිරීම සාමාන්‍යයෙන් ප්‍රායෝගික නොවන බැවින්, අනතුරු වළක්වා ගැනීමේ මූලික මාධ්‍යය වන්නේ මාපිය අධීක්ෂණයයි. Cianflone ​​අනතුරු අඟවන්නේ ඔබට නිවසේ ව්‍යායාම ශාලාවක් තිබේ නම්, "ඔබේ දරුවාට එම කාමරයට ප්‍රවේශ වීම සීමා කිරීමට වග බලා ගන්න. ඔබට හැකි නම් දොර වසා අගුලු දමන්න, ඔබට කාමරයෙන් පිටවීමට සිදුවුවහොත් දරුවා ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න." ගෘහ භාණ්ඩ ඉඟි-ඕවර් තවත් ප්‍රධාන සැක නොකළ උපද්‍රවයකි. Nationwide ළමා රෝහලේ තුවාල පර්යේෂණ සහ ප්‍රතිපත්ති මධ්‍යස්ථානය විසින් 2009 මැයි මාසයේදී ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද වසර 17 ක අධ්‍යයනයකින් හෙළි වූයේ පෙරළුණු ගෘහ භාණ්ඩ වසරකට සාමාන්‍යයෙන් ළමුන් 15,000 ක් හදිසි ප්‍රතිකාර ඒකකයට යවන බවයි. බොහෝ විට පෙරළෙන ගෘහ භාණ්ඩ වන්නේ ඇඳුම් පැළඳුම් සහ පැතලි තිර රූපවාහිනී යන්ත්‍ර ය. ඩ්‍රෙසර් ලාච්චු එකක් හෝ කිහිපයක් පිටතට ඇද දැමීම බිත්තියට සවි කර නොමැති නම් කැබැල්ලේ ස්ථායීතාවය අඩු කරයි. මිල අඩු බිත්ති සවිකිරීම් කට්ටල, දෘඩාංග සහ ළදරු වෙළඳසැල් වලින් ලබා ගත හැකි අතර, බර රාත්තල් 400 ක් දක්වා සුරක්ෂිත කළ හැකිය. ඒ හා සමානව, පැතලි තිර රූපවාහිනී -- ඒවායේ පූර්වගාමීන්ට වඩා සැහැල්ලු සහ අඩු ස්ථාවර -- හැකි විට බිත්තියකට සවි කළ යුතුය. එය විකල්පයක් නොවේ නම්, Cianflone ​​නිර්දේශ කරන්නේ කට්ටලය නැවතුම්පළක් මත ස්ථානගත කිරීම ප්‍රමාණවත් වන අතර, එවිට නැවතුමට නගින දරුවෙකුට එය වෙත ළඟා වීමට නොහැකි වනු ඇත. කිසියම් මිල දී ගැනීමක් විය හැකි උපද්‍රවයක් ලෙස පෙනී ගියහොත්, දෙමාපියන් සෙල්ලම් බඩු සහ නිෂ්පාදන නැවත කැඳවීම් පිළිබඳව ද ටැබ් තබා ගත යුතුය. දැනුවත්ව සිටීමට සරල ක්‍රමයක් නම් පාරිභෝගික නිෂ්පාදන ආරක්ෂණ කොමිෂන් සභාවෙන් විද්‍යුත් තැපෑලෙන් නැවත කැඳවීමේ ඇඟවීම් සඳහා ලියාපදිංචි වීමයි. එක් එක් දරුවාගේ වයස සහ සංවර්ධන අවධිය අනුව යම් යම් ආකාරයේ කරදරවලට මුහුණ දීමට දරුවෙකුට ඇති හැකියාව වෙනස් වේ. සාමාන්‍ය මාර්ගෝපදේශ සඳහා, මාපියන්ට වයස අනුව උපද්‍රව බිඳවැටීමක් සඳහා Safe Kids වෙත යා හැක. වඩාත්ම තීරණාත්මක වන්නේ දෙමව්පියන් තම දරුවාගේ හැකියාවන් සහ කුතුහලයේ මට්ටම පිළිබඳව දැනුවත් වීමයි. "දෙමව්පියන්ට වඩා හොඳින් දරුවෙකු දන්නේ නැත, එබැවින් හොඳින් අධ්‍යාපනය ලැබීම වැදගත් වන අතර එමඟින් දෙමාපියන්ට තම දරුවාට සිදුවන අනතුරු අවම කර ගැනීමට අවශ්‍ය පියවර ගත හැකිය," Cianflone ​​පවසයි.
(CNN) -- Britain's Prince Harry apologized through a spokesman Saturday after videos surfaced showing him using offensive language to describe people in his military unit. Prince Harry apologized for videos of him making offensive comments while on military duty in 2006. In one clip, a voice said to be Harry's calls a soldier a "Paki." In another clip, the voice tells a soldier wearing a cloth on his head that he looks "like a raghead." The British newspaper News of the World posted the videos on its Web site Saturday. It did not say how it obtained them. A spokesman for Prince Harry apologized in a statement released by St. James's Palace Saturday. The spokesman said the prince -- who is third in line to the British throne -- "understands how offensive this term can be, and is extremely sorry for any offense his words might cause." It is not the first apology for offensive behavior by Prince Harry. In 2005, he was photographed wearing a Nazi uniform to a party. He said he was sorry for that incident. "It was a very stupid thing to do and I've learned my lesson, simple as that really," he said in a September 2005 interview with Britain's Press Association, marking his 21st birthday. "I'd like to put it in the past now. What's done is done. I regret it." The videos that surfaced Saturday were filmed by the prince himself during his military service in 2006, according to the News of the World Web site. "Ahh, our little Paki friend... Ahmed," a voice says as the camera zooms in on a soldier from across the room. The video does not show Prince Harry's face. The soldiers were waiting for their flight to Cyprus for a mission, according to the Web site. The Royal family said the 'Paki' term was a nickname for a friend in his platoon. "There is no question that Prince Harry was in any way seeking to insult his friend," the St. James's Palace statement said. The second video was filmed after arriving in Cyprus, according to News of the World, and shows a British soldier with a cloth over his head. A voice, which the News of the World claims to be Harry's, is heard saying, "(expletive) me, you look like a raghead." St. James's Palace said, "Prince Harry used the term 'raghead' to mean Taliban or Iraqi insurgent." Dickie Arbiter, a former press secretary to Queen Elizabeth II, Prince Harry's grandmother, urged people to take the prince's words in context. "Harry is not the same man as he was three years ago," Arbiter told Britain's ITN network. "You don't think when you are shooting a video." And he pointed out that Harry was serving in the army, where language is not always delicate. "It is quite common for names to be used in the military.... He's a serviceman first and foremost, but people see him as a prince first and he has to be careful of what he says." The British Ministry of Defense said it was not aware of any complaints against Prince Harry and would investigate the allegations of inappropriate behavior, according to a written statement released Saturday. "Bullying and racism are not endemic in the Armed Forces," it said. David Cameron, the leader of Britain's opposition Conservative Party, said Prince Harry's remark was "obviously a completely unacceptable thing to say." But he told the BBC's Andrew Marr program that he saw no need for the prince to be disciplined. "No, he has made an apology... and I think that's enough." --CNN's Katy Byron and Per Nyberg contributed to this report.
Prince Harry apologizes for offensive language used while on duty three years ago . Videos surface of him calling one soldier "paki," another called "raghead" British Ministry of Defense plans to investigate allegations .
234c63c249f3f503dc180008f0a72fe4f182efb7
වසර තුනකට පෙර රාජකාරියේ යෙදී සිටියදී භාවිත කළ අපහාසාත්මක වචන සම්බන්ධයෙන් හැරී කුමරු සමාව අයැද සිටියි. ඔහු එක් සොල්දාදුවෙකුට "පාකි" ලෙසද තවත් අයෙකු "රැග්හෙඩ්" ලෙසද අමතන වීඩියෝ පට මතුවෙයි චෝදනා විමර්ශනය කිරීමට බ්‍රිතාන්‍ය ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය සැලසුම් කරයි.
(සීඑන්එන්) - බ්‍රිතාන්‍යයේ හැරී කුමරු සෙනසුරාදා ප්‍රකාශකයෙකු හරහා සමාව අයැද සිටියේ ඔහු තම හමුදා ඒකකයේ සිටින පුද්ගලයින් විස්තර කිරීමට ප්‍රහාරාත්මක භාෂාවක් භාවිතා කරන ආකාරය දැක්වෙන වීඩියෝ පටයක් මතුවීමෙන් පසුවය. හැරී කුමරු 2006 දී හමුදා රාජකාරියේ යෙදී සිටියදී තමාට අහිතකර ප්‍රකාශ කරන වීඩියෝ පට සම්බන්ධයෙන් සමාව අයැද සිටියේය. එක් ක්ලිප් එකක හැරීගේ හඬක් සොල්දාදුවෙකුට "පාකි" ලෙස හඳුන්වයි. තවත් ක්ලිප් එකක, කටහඬ ඔහුගේ හිස මත රෙද්දක් ඇඳගත් සොල්දාදුවෙකුට පවසන්නේ ඔහු "රළු හිසක් වැනි" බවයි. බ්‍රිතාන්‍ය පුවත්පතක් වන නිව්ස් ඔෆ් ද වර්ල්ඩ් මෙම වීඩියෝ දර්ශන සෙනසුරාදා සිය වෙබ් අඩවියේ පළ කළේය. ඒවා ලැබුණේ කෙසේදැයි සඳහන් කර නැත. ශාන්ත ජේම්ස් මාලිගය විසින් සෙනසුරාදා නිකුත් කරන ලද නිවේදනයක හැරී කුමරුගේ ප්‍රකාශකයෙකු සමාව අයැද සිටියේය. ප්‍රකාශකයා පැවසුවේ බ්‍රිතාන්‍ය සිංහාසනයේ තුන්වන ස්ථානයේ සිටින කුමාරයා "මෙම යෙදුම කෙතරම් අප්‍රසන්න විය හැකිද යන්න තේරුම් ගෙන ඇති අතර, ඔහුගේ වචන නිසා ඇති විය හැකි ඕනෑම වරදක් ගැන අතිශයින් කණගාටු වන" බවයි. එය හැරී කුමරුගේ ප්‍රහාරාත්මක හැසිරීම සම්බන්ධයෙන් සමාව අයැදීමේ පළමු අවස්ථාව නොවේ. 2005 දී ඔහු සාදයකට නාසි නිල ඇඳුමකින් සැරසී සිටින ආකාරය ඡායාරූප ගත කරන ලදී. එම සිදුවීම ගැන කණගාටු වන බවද ඔහු පැවසීය. "එය ඉතා මෝඩ දෙයක් වන අතර මම මගේ පාඩම ඉගෙන ගත්තෙමි, එය ඇත්තෙන්ම සරලයි," ඔහු 2005 සැප්තැම්බර් මාසයේදී බ්‍රිතාන්‍යයේ පුවත්පත් සංගමය සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී පැවසුවේ ඔහුගේ 21 වන උපන්දිනය සනිටුහන් කරමිනි. "මම දැන් ඒක අතීතයට දාන්න කැමතියි. කරපු දේ කරලා ඉවරයි. මම ඒ ගැන පසුතැවෙනවා." නිව්ස් ඔෆ් ද වර්ල්ඩ් වෙබ් අඩවියට අනුව සෙනසුරාදා මතු වූ වීඩියෝ දර්ශන කුමරු විසින්ම රූගත කරන ලදී. "ආහ්, අපේ පුංචි පාකි යාළුවා... අහමඩ්," කාමරයෙන් එහා පැත්තේ සිට සෙබළෙකුට කැමරාව විශාලනය කරන විට හඬක් කියයි. වීඩියෝවේ හැරී කුමරුගේ මුහුණ නොපෙන්වයි. සොල්දාදුවන් මෙහෙයුමක් සඳහා සයිප්‍රසයට පියාසර කරන තෙක් බලා සිටි බව වෙබ් අඩවිය පවසයි. රාජකීය පවුල පැවසුවේ 'පාකි' යන යෙදුම ඔහුගේ ප්ලැටූනයේ මිතුරෙකු සඳහා වූ අන්වර්ථ නාමයක් බවයි. "හැරී කුමරු තම මිතුරාට අපහාස කිරීමට කිසිදු ආකාරයකින් උත්සාහ කළ බවට සැකයක් නැත," ශාන්ත ජේම්ස් මාලිගාවේ ප්‍රකාශය පවසයි. නිව්ස් ඔෆ් ද වර්ල්ඩ් පුවත්පතට අනුව දෙවන වීඩියෝව සයිප්‍රසයට පැමිණීමෙන් පසු රූගත කර ඇති අතර බ්‍රිතාන්‍ය සොල්දාදුවෙකු හිසට රෙද්දක් පැළඳ සිටින ආකාරය පෙන්වයි. නිව්ස් ඔෆ් ද වර්ල්ඩ් විසින් හැරීගේ යැයි කියා ගන්නා කටහඬක් ඇසෙන්නේ, "(පැහැදිලි) මම, ඔයා හරියට රස්තියාදුකාරයෙක් වගේ" කියායි. ශාන්ත ජේම්ස් මාලිගය පැවසුවේ, "හැරී කුමරු තාලිබාන් හෝ ඉරාක කැරලිකරුවා යන අරුතට 'රැග්හෙඩ්' යන යෙදුම භාවිතා කළේය." හැරී කුමරුගේ මිත්තණිය වන දෙවන එලිසබෙත් රැජිනගේ හිටපු මාධ්‍ය ලේකම් ඩිකී ආර්බිටර් කුමරුගේ වචන සන්දර්භයට ගන්නා ලෙස ජනතාවගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. "හැරී මීට වසර තුනකට පෙර සිටි මිනිසෙක් නොවේ," ආර්බිටර් බ්‍රිතාන්‍යයේ අයිටීඑන් ජාලයට පැවසීය. "ඔබ වීඩියෝවක් රූගත කරන විට ඔබ සිතන්නේ නැත." හැරී හමුදාවේ සේවය කරන බවත්, භාෂාව සැමවිටම සියුම් නොවන බවත් ඔහු පෙන්වා දුන්නේය. "හමුදාවේ නම් භාවිතා කිරීම සාමාන්‍ය දෙයකි. ඔහු ප්‍රථමයෙන් සහ ප්‍රධාන වශයෙන් හමුදා නිලධාරියෙකි, නමුත් මිනිසුන් ඔහුව මුලින්ම කුමාරයෙකු ලෙස දකින අතර ඔහු පවසන දේ ගැන සැලකිලිමත් විය යුතුය." බ්‍රිතාන්‍ය ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය පැවසුවේ හැරී කුමරුට එරෙහිව කිසිදු පැමිණිල්ලක් නොමැති බවත්, නුසුදුසු හැසිරීම් පිළිබඳ චෝදනා විමර්ශනය කරන බවත් සෙනසුරාදා නිකුත් කරන ලද ලිඛිත ප්‍රකාශයකට අනුව ය. "හිරිහැර කිරීම සහ ජාතිවාදය සන්නද්ධ හමුදාවන්ට ආවේණික නොවේ," එය පවසයි. බ්‍රිතාන්‍යයේ විපක්ෂ කොන්සර්වේටිව් පක්ෂයේ නායක ඩේවිඩ් කැමරන් පැවසුවේ හැරී කුමරුගේ ප්‍රකාශය "පැහැදිලිවම පැවසීම සම්පූර්ණයෙන්ම පිළිගත නොහැකි දෙයක්" බවයි. එහෙත් ඔහු බීබීසීයේ ඇන්ඩෘ මාර් වැඩසටහනට පැවසුවේ කුමරුට විනයගරුක වීමේ අවශ්‍යතාවක් නොමැති බව තමා දකින බවයි. "නෑ එයා සමාව ඉල්ලලා තියෙන්නේ... මම හිතන්නේ ඒක ඇති කියලා." --CNN හි Katy Byron සහ Per Nyberg මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Governors in three Eastern Seaboard states Friday called on National Guard troops to help evacuate people from flooding caused by the remnants of Tropical Storm Ida. Strong winds and rain from the powerful storm have left thousands without power. Ida lost momentum but not the ability to generate winds and rain as it made landfall on the U.S. Gulf Coast earlier this week, forecasters said. The National Weather Service had flood advisories in effect Friday for areas of coastal Pennsylvania, Delaware and New Jersey. At least 160 National Guard troops were deployed in sections of Virginia, Delaware and New Jersey to evacuate residents in high-water areas as well as provide cots, sandbags and potable water, according to the Pentagon's National Guard Bureau. "About 40 members of the Delaware National Guard have provided support to civilian emergency relief agencies in Kent and Sussex counties," the bureau said. The New Jersey National Guard sent 18 guardsmen with trucks to help with evacuations in the Cape May and Atlantic counties, where the governor Thursday declared a state of emergency due to flooding, Guard officials reported . Almost 100 guardsmen with high-water vehicles were helping firefighters in Portsmouth, Virginia. Virginia Gov. Tim Kaine declared a state of emergency, saying the remnants of Ida had combined with another storm to cause dangerous conditions in some areas. By early afternoon, at least 155,000 customers were without power in the state -- mostly in and around Norfolk, according to the Dominion Power Web site. "With the National Weather Service indicating that eastern Virginia could experience flooding and storm surge comparable to the effects of a Category 1 hurricane, it's critical that Virginians make the necessary preparations," Kaine said. "While we will continue to monitor conditions, the commonwealth is preparing for a period of coastal flooding through at least Friday evening."
Strong winds and rain from the powerful storm have left thousands without power. Flood advisories were in effect Friday in Pennsylvania, Delaware and New Jersey. National Guard Bureau: At least 160 troops were deployed to assist in high-water areas . Dominion Power: By early afternoon, at least 155,000 in Virginia had no electricity .
fac19b446bb8a42ef034f8298107836b88db06f7
ප්‍රබල කුණාටුවෙන් ඇති වූ තද සුළං සහ වර්ෂාවෙන් දහස් ගණනකට විදුලිය විසන්ධි වී ඇත. සිකුරාදා පෙන්සිල්වේනියා, ඩෙලවෙයාර් සහ නිව් ජර්සි හි ගංවතුර උපදේශන ක්‍රියාත්මක විය. ජාතික ආරක්ෂක කාර්යාංශය: ඉහළ ජල ප්‍රදේශවලට සහාය වීම සඳහා අවම වශයෙන් භටයන් 160ක් යොදවා ඇත. ඩොමීනියන් බලය: සවස් වන විට, වර්ජිනියාවේ අවම වශයෙන් 155,000 කට විදුලිය නොතිබුණි.
(CNN) - නිවර්තන කුණාටු Ida හි නටබුන් හේතුවෙන් ඇති වූ ගංවතුරෙන් මිනිසුන් ඉවත් කිරීමට උදව් කරන ලෙස නැගෙනහිර මුහුදු ප්‍රාන්ත තුනක ආණ්ඩුකාරවරු සිකුරාදා ජාතික ආරක්ෂක භටයන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියහ. ප්‍රබල කුණාටුවෙන් ඇති වූ තද සුළං සහ වර්ෂාවෙන් දහස් ගණනකට විදුලිය විසන්ධි වී ඇත. මෙම සතිය මුලදී එක්සත් ජනපද ගල්ෆ් වෙරළ තීරයට ගොඩබසින බැවින් ඉඩාට ගම්‍යතාවය නැති වූ නමුත් සුළං සහ වර්ෂාව උත්පාදනය කිරීමේ හැකියාව නැති වූ බව අනාවැකිකරුවන් පැවසීය. වෙරළබඩ පෙන්සිල්වේනියා, ඩෙලවෙයාර් සහ නිව් ජර්සි යන ප්‍රදේශ සඳහා ජාතික කාලගුණ සේවය සිකුරාදා ගංවතුර උපදේශන ක්‍රියාත්මක කර ඇත. පෙන්ටගනයේ ජාතික ආරක්ෂක කාර්යාංශයට අනුව, වර්ජිනියා, ඩෙලවෙයාර් සහ නිව් ජර්සි හි කොටස්වල අවම වශයෙන් ජාතික ආරක්ෂක භටයින් 160 ක් යොදවා ඇති අතර, ඉහළ ජල ප්‍රදේශවල පදිංචිකරුවන් ඉවත් කිරීමට මෙන්ම ඇඳන්, වැලි කොට්ට සහ පානීය ජලය සැපයීමට කටයුතු කරන ලදී. "ඩෙලවෙයාර් ජාතික ආරක්ෂක බළකායේ සාමාජිකයින් 40 ක් පමණ කෙන්ට් සහ සසෙක්ස් ප්‍රාන්තවල සිවිල් හදිසි සහන ආයතන සඳහා සහාය ලබා දී ඇත," කාර්යාංශය පැවසීය. නිව් ජර්සි ජාතික ආරක්ෂක බළකාය කේප් මැයි සහ අත්ලාන්තික් ප්‍රාන්තවල ඉවත් කිරීම් සඳහා ආධාර කිරීම සඳහා ආරක්ෂකයින් 18 දෙනෙකු ට්‍රක් රථ සමඟ යවා ඇති අතර, ගංවතුර හේතුවෙන් ආණ්ඩුකාරවරයා බ්‍රහස්පතින්දා හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශයට පත් කළ බව ආරක්ෂක නිලධාරීන් වාර්තා කළේය. වර්ජිනියාවේ පෝර්ට්ස්මූත් හි ගිනි නිවන භටයින්ට ඉහළ ජල වාහන සහිත ආරක්ෂකයින් 100කට ආසන්න පිරිසක් උදව් කරමින් සිටියහ. වර්ජිනියා ආණ්ඩුකාර ටිම් කයින් හදිසි තත්වයක් ප්‍රකාශයට පත් කළේ ඉඩා හි ශේෂයන් තවත් කුණාටුවක් සමඟ එකතු වී සමහර ප්‍රදේශවල භයානක තත්වයන් ඇති කළ බව පවසමිනි. ඩොමීනියන් පවර් වෙබ් අඩවියට අනුව පස්වරුව වන විට, අවම වශයෙන් පාරිභෝගිකයින් 155,000ක් ප්‍රාන්තයේ -- වැඩි වශයෙන් නොර්ෆොක් සහ ඒ අවට විදුලිය නොමැතිව සිටියහ. "නැගෙනහිර වර්ජිනියාවට ගංවතුර සහ කුණාටු 1 කාණ්ඩයේ සුළි කුණාටුවක බලපෑම් හා සැසඳිය හැකි බව ජාතික කාලගුණ සේවය පෙන්වා දීමත් සමඟ, වර්ජිනියානුවන් අවශ්‍ය සූදානම් කිරීම් සිදු කිරීම ඉතා වැදගත්" යැයි කයින් පැවසීය. "අපි දිගටම තත්වයන් නිරීක්ෂණය කරන අතර, පොදුරාජ්‍ය මණ්ඩලය අවම වශයෙන් සිකුරාදා සවස් වන විට වෙරළබඩ ගංවතුර කාල පරිච්ඡේදයක් සඳහා සූදානම් වෙමින් සිටී."
(CNN) -- Australian Prime Minister Kevin Rudd formally apologized on Monday to thousands of adults who, as impoverished British children, were brought to Australia with the promise of a better life but found abuse and forced labor. "My hope today is to reach out to you all on behalf of this nation -- Australia -- and to speak what so often has been unspoken, and to offer this profound apology," Rudd told an audience of former child migrants gathered in the national capital of Canberra and scattered throughout the country. "To apologize for the pain that has been caused. To apologize for the failure to offer proper care. To apologize for those who have gone before us and ignored your cries for help." The so-called Forgotten Australians -- children who came from British families struggling with severe poverty or from institutions in the UK -- were brought to Australia in a program that ended 40 years ago. The program scarred generations of children who were placed in state institutions and orphanages. They later told of being kept in brutal conditions, being physically abused and being forced to work on farms. "There are tens of thousands -- perhaps hundreds of thousands -- of these stories," Rudd said, "each with its own hurts, its own humiliations, its own trauma -- and each united by the experience of a childhood without love, of childhood alone." "Whatever I might say today, the truth is I cannot give you back your childhood. I cannot rewind the clock on your suffering, nor can I erase the past," Rudd added. "But what I can do with you is celebrate the spirit that has lived within you over the decades -- a spirit that has stubbornly refused to be beaten, a spirit that has turned you into the survivors that you are."
"Forgotten Australians" were brought from Britain in program that ended 40 years ago . Children came from British families struggling with severe poverty or from institutions . "I cannot rewind the clock on your suffering, nor can I erase the past," Rudd says .
42ead885ee853f9cca061bc68d9d398f46e06b06
"අමතක වූ ඕස්ට්‍රේලියානුවන්" වසර 40 කට පෙර අවසන් වූ වැඩසටහනේදී බ්‍රිතාන්‍යයෙන් ගෙන එන ලදී. දරුවෝ ආවේ දැඩි දරිද්‍රතාවයෙන් පෙළෙන බ්‍රිතාන්‍ය පවුල්වලින් හෝ ආයතනවලින්. "මට ඔබේ දුක් වේදනා මත ඔරලෝසුව ආපසු හැරවිය නොහැක, මට අතීතය මකා දැමිය නොහැක," රඩ් පවසයි.
(CNN) -- ඔස්ට්‍රේලියානු අග්‍රාමාත්‍ය කෙවින් රඩ්, දරිද්‍රතාවයෙන් පෙළුණු බ්‍රිතාන්‍ය දරුවන් ලෙස වඩා හොඳ ජීවිතයක් ලබා දෙන බවට පොරොන්දු වී ඕස්ට්‍රේලියාවට ගෙන ආ නමුත් අපයෝජනය සහ බලහත්කාර ශ්‍රමය සොයා ගත් දහස් ගණන් වැඩිහිටියන්ගෙන් සඳුදා විධිමත් ලෙස සමාව අයැද සිටියේය. "මගේ අද බලාපොරොත්තුව මේ ජාතිය වෙනුවෙන් -- ඕස්ට්‍රේලියාව -- වෙනුවෙන් ඔබ සැම වෙත ළඟාවීම සහ බොහෝ විට නොකියූ දේ කතා කිරීම සහ මෙම ගැඹුරු සමාව ඉල්ලීමයි," රඩ් හිටපු ළමා සංක්‍රමණිකයින් පිරිසකට පැවසීය. කැන්බරා ජාතික අගනුවර සහ රට පුරා විසිරී ඇත. "සිදු වූ වේදනාවට සමාව ගැනීමට. නිසි සැලකිල්ලක් දැක්වීමට අපොහොසත් වීම ගැන සමාව ඉල්ලීමට. අපට පෙර ගොස් උදව් පතා ඔබගේ කෑගැසීම් නොසලකා හැරිය අයගෙන් සමාව අයැදීමට." ඊනියා අමතක වූ ඕස්ට්‍රේලියානුවන් -- දරුණු දරිද්‍රතාවයෙන් පෙළෙන බ්‍රිතාන්‍ය පවුල්වලින් හෝ එක්සත් රාජධානියේ ආයතනවලින් පැමිණි දරුවන් -- වසර 40 කට පෙර අවසන් වූ වැඩසටහනකින් ඕස්ට්‍රේලියාවට ගෙන එන ලදී. මෙම වැඩසටහන රාජ්‍ය ආයතනවල සහ අනාථ නිවාසවල තැබූ දරුවන්ගේ පරම්පරා ගණනකට කැළලක් විය. ඔවුන් පසුව පැවසුවේ කුරිරු තත්වයන් තුළ තබා ගැනීම, ශාරීරිකව අපයෝජනයට ලක් කිරීම සහ ගොවිපලවල වැඩ කිරීමට බල කිරීම ගැන ය. "මෙම කතාවලින් දස දහස් ගණනක් - සමහර විට සිය දහස් ගණනක් ඇත," රඩ් පැවසුවේ, "එකිනෙකාට තමන්ගේම රිදවීම්, තමන්ගේම නින්දා, තමන්ගේම කම්පනය - සහ ආදරය නොමැති ළමා කාලයක අත්දැකීමෙන් ඒ සෑම එකක්ම එක්සත් වී ඇත, ළමා කාලයේ තනියම." "අද මම මොනවා කිව්වත් ඇත්ත මට ඔයාගේ ළමා කාලය ඔයාට ආපහු දෙන්න බෑ. මට ඔයාගේ දුක් විඳීමේ ඔරලෝසුව ආපස්සට ගන්නත් බෑ, මට අතීතය මකන්නත් බෑ," රඩ් වැඩිදුරටත් පැවසීය. "නමුත් මට ඔබ සමඟ කළ හැක්කේ දශක ගණනාවක් තිස්සේ ඔබ තුළ ජීවත් වූ ආත්මය සැමරීමයි -- පහර දීම මුරණ්ඩු ලෙස ප්‍රතික්ෂේප කළ ආත්මයක්, ඔබ දිවි ගලවා ගත් අය බවට පත් කළ ආත්මයක්."
Adults who were exposed to large amounts of secondhand smoke during childhood have lungs that look different on CT scans from those of people who grew up in a smoke-free environment, a new study suggests. The harmful short-term effects of secondhand smoke are well known; the long-term consequences aren't as clear. Specifically, their lungs have slightly more, and larger, emphysema-like "holes" than those with less smoke exposure, says Gina Lovasi, M.P.H., Ph.D., of Columbia University, and her colleagues. Although breathing tests showed that the smoke-exposed lungs were functioning just fine, Lovasi said the changes could signal an increased vulnerability to developing emphysema and other lung problems down the road. Health.com: Should smoking around kids be illegal? Emphysema is a progressive lung disease characterized by shortness of breath, coughing, fatigue, and weight loss. About 24 million people in the United States have emphysema and/or chronic bronchitis, which together are known as chronic obstructive pulmonary disease (COPD); however about half of those people don't realize they have COPD. The lung condition is the fourth-leading cause of death in the United States, and smoking is a major cause of COPD. Health.com: I'm a nonsmoker, but I have emphysema due to a rare genetic condition . "The interesting part about this is that we don't know a lot about how the lungs change over time and whether they heal completely after being exposed to tobacco," says Lovasi, who is scheduled to present her findings on Tuesday at the American Thoracic Society's 105th International Conference in San Diego. "We can still see a difference even decades later." The harmful short-term effects of breathing other people's cigarette smoke are well known, but the long-term consequences aren't as clear. To investigate, Lovasi and her team looked at CT scans of the lungs of 1,781 nonsmoking 45- to 84-year-olds taking part in the Multi-Ethnic Study of Atherosclerosis (MESA) trial. Health.com: 5 celebrities who had -- or are at risk of -- the lung disease COPD . About half of the study participants said that no one with whom they lived during childhood smoked cigarettes at home, 31 percent lived with one person who smoked at home, and 17 percent lived with two or more smokers. Lovasi and her team checked the lung CT scans for large areas where the density was similar to air (lung tissue is naturally denser than air), and also calculated what percentage of their lungs was made up of these "holes." Health.com: My smoker's cough turned out to be emphysema . "The lungs are supposed to have air in them, but it's important that the air is interspersed with blood vessels so that we can get the oxygen out of the air," she says. "Small holes can expand over time and merge to form larger holes." For people who hadn't grown up with smokers, 17 percent of their lung tissue had this air-like density, while "holes" made up 20 percent of the lung area of people who had lived with at least two smokers during childhood. The more heavily smoke-exposed study participants also had more relatively large holes in their lungs. In comparison, "someone with emphysema would typically have between 30 percent and 60 percent of the lungs classified as air-like (or emphysema-like) using the threshold we used for our study," says Lovasi. Health.com: 1 in 3 smokers would kick habit to protect pet . Lovasi says she and her colleagues will be following the MESA participants over time to see how their lungs change, and whether people with more early smoke exposure are indeed more vulnerable to lung problems later on. Enter to win a monthly Room Makeover Giveaway from MyHomeIdeas.com . Copyright Health Magazine 2009 .
Lungs of adults who had grown up with secondhand smoke had more "holes" Many "holes" --less dense areas of lung-- are characteristic of emphysema . Even though smoke-exposed lungs functioned fine, there's concern for future health . About 24 million people in the United States have emphysema, chronic bronchitis .
95eda6672e3f5d465eec565af56670b0d30b0673
දුම් පානයෙන් හැදී වැඩුණු වැඩිහිටියන්ගේ පෙනහළු වල "සිදුරු" වැඩි විය. බොහෝ "සිදුරු" - පෙනහළු වල ඝනත්වය අඩු ප්රදේශ - එම්පිසීමාවෙහි ලක්ෂණයකි. දුමාරයට නිරාවරණය වන පෙනහළු හොඳින් ක්‍රියාත්මක වුවද, අනාගත සෞඛ්‍යය ගැන සැලකිලිමත් වේ. එක්සත් ජනපදයේ මිලියන 24 ක පමණ ජනතාවකට එම්පිසීමාව, නිදන්ගත බ්රොන්කයිටිස් ඇත.
ළමා වියේදී දුම්පානයට විශාල ප්‍රමාණයක් නිරාවරණය වූ වැඩිහිටියන්ගේ පෙනහළු දුම් රහිත පරිසරයක හැදී වැඩුණු අයගේ පෙනහළුවලට වඩා CT ස්කෑන් පරීක්‍ෂණයේදී වෙනස් බව නව අධ්‍යයනයකින් හෙළි වී තිබේ. දුම්පානයේ හානිකර කෙටි කාලීන බලපෑම් හොඳින් දන්නා කරුණකි; දිගුකාලීන ප්රතිවිපාක එතරම් පැහැදිලි නැත. විශේෂයෙන්ම, ඔවුන්ගේ පෙනහළුවල දුම් නිරාවරණය අඩු ඒවාට වඩා තරමක් වැඩි සහ විශාල, එම්පිසීමා වැනි "සිදුරු" ඇති බව කොලොම්බියා විශ්ව විද්‍යාලයේ M.P.H., Ph.D., Gina Lovasi සහ ඇගේ සගයන් පවසයි. හුස්ම ගැනීමේ පරීක්ෂණ මගින් දුමාරයට නිරාවරණය වූ පෙණහලු හොඳින් ක්‍රියාත්මක වන බව පෙන්නුම් කළද, ලෝවාසි පැවසුවේ මෙම වෙනස්කම් මගින් එම්පිසීමාව සහ අනෙකුත් පෙනහළු ආබාධ ඇතිවීමේ අවදානමක් පෙන්නුම් කළ හැකි බවයි. Health.com: ළමයින් වටා දුම්පානය නීති විරෝධී විය යුතුද? එම්පිසීමාව යනු හුස්ම හිරවීම, කැස්ස, තෙහෙට්ටුව සහ බර අඩු වීම මගින් සංලක්ෂිත ප්‍රගතිශීලී පෙනහළු රෝගයකි. එක්සත් ජනපදයේ මිලියන 24 ක පමණ ජනතාවකට එම්පිසීමාව සහ/හෝ නිදන්ගත බ්‍රොන්කයිටිස් ඇති අතර, ඒවා එක්ව නිදන්ගත බාධාකාරී පෙනහළු රෝග (COPD) ලෙස හැඳින්වේ; කෙසේ වෙතත්, ඔවුන්ගෙන් අඩක් පමණ තමන්ට COPD ඇති බව නොදැන සිටිති. පෙනහළු තත්ත්වය එක්සත් ජනපදයේ මරණ සඳහා සිව්වන ප්‍රධානතම හේතුව වන අතර දුම්පානය COPD සඳහා ප්‍රධාන හේතුවකි. Health.com: මම දුම් නොබොන්නෙක්, නමුත් දුර්ලභ ජානමය තත්වයක් හේතුවෙන් මට එම්පිසීමාව තිබේ. "මේ පිළිබඳ සිත්ගන්නා කරුණ නම්, පෙනහළු කාලයත් සමඟ වෙනස් වන ආකාරය සහ දුම්කොළවලට නිරාවරණය වීමෙන් පසු ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම සුව වන්නේද යන්න පිළිබඳව අප බොහෝ දේ නොදැන සිටීමයි," අඟහරුවාදා ඇමරිකානු තෝරාසික් හි සිය සොයාගැනීම් ඉදිරිපත් කිරීමට නියමිත ලෝවාසි පවසයි. සැන් ඩියාගෝ හි සමාජයේ 105 වැනි ජාත්‍යන්තර සමුළුව. "දශක ගණනාවකට පසුව පවා අපට වෙනසක් දැකිය හැකිය." අන් අයගේ සිගරට් දුම ආශ්වාස කිරීමේ හානිකර කෙටි කාලීන බලපෑම් හොඳින් දන්නා නමුත් දිගු කාලීන ප්රතිවිපාක එතරම් පැහැදිලි නැත. විමර්ශනය කිරීම සඳහා, ලෝවාසි සහ ඇගේ කණ්ඩායම ධමනි සිහින් වීම පිළිබඳ බහු-වාර්ගික අධ්‍යයනය (MESA) පරීක්ෂණයට සහභාගී වන වයස අවුරුදු 45 සිට 84 දක්වා දුම් නොබොන 1,781 දෙනෙකුගේ පෙනහළුවල CT ස්කෑන් පරීක්‍ෂා කළහ. Health.com: පෙනහළු රෝගය COPD ඇති -- හෝ අවදානමට ලක් වූ -- කීර්තිමත් පුද්ගලයින් 5 දෙනෙක්. අධ්‍යයනයට සහභාගී වූවන්ගෙන් අඩක් පමණ කියා සිටියේ කුඩා කාලයේ ඔවුන් සමඟ ජීවත් වූ කිසිවෙකු නිවසේ සිගරට් නොබොන බවත්, සියයට 31 ක් නිවසේ දුම් පානය කළ එක් පුද්ගලයෙකු සමඟ ජීවත් වූ බවත්, සියයට 17 ක් දුම් පානය කරන්නන් දෙදෙනෙකු හෝ වැඩි ගණනක් සමඟ ජීවත් වූ බවත්ය. ලෝවාසි සහ ඇයගේ කණ්ඩායම පෙනහළු CT ස්කෑන් පරීක්‍ෂා කර එහි ඝනත්වය වාතයට සමාන විශාල ප්‍රදේශ සඳහා (පෙනහළු පටක ස්වභාවිකව වාතයට වඩා ඝනත්වයකින් යුක්තය) සහ ඔවුන්ගේ පෙනහළුවල ප්‍රතිශතය කොපමණ ප්‍රතිශතයකින් මෙම "සිදුරුවලින්" සමන්විත වේද යන්න ගණනය කළහ. Health.com: මගේ දුම් පානය කරන්නාගේ කැස්ස එම්පිසීමාව බවට පත් විය. "පෙනහළු වල වාතය තිබිය යුතුය, නමුත් වාතය රුධිර වාහිනී සමඟ සම්බන්ධ වී තිබීම වැදගත් වන අතර එමඟින් අපට වාතයෙන් ඔක්සිජන් ලබා ගත හැකිය," ඇය පවසයි. "කුඩා සිදුරු කාලයත් සමඟ ප්‍රසාරණය වී විශාල සිදුරු සෑදීමට ඒකාබද්ධ විය හැක." දුම් පානය කරන්නන් සමඟ හැදී වැඩී නැති පුද්ගලයින් සඳහා, ඔවුන්ගේ පෙනහළු පටක වලින් සියයට 17 ක් මෙම වාතය වැනි ඝනත්වය ඇති අතර, කුඩා කාලයේ දුම් පානය කරන්නන් දෙදෙනෙකු සමඟ ජීවත් වූ පුද්ගලයින්ගේ පෙනහළු ප්රදේශයෙන් සියයට 20 ක් "කුහර" සෑදී ඇත. වඩා දැඩි ලෙස දුම් නිරාවරණය වූ අධ්‍යයනයට සහභාගී වූවන්ගේ පෙණහලුවල සාපේක්ෂව විශාල සිදුරු ද තිබුණි. සංසන්දනය කිරීමේදී, "එම්පිසීමාව ඇති කෙනෙකුට සාමාන්‍යයෙන් පෙනහළු වලින් සියයට 30 ත් 60 ත් අතර ප්‍රමාණයක් අප අධ්‍යයනය සඳහා භාවිතා කළ එළිපත්ත භාවිතා කරමින් වාතය වැනි (හෝ එම්පිසීමාව වැනි) ලෙස වර්ගීකරණය කර ඇත," ලෝවාසි පවසයි. Health.com: දුම් පානය කරන්නන් තිදෙනෙකුගෙන් 1 දෙනෙකු සුරතල් සතුන් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා පුරුද්දක් ඇති කරයි. ලෝවාසි පවසන්නේ ඇය සහ ඇගේ සගයන් කාලයාගේ ඇවෑමෙන් MESA සහභාගිවන්නන්ගේ පෙනහළු වෙනස් වන ආකාරය සහ ඉක්මනින් දුම් නිරාවරණය වන පුද්ගලයින් පසුව පෙනහළු ගැටළු වලට ගොදුරු වේ දැයි බැලීමට ඔවුන් අනුගමනය කරන බවයි. MyHomeIdeas.com වෙතින් මාසික කාමර නිමැවුම් දීමනාවක් දිනා ගැනීමට ඇතුළු වන්න. ප්රකාශන හිමිකම් සෞඛ්ය සඟරාව 2009 .
iReporter Doranne Lim chronicles the flooding from Typhoon Ketsana in Pasig City, Philippines. This week in iReport, we received compelling images and stories from major international natural disasters: a tsunami in the Samoan Islands and flooding in the Philippines from Typhoon Ketsana. Pittsburgh, Pennsylvania, hosted the G-20 summit, and iReporters chronicled the scene as protesters and police clashed in the streets. One iReporter, Chris Morrow, won an award at the San Diego Film Festival. Check out the video here , or get a better idea of the stories below. • Typhoon Ketsana: Floods from Typhoon Ketsana have left parts of the Philippines under water, killing at least 240 people. Residents in Manila say it's the worst flooding they've seen in decades. Residents constructed makeshift rafts to cross the water, some more successful than others. Some of the most compelling images come from photographer Doranne Lim, who showed us the flooding in Pasig City. We put together a gallery of her photos that chronicle the flooding. • G-20 protests: As Pittsburgh hosted the G-20 economic summit, iReporters were there documenting the scene. Businesses boarded up, parts of the city were closed off, and protesters and police clashed in the streets. Several citizen journalists captured photos and video of crowds backing away from tear gas and smoke bombs. "As a person that's lived in Pittsburgh their entire life ... I have never seen something like this," iReporter Emily Rice said. • Tsunami strikes Samoan Islands: Towering tsunami waves triggered by an 8.0 earthquake left dozens dead and entire villages flattened or submerged in the Samoan Islands. iReporters in American Samoa and neighboring Samoa shared incredible images of the aftermath and compelling stories as rescue workers worked to reach outlying villages affected by the natural disaster. • Chris Morrow wins film festival: One of our superstar iReporters, Chris Morrow, made news of her own recently. Her film "Wyland Earth Day" debuted at the San Diego Film Festival in California and won the Best San Diego Film Award. The film follows environmental artist Wyland as he paints a huge mural of the Earth on the roof of the Long Beach Arena. Equally cool: that fellow iReporters were there to share the experience, including TommyYune, MelissaF, promisenews, TheVideoMan, mvalgal, madmurph, dpkronmiller, Thetalesend and cookiecutter. Together, they created the very first San Diego iReport meetup.
Typhoon Ketsana slams the Philippines, flooding the capital . An earthquake and tsunami left hundreds dead in the Samoan Islands . Watch Team iReport talk about these stories and more . Share your stories with CNN at iReport.com .
360b51c738cde3fa09cef18c3d7672a1d20d3379
කෙට්සානා සුළි කුණාටුව පිලිපීනයට පහර දෙමින් අගනුවර ජලයෙන් යට වේ. භූමිකම්පාවකින් සහ සුනාමියකින් සැමෝවන් දූපත් වල සිය ගණනක් මිය ගියහ. Team iReport මෙම කථා සහ තවත් දේ ගැන කතා කිරීම නරඹන්න. iReport.com හි CNN සමඟ ඔබේ කථා බෙදා ගන්න.
iReporter Doranne Lim පිලිපීනයේ පැසිග් නගරයේ කෙට්සානා සුළි කුණාටුවෙන් ඇති වූ ගංවතුර විස්තර කරයි. මෙම සතියේ iReport හි, අපට ප්‍රධාන ජාත්‍යන්තර ස්වාභාවික විපත් වලින් ආකර්ශනීය රූප සහ කථා ලැබුණි: සැමෝවන් දූපත් වල සුනාමියක් සහ කෙට්සානා ටයිෆූන් නිසා පිලිපීනයේ ගංවතුර. Pennsylvania, Pittsburgh, G-20 සමුළුවට සත්කාරකත්වය සැපයූ අතර, විරෝධතාකරුවන් සහ පොලිසිය වීදිවල ගැටුම් ඇති වන විට iReporters විසින් එම ස්ථානය වාර්තා කළේය. එක් iReporter, Chris Morrow, San Diego Film Festival හි සම්මානයක් දිනා ගත්තේය. මෙහි වීඩියෝව පරීක්ෂා කරන්න, නැතහොත් පහත කථා පිළිබඳ වඩා හොඳ අදහසක් ලබා ගන්න. • ටයිෆූන් කෙට්සානා: කෙට්සානා සුළි කුණාටුවෙන් ඇති වූ ගංවතුර හේතුවෙන් පිලිපීනයේ සමහර ප්‍රදේශ ජලයෙන් යට වී ඇති අතර අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 240 දෙනෙකු මිය ගියේය. මැනිලා හි පදිංචිකරුවන් පවසන්නේ දශක ගණනාවකට පසු ඔවුන් දුටු දරුණුතම ගංවතුර එය බවයි. නිවැසියන් ජලය තරණය කිරීම සඳහා තාවකාලික පරාල සාදා ඇති අතර සමහර ඒවා අනෙක් ඒවාට වඩා සාර්ථක විය. පැසිග් නගරයේ ගංවතුර අපට පෙන්වූ ඡායාරූප ශිල්පී ඩොරන් ලිම් වෙතින් වඩාත් ආකර්ෂණීය පින්තූර කිහිපයක් පැමිණේ. අපි ගංවතුර විස්තර කරන ඇගේ ඡායාරූප ගැලරියක් එකතු කළෙමු. • G-20 විරෝධතා: පිට්ස්බර්ග් G-20 ආර්ථික සමුළුවට සත්කාරකත්වය දක්වන විට, iReporters එම දර්ශනය ලේඛනගත කරමින් සිටියේය. ව්‍යාපාරික ස්ථානවලට ගොඩ වී, නගරයේ සමහර ප්‍රදේශ වසා දමා ඇති අතර, විරෝධතාකරුවන් සහ පොලිසිය වීදිවල ගැටුම් ඇති කර ගත්හ. පුරවැසි මාධ්‍යවේදීන් කිහිප දෙනෙක් කඳුළු ගෑස් සහ දුම් බෝම්බවලින් පසුබසින ජනකායක ඡායාරූප සහ වීඩියෝ ලබා ගත්හ. "ඔවුන්ගේ මුළු ජීවිත කාලයම පිට්ස්බර්ග් හි ජීවත් වූ පුද්ගලයෙකු ලෙස ... මම කවදාවත් මෙවැනි දෙයක් දැක නැත," iReporter Emily Rice පැවසුවාය. • සුනාමිය සැමෝවා දූපත් වලට පහර දෙයි: 8.0 භූමිකම්පාවකින් අවුලුවන ලද උස් සුනාමි රළ දුසිම් ගනනක් මිය ගිය අතර සමෝවා දූපත් වල මුළු ගම්මාන සමතලා වී හෝ යටවී ඇත. ඇමරිකානු සැමෝවා සහ අසල්වැසි සැමෝවා හි iReporters ස්වභාවික ව්‍යසනයෙන් විපතට පත් වූ ගම්මාන වෙත ළඟා වීමට ගලවා ගැනීමේ සේවකයින් කටයුතු කරන විට එහි ප්‍රතිඵල සහ බලගතු කථා පිළිබඳ ඇදහිය නොහැකි පින්තූර බෙදා ගත්හ. • Chris Morrow චිත්‍රපට උළෙල ජයග්‍රහණය කරයි: අපේ සුපිරි තරුවක් වන iReporter කෙනෙක් වන Chris Morrow මෑතකදී ඇයගේම පුවතක් බවට පත් කළාය. ඇයගේ "වයිලන්ඩ් අර්ත් ඩේ" චිත්‍රපටය කැලිෆෝනියාවේ සැන් ඩියාගෝ චිත්‍රපට උළෙලේදී ආරම්භ වූ අතර හොඳම සැන් ඩියාගෝ චිත්‍රපට සම්මානය දිනා ගත්තේය. මෙම චිත්‍රපටය ලෝන්ග් බීච් අරීනා හි වහලය මත පෘථිවි දැවැන්ත බිතුසිතුවමක් පින්තාරු කරන විට පාරිසරික කලාකරු වයිලන්ඩ් අනුගමනය කරයි. ඒ හා සමානව සිසිල්: TommyYune, MelissaF, පොරොන්දු නිවුස්, TheVideoMan, mvalgal, madmurph, dpkronmiller, Thetalesend සහ cookiecutter ඇතුළුව අත්දැකීම් බෙදා ගැනීමට එම සහෝදර iReporters සිටියෝය. ඔවුන් එක්ව පළමු San Diego iReport හමුවීම නිර්මාණය කළහ.
Beijing, China (CNN) -- The world economy is placing a bet on its future with China, but some Chinese are placing bets on their future with plastic. In rebalancing the world economy, analysts have said U.S. citizens should take cues from the Chinese, where 40 cents of every dollar of disposable income is saved, compared to 3 cents of every dollar in the U.S. But there are worrying signs in China that some young consumers are starting to emulate the worst habits of U.S. consumers -- like 27-year-old Yuan Shuai in Beijing, whose credit card bets on his future have turned into overwhelming debts. In the last two years, he got seven cards from seven banks and wracked up $29,000 in debts. "I spent money on eating and having fun," he said. "That's all." Unemployed and studying to be a taxi driver, Yuan now has debt collectors from banks turning to his father, Yuan Yizhong, for bill payment. "The banks told me they could lend to him because he's an adult," his father says. "Now they hold me responsible and threatened me." With no laws for bankruptcy protection in China, those threats can be real. "If you cannot pay it back you either have to go to parents or friends to pay back for you, or you got to jail," said Yeongwen Chiang, a consumer expert. Credit card issuance is up 32 percent in China in the past year, according to China Market Research and the National Bureau of Statistics. Credit card debt is up more than 130 percent to $838 million. That still pales compared to U.S. credit card debt, but the quick rise have some observers alarmed. With the decrease in exports during financial crisis, China has been working to build domestic consumption, offering subsidies on cars, home appliances and other big ticket items. That has helped China to continue to grow through the recession. During the October holiday week celebrating the 60th anniversary of the People's Republic of China, Chinese poured $83 billion into the economy - a 20 percent increase in spending from the same holiday period last year. By comparison, retail spending in the United States fell 6 percent in September compared to the same time last year. But some of the increased spending in China is with money the consumers didn't have. In the first six months of this year, the number of Chinese consumer with credit card debts more than two months overdue rose 133 percent. For the Yuan family, credit card debt will take years to pay back. "I have only one son, and he failed to live up to my expectations," Yuan's father said. CNN's Emily Chang, Fareed Zakaria and Kevin Voigt contributed to this report .
Although Chinese credit card debt is far behind the U.S., it's beginning to mount . New credit cards jumped 32 percent the past year . Chinese card debts more than two months overdue rose 133 percent this year .
a421f6c60773c90fa65010115ab3172fb3dee7cd
චීන ක්‍රෙඩිට් කාඩ් නය එක්සත් ජනපදයට වඩා බොහෝ පසුපසින් වුවද, එය වැඩි වීමට පටන් ගෙන තිබේ. පසුගිය වසරේ නව ක්‍රෙඩිට් කාඩ්පත් සියයට 32කින් ඉහළ ගියේය. මාස දෙකකට වඩා කල් ඉකුත් වූ චීන කාඩ්පත් ණය මේ වසරේ සියයට 133 කින් ඉහළ ගියේය.
බීජිං, චීනය (සීඑන්එන්) -- ලෝක ආර්ථිකය චීනය සමඟ එහි අනාගතය සඳහා ඔට්ටුවක් තබා ඇත, නමුත් සමහර චීන ජාතිකයන් ප්ලාස්ටික් සමඟ ඔවුන්ගේ අනාගතය සඳහා ඔට්ටු අල්ලති. ලෝක ආර්ථිකය නැවත සමතුලිත කිරීමේදී, විශ්ලේෂකයින් පවසා ඇත්තේ එක්සත් ජනපදයේ සෑම ඩොලරයකින්ම ශත 3ක් හා සසඳන විට ඉවත දැමිය හැකි සෑම ඩොලරයකින්ම ශත 40ක් ඉතිරි වන චීන ජාතිකයන්ගෙන් එක්සත් ජනපද පුරවැසියන් ඉඟි ලබා ගත යුතු බවයි. පාරිභෝගිකයින් එක්සත් ජනපද පාරිභෝගිකයින්ගේ නරකම පුරුදු අනුකරණය කිරීමට පටන් ගෙන ඇත -- බීජිං හි 27 හැවිරිදි යුවාන් ෂුආයි වැනි, ඔහුගේ අනාගතය පිළිබඳ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ඔට්ටු ඇල්ලීම අතිමහත් ණය බවට පත්ව ඇත. පසුගිය වසර දෙක තුළ ඔහු බැංකු හතකින් කාඩ්පත් හතක් ලබා ගත් අතර ඩොලර් 29,000 ක ණයක් ලබා ගත්තේය. “කෑම සහ විනෝදය සඳහා මම මුදල් වියදම් කළෙමි. "එච්චරයි." රැකියා විරහිත සහ කුලී රථ රියදුරෙකු වීමට ඉගෙනුම ලබන යුවාන්ට දැන් බැංකුවලින් ණය එකතු කරන්නන් බිල්පත් ගෙවීම සඳහා ඔහුගේ පියා වන යුවාන් යිෂොං වෙත හැරී ඇත. "බැංකු මට කිව්වා එයා වැඩිහිටියෙක් නිසා එයාට ණය දෙන්න පුළුවන් කියලා" ඔහුගේ පියා පවසයි. "දැන් ඔවුන් මට වගකිව යුතු අතර මට තර්ජනය කළා." චීනයේ බංකොලොත්භාවය ආරක්ෂා කිරීම සඳහා නීති නොමැතිව, එම තර්ජන සැබෑ විය හැකිය. "ඔබට එය ආපසු ගෙවිය නොහැකි නම්, ඔබ වෙනුවෙන් ආපසු ගෙවීමට දෙමාපියන් හෝ මිතුරන් වෙත යා යුතුය, නැතහොත් ඔබ සිරගත විය යුතුය," පාරිභෝගික විශේෂඥයෙකු වන Yeongwen Chiang පැවසීය. චයිනා මාර්කට් රිසර්ච් සහ ජාතික සංඛ්‍යාලේඛන කාර්යාංශයට අනුව පසුගිය වසර තුළ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් නිකුත් කිරීම චීනයේ සියයට 32 කින් ඉහළ ගොස් ඇත. ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ණය ඩොලර් මිලියන 838 දක්වා සියයට 130කට වඩා වැඩි වී ඇත. එ.ජ. ක්‍රෙඩිට් කාඩ් නය හා සසඳන විට එය තවමත් සුදුමැලි වේ, නමුත් ඉක්මන් වැඩිවීම සමහර නිරීක්ෂකයින් තැතිගන්වයි. මූල්‍ය අර්බුදය අතරතුර අපනයන අඩුවීමත් සමඟ චීනය දේශීය පරිභෝජනය ගොඩනැගීමට කටයුතු කරමින් මෝටර් රථ, ගෘහ උපකරණ සහ අනෙකුත් විශාල ටිකට් අයිතම සඳහා සහනාධාර ලබා දෙයි. එය අවපාතය හරහා දිගටම වර්ධනය වීමට චීනයට උපකාර කර ඇත. මහජන චීන සමූහාණ්ඩුවේ 60 වැනි සංවත්සරය සමරන ඔක්තෝබර් නිවාඩු සතිය තුළ චීන ආර්ථිකයට ඩොලර් බිලියන 83ක් වත් කළා - පසුගිය වසරේ එම නිවාඩු කාලයට වඩා වියදම්වල සියයට 20ක වැඩිවීමකි. සැසඳීමේදී, පසුගිය වසරේ එම කාලයට සාපේක්ෂව සැප්තැම්බර් මාසයේදී එක්සත් ජනපදයේ සිල්ලර වියදම් සියයට 6කින් පහත වැටී ඇත. නමුත් චීනයේ වැඩිවන වියදම්වලින් සමහරක් පාරිභෝගිකයන් සතුව නොතිබූ මුදල් වලින්ය. මේ වසරේ මුල් මාස හය තුළ, මාස දෙකකට වඩා කල් ඉකුත් වූ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ණය සහිත චීන පාරිභෝගිකයින්ගේ සංඛ්‍යාව සියයට 133 කින් ඉහළ ගියේය. යුවාන් පවුල සඳහා, ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ණය ආපසු ගෙවීමට වසර ගණනාවක් ගතවනු ඇත. "මට ඉන්නේ එකම පුතෙක්. මගේ බලාපොරොත්තු ඉටු කරන්න ඔහු අසමත් වුණා" යුවාන්ගේ පියා පැවසීය. CNN හි Emily Chang, Fareed Zakaria සහ Kevin Voigt මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- The Colorado couple who said their 6-year-old son was aboard an escaped balloon pleaded guilty Friday to charges related to the well-publicized "balloon boy" case. Richard Heene pleaded guilty in Larimer County Court to a felony charge of attempting to influence a public servant. His wife, Mayumi Heene, pleaded guilty to a misdemeanor charge of false reporting to authorities. The Heenes' attorneys said prosecutors had agreed to a sentence of probation with the possibility of up to 90 days in jail for Richard Heene and up to 60 days in jail for his wife. The incident occurred in October, when a large silver balloon came loose from its moorings in the Heenes' yard and drifted over eastern Colorado. Mayumi Heene called 911 and said the couple's 6-year-old son, Falcon, was inside the craft. Millions of people across the country watched the saga on television for nearly two hours as military aircraft tracked the balloon in the air and rescuers chased it below. Mayumi Heene later admitted the whole thing was a hoax and that Falcon was safe in their home the whole time, authorities said. Watch the moment the hoax was revealed . The couple's attorneys have said that the threat of Mayumi Heene's deportation was a factor in the plea deal negotiations. Mayumi Heene is a Japanese citizen but is in the United States legally. "Even though Mr. Heene would have a triable case, I believe, to avoid the risk that his wife is deported ... we have decided that the best course of action is to proceed as we are proceeding," Richard Heene's lawyer, David Lane, said Friday. The judge is allowing the Heenes to leave the state while they remain on bond. Lane said Richard Heene is going to seek employment in New York and also has plans to go to California. Mayumi Heene's attorney said she may accompany him on those trips. Sentencing will be next month. Court documents released last month said the couple hatched the plan about two weeks before the incident and "instructed their three children to lie to authorities as well as the media regarding this hoax." Their motive? To "make the Heene family more marketable for future media interests," the documents said.
NEW: Mayumi Heene pleads guilty to misdemeanor charge of false reporting to authorities . Richard Heene pleads guilty to charge of attempting to influence a public servant . Prosecutors agree to probation with possibility of jail time, attorneys say . Millions of people watched the saga on television for nearly two hours .
a069226a6a3f6d1721e525422ca4fb2072f9f532
අළුත්: බලධාරීන්ට අසත්‍ය වාර්තා කිරීමේ වරදට මයුමි හීනී වරද පිළිගනී. රජයේ සේවකයෙකුට බලපෑම් කිරීමට තැත් කිරීමේ චෝදනාවට රිචඩ් හීන් වරද පිළිගනී. නඩු පවරන්නන් සිරගත වීමට ඉඩ ඇති පරිවාසයට එකඟ වන බව නීතිඥවරු පවසති. මිලියන සංඛ්‍යාත ජනතාවක් පැය දෙකකට ආසන්න කාලයක් රූපවාහිනියෙන් කතාව නැරඹුහ.
(CNN) -- තම 6 හැවිරිදි පුතා ගැලවී ගිය බැලූනයක නැඟී සිටි බව පැවසූ කොලරාඩෝ යුවල හොඳින් ප්‍රසිද්ධියට පත් වූ "බැලුන් බෝයි" නඩුවට අදාළ චෝදනාවලට සිකුරාදා වරද පිළිගත්තේය. රාජ්‍ය සේවකයෙකුට බලපෑම් කිරීමට තැත් කිරීමේ සාපරාධී චෝදනාවකට Richard Heene Larimer County අධිකරණයේදී වරද පිළිගත්තේය. ඔහුගේ බිරිඳ වන මයුමි හීනී, බලධාරීන්ට අසත්‍ය වාර්තා කිරීමේ වැරදි චෝදනාවකට වරද පිළිගත්තේය. හීන්ස්ගේ නීතීඥයින් පැවසුවේ රිචඩ් හීන්ට දින 90 ක් දක්වා සිරදඬුවමක් සහ ඔහුගේ බිරිඳට දින 60 ක් දක්වා සිරගත කිරීමේ හැකියාව ඇති පරිවාස දඬුවමකට අභිචෝදකයින් එකඟ වූ බවයි. මෙම සිදුවීම ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී සිදු වූ අතර, විශාල රිදී බැලුනයක් හීන්ස් මිදුලේ එහි නැංගුරම් වලින් ගැලවී නැගෙනහිර කොලරාඩෝ ප්‍රදේශයට ගසාගෙන ගියේය. මයුමි හීන් 911 අමතා පැවසුවේ මෙම යුවළගේ 6 හැවිරිදි පුතා ෆැල්කන් යාත්‍රාව තුළ සිටින බවයි. මිලිටරි ගුවන් යානයක් ගුවනේ බැලුනය ලුහුබැඳ ගිය අතර ගලවාගැනීම්කරුවන් එය පහතින් හඹා යන විට රට පුරා මිලියන සංඛ්‍යාත ජනතාවක් පැය දෙකකට ආසන්න කාලයක් රූපවාහිනියෙන් මෙම කතාව නැරඹූහ. මයුමි හීන් පසුව පිළිගත්තේ මේ සියල්ල ප්‍රෝඩාවක් බවත්, ෆැල්කන් මුළු කාලයම ඔවුන්ගේ නිවසේ ආරක්ෂිතව සිටි බවත් බලධාරීහු පවසති. ප්රෝඩාව හෙළි වූ මොහොත බලන්න. මයුමි හීන් රටින් පිටුවහල් කිරීමේ තර්ජනය අභියාචනා ගනුදෙනු සාකච්ඡාවලට හේතුවක් වූ බව යුවළගේ නීතීඥයින් පවසා ඇත. මයුමි හීන් ජපන් පුරවැසියෙකු වන නමුත් නීත්‍යානුකූලව එක්සත් ජනපදයේ සිටී. "හීන් මහතාට නඩු විභාග කළ හැකි නඩුවක් තිබුණත්, ඔහුගේ බිරිඳ පිටුවහල් කිරීමේ අවදානම වළක්වා ගැනීම සඳහා මම විශ්වාස කරනවා ... අපි තීරණය කළා හොඳම ක්‍රියාමාර්ගය අපි ඉදිරියට යන ආකාරයටම ඉදිරියට යාමයි", රිචඩ් හීන්ගේ නීතිඥ ඩේවිඩ් පටුමග, සිකුරාදා පැවසීය. විනිසුරුවරයා හීන්ස් බැඳුම්කරයේ රැඳී සිටින අතරතුර ප්‍රාන්තයෙන් පිටවීමට අවසර දෙයි. Lane පැවසුවේ Richard Heene නිව් යෝර්ක් හි රැකියාවක් ලබා ගැනීමට යන අතර කැලිෆෝනියාවට යාමට සැලසුම් කර ඇති බවයි. මයුමි හීන්ගේ නීතීඥවරයා පැවසුවේ ඇය එම සංචාර සඳහා ඔහු සමඟ පැමිණිය හැකි බවයි. දඬුවම් නියම කිරීම ලබන මාසයේදී සිදුකිරීමට නියමිතයි. පසුගිය මාසයේ නිකුත් කරන ලද අධිකරණ ලේඛනවල දැක්වෙන්නේ මෙම යුවළ සිද්ධියට සති දෙකකට පමණ පෙර සැලැස්ම සකස් කර ඇති අතර "මෙම ප්‍රෝඩාව සම්බන්ධයෙන් බලධාරීන්ට මෙන්ම මාධ්‍යවලට බොරු කරන ලෙස ඔවුන්ගේ දරුවන් තිදෙනාට උපදෙස් දුන්" බවයි. ඔවුන්ගේ චේතනාව? "අනාගත මාධ්‍ය අවශ්‍යතා සඳහා හීනී පවුල වඩාත් අලෙවි කළ හැකි" බවට ලේඛනවල සඳහන් විය.
ROME, Italy (CNN) -- The Italian government is vowing to fight a European court ruling that crucifixes in classrooms violate students' right to freedom of religion. The European Court of Human Rights found unanimously Tuesday that the display of a particular religious symbol -- such as the Christian cross -- in a classroom "restricted the right of parents to educate their children in conformity with their convictions, and the right of children to believe or not to believe," a court statement said. The case was brought by an Italian woman, Soile Lautsi, who objected to the crucifixes on the walls in her two sons' classrooms. Italian courts had ruled earlier that the cross was a symbol of Italy's history and culture, prompting Lautsi to take her case to the European court in Strasbourg, France. It awarded her 5,000 euros ($7,400) in damages Tuesday. The Italian government said it would appeal the European Court's verdict and leading Catholic figures expressed astonishment and anger. The ruling "is cause for bitterness and many perplexities," the Italian Conference of Bishop said in a written statement. The bishops said they were still studying the ruling, but it appeared to result from "ideological bias" and a lack of understanding of "the multiple significances of the crucifix." "It does not take into account the fact that in Italy the display of the crucifix in public places is in line with the recognition of the principles of the Catholicism as 'part of the historical patrimony of the Italian people,' as stated in the Vatican/Italy agreement of 1984," the bishops said. The Vatican in Rome, which has been the seat of the Catholic Church for most of its 2,000-year history, did not officially respond to the ruling. But Cardinal Giovanni Battista Re told the leading Italian daily La Repubblica he could not understand it, and that no one with common sense could have expected it. "When I think that we are talking about a symbol, the crucifix, an image that cannot but be the emblem of a universally shared humanity, I not only feel disappointed but also sadness and grief," he said. "The crucifix is the sign of a God that loves man to the point of giving up his life for him. It is a God that teaches us to learn to love, to pay attention to each man ... and to respect the others, even those who belong to a different culture or religion. "How could someone not share such a symbol?" Italy has three months to file a request for a new hearing, court spokesman Stefano Piedimonte told CNN. A five-judge panel will examine the request, officially known as a referral, to determine if it raises sufficiently important issues for a 17-judge Grand Chamber hearing. Only the Italian government can appeal the verdict, but other interested parties can file briefs if the case goes forward, Piedimonte said. The European Court of Human Rights was set up in Strasbourg by the Council of Europe Member States in 1959 to deal with alleged violations of the 1950 European Convention on Human Rights. CNN's Hada Messia in Rome contributed to this report.
Italy vows to fight European court ruling banning crucifixes in classrooms . Court ruled Tuesday that display of religious symbols violate students' right to freedom of religion . Case was brought by an Italian woman who objected to crucifixes on walls in her sons' classrooms . Government says it will appeal verdict; leading Catholics express surprise, anger .
83354a959637b53e496639598f0d8a80c90c01b0
පන්ති කාමරවල කුරුසියේ ඇණ ගැසීම තහනම් කරමින් යුරෝපීය අධිකරණ තීන්දුවට එරෙහිව සටන් කිරීමට ඉතාලිය දිවුරුම් දෙයි. අඟහරුවාදා අධිකරණය තීන්දු කළේ ආගමික සංකේත ප්‍රදර්ශනය කිරීම සිසුන්ගේ ආගමික නිදහසට ඇති අයිතිය උල්ලංඝනය කරන බවයි. තම පුතුන්ගේ පන්ති කාමරවල බිත්ති මත කුරුසියේ ඇණ ගැසීමට විරුද්ධ වූ ඉතාලි ජාතික කාන්තාවක් විසින් නඩුවක් ඉදිරිපත් කරන ලදී. තීන්දුව අභියාචනා කරන බව රජය කියයි; ප්‍රමුඛ කතෝලිකයන් පුදුමය, කෝපය ප්‍රකාශ කරති.
රෝමය, ඉතාලිය (CNN) -- පන්තිකාමර තුළ කුරුසියේ ඇණ ගැසීම සිසුන්ගේ ආගම ඇදහීමේ නිදහසට ඇති අයිතිය උල්ලංඝණය කරන බවට යුරෝපීය අධිකරණ තීන්දුවකට එරෙහිව සටන් කිරීමට ඉතාලි රජය පොරොන්දු වේ. යුරෝපීය මානව හිමිකම් අධිකරණය අඟහරුවාදා ඒකමතිකව නිගමනය කළේ, ක්‍රිස්තියානි කුරුසය වැනි විශේෂිත ආගමික සංකේතයක් පන්ති කාමරයක ප්‍රදර්ශනය කිරීම “දෙමව්පියන්ට තම විශ්වාසයන්ට අනුකූලව තම දරුවන්ට අධ්‍යාපනය ලබා දීමට ඇති අයිතිය සහ දරුවන්ගේ අයිතිය සීමා කරන බවයි. විශ්වාස කිරීමට හෝ විශ්වාස නොකිරීමට," අධිකරණ ප්‍රකාශයක සඳහන් විය. මෙම නඩුව ඉතාලි ජාතික කාන්තාවක් වන Soile Lautsi විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද අතර ඇය තම පුතුන් දෙදෙනාගේ පන්ති කාමරවල බිත්ති මත කුරුසියේ ඇණ ගැසීමට විරුද්ධ විය. කුරුසය ඉතාලියේ ඉතිහාසය සහ සංස්කෘතියේ සංකේතයක් බව ඉතාලි උසාවි මීට පෙර තීන්දු කර තිබූ අතර, ප්‍රංශයේ ස්ට්‍රාස්බර්ග්හි යුරෝපීය අධිකරණයට ඇගේ නඩුව ගෙන යාමට ලවුට්සි පෙලඹී ඇත. එය අඟහරුවාදා ඇයට යුරෝ 5,000 (ඩොලර් 7,400) වන්දි ලබා දුන්නේය. යුරෝපීය අධිකරණයේ තීන්දුවට එරෙහිව අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කරන බව ඉතාලි රජය ප්‍රකාශ කළ අතර ප්‍රමුඛ කතෝලික පුද්ගලයින් විමතිය සහ කෝපය පළ කළහ. මෙම තීන්දුව “තිත්තකමට සහ බොහෝ ව්‍යාකූලත්වයට හේතුවකි” යනුවෙන් ඉතාලි බිෂොප් සම්මේලනය ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. බිෂොප්වරු කියා සිටියේ ඔවුන් තවමත් තීන්දුව අධ්‍යයනය කරමින් සිටින නමුත් එය "දෘෂ්ටිවාදී නැඹුරුව" සහ "කුරුසයේ බහුවිධ වැදගත්කම" පිළිබඳ අවබෝධයක් නොමැතිකම නිසා බව පෙනී ගියේය. “ඉතාලියේ ප්‍රසිද්ධ ස්ථානවල කුරුසය ප්‍රදර්ශනය කිරීම වතිකානුවේ ප්‍රකාශ කළ පරිදි ‘ඉතාලි ජනතාවගේ ඓතිහාසික උරුමයේ කොටසක්’ ලෙස කතෝලික ධර්මයේ මූලධර්ම පිළිගැනීමට අනුකූල වන බව එය සැලකිල්ලට නොගනී. /1984 ඉතාලි ගිවිසුම," රදගුරුවරු පැවසූහ. වසර 2,000 ක ඉතිහාසයේ වැඩි කාලයක් කතෝලික පල්ලියේ ආසනය වූ රෝමයේ වතිකානුව මෙම තීන්දුවට නිල වශයෙන් ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ නැත. නමුත් කාදිනල් Giovanni Battista Re ප්‍රමුඛ ඉතාලි දෛනික La Repubblica පුවත්පතට පැවසුවේ තමාට එය තේරුම් ගත නොහැකි බවත්, සාමාන්‍ය බුද්ධියක් ඇති කිසිවකුට එය අපේක්ෂා කළ නොහැකි බවත්ය. "අපි කතා කරන්නේ සංකේතයක්, කුරුසය, විශ්වීය වශයෙන් බෙදාගත් මනුෂ්‍යත්වයේ ලාංඡනය විය නොහැකි රූපයක් ගැන යැයි සිතන විට, මට කලකිරීමක් පමණක් නොව දුකක් හා ශෝකයක්ද දැනේ," ඔහු පැවසීය. "කුරුසය යනු මිනිසා වෙනුවෙන් තම ජීවිතය පරිත්‍යාග කිරීමට තරම් ප්‍රේම කරන දෙවිකෙනෙකුගේ ලකුණකි. එය අපට ප්‍රේම කිරීමටත්, එක් එක් මිනිසා කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමටත්... අන්‍යයන්ට ගෞරව කිරීමටත් ඉගෙන ගැනීමට උගන්වන දෙවි කෙනෙකි. වෙනත් සංස්කෘතියකට හෝ ආගමකට අයත් අය පවා. "යමෙකුට එවැනි සංකේතයක් බෙදා නොගන්නේ කෙසේද?" නව නඩු විභාගයක් සඳහා ඉල්ලීමක් ගොනු කිරීමට ඉතාලියට මාස තුනක් තිබේ, අධිකරණ ප්‍රකාශක ස්ටෙෆානෝ පීඩිමොන්ටේ CNN වෙත පැවසීය. පස් දෙනෙකුගෙන් යුත් විනිසුරු මඩුල්ලක් විසින් විභාග කරනු ඇත. විනිසුරුවරුන් 17 දෙනෙකුගෙන් යුත් මහා සභා ගර්භයේ නඩු විභාගයක් සඳහා ප්‍රමාණවත් තරම් වැදගත් ගැටළු මතු කරන්නේද යන්න තීරණය කිරීම සඳහා නිල වශයෙන් යොමු කිරීමක් ලෙසින් හඳුන්වනු ලබන ඉල්ලීම, තීන්දුවට අභියාචනා කළ හැක්කේ ඉතාලි රජයට පමණි, නමුත් නඩුව ඉදිරියට ගියහොත් උනන්දුවක් දක්වන අනෙකුත් පාර්ශ්වයන්ට කෙටි තොරතුරු ගොනු කළ හැකි බව පීඩිමොන්ටේ පැවසීය. 1950 මානව හිමිකම් පිළිබඳ යුරෝපීය සම්මුතිය උල්ලංඝනය කිරීම් සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කිරීම සඳහා 1959 දී යුරෝපා මානව හිමිකම් කවුන්සිලය විසින් ස්ට්‍රාස්බර්ග්හි මානව හිමිකම් පිළිබඳ යුරෝපීය අධිකරණය පිහිටුවන ලදී.රෝමයේ CNN හි Hada Messia මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Hunger is stunting hundreds of millions of children in the developing world, and more than 90 percent of them live in Africa and Asia, UNICEF says. Poor nutrition is one of the main killers of young children, the U.N. Children's Fund says in the new report "Tracking Progress on Child and Maternal Nutrition." "The report we have launched draws attention to the fact that 200 million children under the age of 5 in the developing world suffer from chronic undernutrition," said Werner Schultink, UNICEF's associate director of nutrition. A lack of food can impair physical, mental and social abilities, the report says, adding that proper nutrition is important for mother and child. The 1,000 days from conception until a child's second birthday are the most critical for development, according to UNICEF. Undernourished children "will perform less well in school, they will be able to do less well as an adult and, even worse, their health situation in adult life may be negatively affected," Schultink said. "They are more likely to suffer from chronic diseases, such as heart disease or diabetes." UNICEF says nutrition supplement programs have helped deliver vitamin A and iodized salt to vulnerable children in developing countries, boosting childhood mortality. Mothers also are being urged to breast-feed their children for at least the first six months to provide key antibodies and nutrients. Reducing and eliminating malnutrition is feasible, according to the report, which calls on the international community to provide urgent help or face the consequences. "Global commitments on food security, nutrition and sustainable agriculture are part of a wider agenda that will help address the critical issues raised in this report," said Ann Veneman, UNICEF's executive director. "Unless attention is paid to addressing the causes of child and maternal undernutrition today, the costs will be considerably higher tomorrow."
Poor nutrition is one of the main killers of young children, UNICEF report says . Report: 200 million children younger than 5 suffer from chronic undernutrition . Undernourished kids more likely to suffer from chronic diseases such as heart disease, diabetes . Reducing and eliminating malnutrition is feasible, the report says .
8d047398767f0f89789c895d8af949fdb80ded68
දුර්වල පෝෂණය කුඩා දරුවන්ගේ ප්‍රධාන ඝාතකයන්ගෙන් එකක් බව යුනිසෙෆ් වාර්තාව පවසයි. වාර්තාව: අවුරුදු 5 ට අඩු දරුවන් මිලියන 200 ක් නිදන්ගත මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙනවා. මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන දරුවන් හෘද රෝග, දියවැඩියාව වැනි නිදන්ගත රෝගවලට ගොදුරු වීමේ වැඩි ඉඩකඩක් පවතී. මන්දපෝෂණය අවම කිරීම සහ තුරන් කිරීම කළ හැකි බව වාර්තාව පවසයි.
(CNN) -- සංවර්ධනය වෙමින් පවතින ලෝකයේ මිලියන සිය ගණනක් ළමුන් කුසගින්න නිසා අඩපණ කරන අතර ඔවුන්ගෙන් සියයට 90කට වඩා ජීවත් වන්නේ අප්‍රිකාවේ සහ ආසියාවේ බව යුනිසෙෆ් පවසයි. දුර්වල පෝෂණය කුඩා දරුවන්ගේ ප්‍රධාන ඝාතකයන්ගෙන් එකකි, එක්සත් ජාතීන්ගේ ළමා අරමුදල "ළමා සහ මාතෘ පෝෂණය පිළිබඳ ප්‍රගතිය නිරීක්ෂණය කිරීම" නව වාර්තාවේ පවසයි. "සංවර්ධනය වෙමින් පවතින ලෝකයේ අවුරුදු 5 ට අඩු ළමුන් මිලියන 200 ක් නිදන්ගත මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන බව අප විසින් දියත් කර ඇති වාර්තාව අවධානයට යොමු කරයි" යුනිසෙෆ් හි පෝෂණ සහකාර අධ්‍යක්ෂ වර්නර් ෂුල්ටින්ක් පැවසීය. ආහාර නොමැතිකම නිසා කායික, මානසික සහ සමාජීය හැකියාවන් අඩාල විය හැකි අතර, මවට සහ දරුවාට නිසි පෝෂණය වැදගත් බව වාර්තාව පවසයි. යුනිසෙෆ් සංවිධානයට අනුව, පිළිසිඳගැනීමේ සිට දරුවාගේ දෙවන උපන්දිනය දක්වා දින 1,000 සංවර්ධනය සඳහා වඩාත්ම තීරණාත්මක වේ. මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන දරුවන් "පාසලේදී අඩුවෙන් දස්කම් දක්වනු ඇත, වැඩිහිටියන්ට වඩා අඩුවෙන් කිරීමට ඔවුන්ට හැකි වනු ඇත, ඊටත් වඩා නරක නම්, වැඩිහිටි ජීවිතයේ ඔවුන්ගේ සෞඛ්‍ය තත්වය ඍණාත්මක ලෙස බලපෑ හැකිය," Schultink පැවසීය. "ඔවුන් හෘද රෝග හෝ දියවැඩියාව වැනි නිදන්ගත රෝගවලින් පීඩා විඳීමට වැඩි ඉඩක් ඇත." ළමා මරණ අනුපාතය ඉහළ නංවමින් සංවර්ධනය වෙමින් පවතින රටවල අවදානමට ලක්විය හැකි දරුවන්ට විටමින් A සහ ​​අයඩීකරණය කළ ලුණු ලබා දීමට පෝෂණ අතිරේක වැඩසටහන් උපකාරී වී ඇති බව යුනිසෙෆ් පවසයි. ප්‍රධාන ප්‍රතිදේහ සහ පෝෂ්‍ය පදාර්ථ සැපයීම සඳහා අවම වශයෙන් පළමු මාස ​​හය තුළ තම දරුවන්ට මව්කිරි දෙන ලෙසද මව්වරුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටී. ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවට හදිසි ආධාර සැපයීමට හෝ ප්‍රතිවිපාකවලට මුහුණ දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටින වාර්තාවට අනුව මන්දපෝෂණය අවම කිරීම සහ තුරන් කිරීම කළහැකිය. "ආහාර සුරක්ෂිතතාව, පෝෂණය සහ තිරසාර කෘෂිකර්මාන්තය පිළිබඳ ගෝලීය කැපවීම් මෙම වාර්තාවේ මතු කර ඇති තීරණාත්මක ගැටළු විසඳීමට උපකාර වන පුළුල් න්‍යාය පත්‍රයක කොටසකි" යනුවෙන් යුනිසෙෆ් හි විධායක අධ්‍යක්ෂ ඇන් වෙනමන් පැවසීය. "අද ළමා හා මාතෘ මන්දපෝෂණයට හේතු වන කරුණු කෙරෙහි අවධානය යොමු නොකරන්නේ නම්, හෙට වියදම් සැලකිය යුතු ලෙස වැඩි වනු ඇත."
(CNN) -- A U.S. serviceman was among six victims of an early morning shooting at a Ciudad Juarez, Mexico, strip club Wednesday, officials said. Unidentified gunmen entered the Amadeus club in the border city across from El Paso, Texas, just after midnight and fatally shot six men, Chihuahua state attorney general's office spokesman Arturo Sandoval said. An additional person was injured, he said. Two of the victims were identified as employees of the strip club, a waiter and a security guard, the spokesman said. Another was identified as an American citizen and member of the U.S. Air Force, Sandoval said. A statement from Holloman Air Force Base, near Alamogordo, New Mexico, confirmed that the airman was based there, and identified him as Staff Sgt. David Booher, 26. The gunmen appeared to have targeted the victims, Sandoval said. "Everything indicates that these people were looking for these men," he said. Investigators recovered more than 30 shells from the scene. Because of drug-related violence, particularly in border cities, Juarez is considered off-limits for the U.S. military. At Fort Bliss in El Paso, for instance, a memorandum prohibits its soldiers from traveling into the Mexican state of Chihuahua, where Ciudad Juarez is located. More than 2,000 killings have been recorded in Juarez this year. CNN's Mayra Cuevas-Nazario, Mike Mount, Dave Alsup and Mariano Castillo contributed to this report.
Air Force Staff Sgt. David Booher shot with 5 others in Ciudad Juarez . Gunmen appeared to have targeted the victims, Mexican spokesman says . Juarez is considered off-limits for the U.S. military because of drug violence .
b05181e1ad5f7a51d8ee6911617b7f83218962f8
ගුවන් හමුදා මාණ්ඩලික සාජන්ට් David Booher තවත් 5 දෙනෙකු සමග Ciudad Juarez හිදී වෙඩි තැබුවේය. තුවක්කුකරුවන් වින්දිතයින් ඉලක්ක කර ඇති බව මෙක්සිකානු ප්‍රකාශක පවසයි. මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රචණ්ඩත්වය හේතුවෙන් ජුආරෙස් එක්සත් ජනපද හමුදාවට සීමා රහිත ලෙස සැලකේ.
(CNN) -- මෙක්සිකෝවේ Ciudad Juarez, ස්ට්‍රිප් ක්ලබ් එකක බදාදා අලුයම වෙඩි තැබීමකින් මියගිය හය දෙනා අතර එක්සත් ජනපද සෙබළෙකු ද සිටින බව බලධාරීහු පවසති. මධ්‍යම රාත්‍රියෙන් පසු ටෙක්සාස් ප්‍රාන්තයේ එල් පැසෝ නගරය හරහා මායිම් නගරයේ පිහිටි ඇමඩියස් සමාජ ශාලාවට ඇතුළු වූ නාඳුනන තුවක්කුකරුවන් මිනිසුන් හය දෙනෙකුට මාරාන්තික ලෙස වෙඩි තබා ඇති බව චිහුවාහුවා ප්‍රාන්ත නීතිපති කාර්යාල ප්‍රකාශක අර්තුරෝ සැන්ඩෝවාල් පැවසීය. තවත් අයෙක් තුවාල ලබා ඇති බවද ඔහු පැවසීය. මියගිය අයගෙන් දෙදෙනෙකු ස්ට්‍රිප් ක්ලබ් එකේ සේවකයින්, වේටර්වරයෙකු සහ ආරක්ෂක නිලධාරියෙකු බවට හඳුනාගෙන ඇති බව ප්‍රකාශකයා පැවසීය. තවත් අයෙක් ඇමරිකානු පුරවැසියෙකු සහ එක්සත් ජනපද ගුවන් හමුදාවේ සාමාජිකයෙකු ලෙස හඳුනාගෙන ඇති බව සැන්ඩෝවාල් පැවසීය. නිව් මෙක්සිකෝවේ ඇලමෝගෝර්ඩෝ අසල පිහිටි හොලෝමන් ගුවන් හමුදා කඳවුරේ ප්‍රකාශයක් මගින් ගුවන් භටයා එහි සිටි බව තහවුරු කර ඔහු මාණ්ඩලික සාජන්ට් ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. ඩේවිඩ් බූහර්, 26. තුවක්කුකරුවන් විපතට පත් වූවන් ඉලක්ක කර ඇති බව පෙනේ, සැන්ඩෝවාල් පැවසීය. “සියල්ලෙන් පෙනෙන්නේ මේ මිනිසුන් මේ මිනිසුන් සොයමින් සිටි බවයි,” ඔහු පැවසීය. විමර්ශකයින් එම ස්ථානයෙන් ෂෙල් වෙඩි 30 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් සොයා ගෙන ඇත. මත්ද්‍රව්‍ය ආශ්‍රිත ප්‍රචණ්ඩත්වය හේතුවෙන්, විශේෂයෙන් දේශසීමා නගරවල, ජුවාරෙස් එක්සත් ජනපද හමුදාවට සීමා රහිත ලෙස සැලකේ. නිදසුනක් වශයෙන්, එල් පැසෝ හි ෆෝට් බ්ලිස් හි, සියුඩාඩ් ජුවාරෙස් පිහිටා ඇති මෙක්සිකානු චිහුවාහුවා ප්‍රාන්තයට එහි සොල්දාදුවන් ගමන් කිරීම සංදේශයක් තහනම් කරයි. මේ වසරේ ජුආරෙස් හි ඝාතන 2,000 කට වඩා වාර්තා වී ඇත. CNN හි Mayra Cuevas-Nazario, Mike Mount, Dave Alsup සහ Mariano Castillo මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Charges of rebellion will be leveled against many of those arrested during martial law in the southern Philippines -- declared in the aftermath of last month's massacre of 57 civilians, the nation's justice secretary said. Justice Secretary Agnes Devanadera made the statement Saturday as the administration of President Gloria Macapagal-Arroyo defended the martial law declaration, CNN affiliate ABS-CBN reported. Some lawmakers have challenged the legality of the declaration, which allows authorities to make arrests without a warrant. Martial law went into effect Friday night in the province of Maguindanao to impose peace following the politically motivated massacre, said army spokesman Lt. Col. Romeo Brawner Jr. He added that Congress would have to approve any extension beyond 60 days. Police and military reports of armed men massing in Maguindanao would lead to charges of rebellion, Devanadera said, according to ABS-CBN. Signs indicated that "violence was imminent," said Brig. Gen. Gaudencio Pangilinan, operations chief of the Armed Forces of the Philippines, the affiliate reported. The armed men were supporters of the politically powerful Ampatuan family, which has been implicated in the massacre, Pangilinan said. At least six members of the Ampatuan family have been arrested, including Datu Unsay Mayor Andal Ampatuan Jr., according to ABS-CBN. Ampatuan, whose father is governor of Maguindanao, has been accused of directing the killings and has been charged with 25 counts of murder. One of the massacre victims implicated members of the Ampatuan family before she died, the affiliate reported. Over the weekend, authorities raided at least one warehouse and ranch belonging to the family. They confiscated firearms, ammunition and vehicles, Maj. Randolph Cabangbang, deputy of operations for the eastern Mindinao command, told CNN. The military was looking at arresting at least 100 people tied to the massacre, ABS-CBN reported. The Philippine military is investigating its own forces in connection with the case as well, Brawner said. Asked why martial law was imposed 12 days after the killings, Cabangbang said authorities "were trying to build a case, a tight case" against suspects. "But it is taking long to build a case, so I think the government gave us a free hand in arresting those who are suspects, and allowed us to search, even without warrant. So we really need this declaration of state of martial law." The president was to submit a written report to Congress on Sunday evening, justifying her declaration of martial law, the Department of Justice said, according to the state-run Philippine News Agency. Political debate had flared over how soon Congress needed to convene after the declaration of martial law, as required by the Constitution. The House of Representatives and the Senate might jointly convene on Tuesday to discuss the president's report, House Speaker Prospero Nograles said Sunday, according to the Philippine News Agency. Violence in the run-up to elections is not uncommon in the country. The Maguindanao massacre, however, is the worst politically motivated violence in recent Philippine history, according to state media. The victims included the wife and sister of political candidate Ismael "Toto" Mangudadatu, who had sent the women to file paperwork allowing him to run for governor of Maguindanao. He said he had received threats from allies of Gov. Andal Ampatuan Sr., the father of the accused mayor, saying he would be kidnapped if he filed the papers himself. Ampatuan Sr. has been taken into custody in the massacre, but was hospitalized after taking ill. Witnesses and local officials say the killings were an attempt to block Mangudadatu from challenging the younger Ampatuan -- a longtime ally of the Philippine president and a known warlord -- in the May gubernatorial election. A dozen journalists who had accompanied the women were also killed in the massacre. Group: Philippines most dangerous country for journalists . Suspicion fell on Ampatuan after a government construction vehicle was found at the hastily dug mass grave that held the bodies of the massacre victims. Maguindanao is part of an autonomous region in predominantly Muslim Mindanao, which was set up in the 1990s to quell armed uprisings by people seeking an independent Muslim homeland in the predominantly Christian Asian nation.
NEW: Charges of rebellion will be leveled against many of those arrested during martial law . Legality of martial law declaration, allowing arrests without warrants, is challenged . Searchers make arrests, recover arms from a clan implicated in massacre . Martial law follows killings of 57 last week in Maguindanao province .
8a57d62e5bc3bf52552317029364a05f5660ce70
නව: යුද නීතිය අතරතුර අත්අඩංගුවට ගත් බොහෝ දෙනෙකුට එරෙහිව කැරලි ගැසීමේ චෝදනා එල්ල වනු ඇත. වරෙන්තු නොමැතිව අත්අඩංගුවට ගැනීමට අවසර දීම, යුධ නීතිය ප්‍රකාශ කිරීමේ නීත්‍යානුකූලභාවය අභියෝගයට ලක් කෙරේ. ගවේෂකයන් අත්අඩංගුවට ගැනීම් සිදු කරයි, සමූලඝාතනයට සම්බන්ධ වංශයකින් ආයුධ ලබා ගනී. පසුගිය සතියේ Maguindanao පළාතේ 57 දෙනෙකු ඝාතනය කිරීමෙන් පසු යුද නීතිය ක්‍රියාත්මක වේ.
(CNN) -- පසුගිය මාසයේ සිවිල් වැසියන් 57 දෙනෙකු සමූල ඝාතනය කිරීමෙන් අනතුරුව ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද දකුණු පිලිපීනයේ යුද නීතිය අතරතුර අත්අඩංගුවට ගත් බොහෝ දෙනෙකුට එරෙහිව කැරලි ගැසීමේ චෝදනා එල්ල කෙරෙනු ඇති බව ජාතියේ අධිකරණ ලේකම් පැවසීය. අධිකරණ ලේකම් ඇග්නස් දේවානදේරා සෙනසුරාදා ප්‍රකාශය කළේ ජනාධිපති Gloria Macapagal-Arroyo ගේ පරිපාලනය යුද නීති ප්‍රකාශය ආරක්ෂා කිරීමත් සමඟ බව CNN අනුබද්ධ ABS-CBN වාර්තා කරයි. වරෙන්තුවකින් තොරව අත්අඩංගුවට ගැනීමට බලධාරීන්ට අවසර දෙන ප්‍රකාශයේ නීත්‍යානුකූලභාවය සමහර නීති සම්පාදකයින් අභියෝග කර ඇත. දේශපාලන අභිප්‍රේරිත සමූල ඝාතනයෙන් පසු සාමය පැනවීම සඳහා සිකුරාදා රාත්‍රියේ යුද නීතිය ක්‍රියාත්මක වූ බව හමුදා ප්‍රකාශක ලුතිනන් කර්නල් රෝමියෝ බ්‍රව්නර් ජූනියර් පැවසීය. ABS-CBN ට අනුව, සන්නද්ධ මිනිසුන් Maguindanao හි රැස්ව සිටින බවට පොලිස් සහ හමුදා වාර්තා කැරැල්ලේ චෝදනාවලට තුඩු දෙනු ඇත. "ප්‍රචණ්ඩත්වය අත ළඟ බව" සංඥා පෙන්වා දුන්නේය. පිලිපීනයේ සන්නද්ධ හමුදාවන්හි මෙහෙයුම් ප්‍රධානී ජෙනරාල් ගවුඩෙන්සියෝ පැන්ගිලිනන්, අනුබද්ධය වාර්තා කළේය. සන්නද්ධ පුද්ගලයන් දේශපාලනික වශයෙන් බලවත් අම්පටුවාන් පවුලේ ආධාරකරුවන් වන අතර ඔවුන් මෙම සංහාරයට සම්බන්ධ වී ඇති බව පංගිලිනන් පැවසීය. ABS-CBN ට අනුව Datu Unsay නගරාධිපති Andal Ampatuan Jr ද ඇතුළුව Ampatuan පවුලේ සාමාජිකයින් 6 දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඝාතන මෙහෙයවීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී ඇති අතර, ඔහුගේ පියා Maguindanao හි ආණ්ඩුකාරවරයා වන Ampatuan ට මිනීමැරුම් 25 ක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී තිබේ. සමූල ඝාතනයට ගොදුරු වූවන්ගෙන් එක් අයෙක් ඇය මිය යාමට පෙර ඇම්පටුවාන් පවුලේ සාමාජිකයන් සම්බන්ධ කර ඇති බව අනුබද්ධය වාර්තා කළේය. සති අන්තයේ, බලධාරීන් අවම වශයෙන් පවුලට අයත් එක් ගබඩාවක් සහ ගොවිපලක් වටලා ඇත. ඔවුන් ගිනි අවි, පතොරම් සහ වාහන රාජසන්තක කළ බව නැගෙනහිර Mindinao විධානය සඳහා මෙහෙයුම් නියෝජ්‍ය මේජර් Randolph Cabangbang CNN වෙත පැවසීය. සමූල ඝාතනයට සම්බන්ධ පුද්ගලයන් 100ක්වත් අත්අඩංගුවට ගැනීමට හමුදාව බලා සිටි බව ABS-CBN වාර්තා කරයි. මෙම නඩුව සම්බන්ධයෙන් පිලිපීන හමුදාව තමන්ගේම හමුදාවන් ද විමර්ශනය කරමින් සිටින බව බ්‍රව්නර් පැවසීය. ඝාතනයෙන් දින 12කට පසුව යුද නීතිය පැනවූයේ මන්දැයි ඇසූ විට Cabangbang පැවසුවේ බලධාරීන් සැකකරුවන්ට එරෙහිව “නඩුවක්, තද නඩුවක් ගොඩනැගීමට උත්සාහ කරන” බවයි. “නමුත් නඩුවක් ගොඩනඟන්න ගොඩක් කල් යනවා, ඒ නිසා මම හිතන්නේ රජය අපට සැකකරුවන් අත්අඩංගුවට ගැනීමට නිදහස ලබා දුන්නා, වරෙන්තුවක් නොමැතිව පවා සෙවීමට අපට ඉඩ දුන්නා. ඒ නිසා අපට ඇත්තටම මේ යුද නීතියේ රාජ්‍ය ප්‍රකාශය අවශ්‍යයි. " ඇය යුද නීතිය ප්‍රකාශ කිරීම යුක්ති සහගත කරමින් ඉරිදා සවස ජනාධිපති කොංග්‍රසයට ලිඛිත වාර්තාවක් ඉදිරිපත් කිරීමට නියමිතව තිබූ බව අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව ප්‍රකාශ කළ බව රජයේ පිලිපීන පුවත් ඒජන්සිය පවසයි. ආණ්‌ඩුක්‍රම ව්‍යවස්‌ථාවට අනුව යුද නීතිය ප්‍රකාශයට පත් කිරීමෙන් පසු කොංග්‍රසය කෙතරම් ඉක්මනින් රැස්‌විය යුතුද යන්න පිළිබඳව දේශපාලන විවාදයක්‌ ඇවිලී තිබිණි. ජනාධිපතිවරයාගේ වාර්තාව සාකච්ඡා කිරීම සඳහා නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය සහ සෙනෙට් සභාව ඒකාබද්ධව අඟහරුවාදා රැස්විය හැකි බව සභා කථානායක Prospero Nograles ඉරිදා ප්‍රකාශ කළ බව පිලිපීන පුවත් ඒජන්සිය පවසයි. මැතිවරණ ආසන්නයේදී ප්‍රචණ්ඩත්වය රට තුළ සුලභ නොවේ. කෙසේ වෙතත්, Maguindanao සමූලඝාතනය මෑත පිලිපීන ඉතිහාසයේ දේශපාලනික වශයෙන් පොළඹවන ලද දරුණුතම ප්‍රචණ්ඩත්වය බව රාජ්‍ය මාධ්‍ය පවසයි. වින්දිතයන් අතර දේශපාලන අපේක්ෂක ඉස්මායිල් "ටෝටෝ" මංගුඩදාටුගේ බිරිඳ සහ සහෝදරියද ඇතුළත් වූ අතර, එම කාන්තාවන් ඔහුට මගින්දනාඕ හි ආණ්ඩුකාර ධුරයට තරඟ කිරීමට අවසර ලබා දෙමින් ලිපි ලේඛන ගොනු කිරීමට යවා ඇත. විත්තිකාර නගරාධිපතිවරයාගේ පියා වන ආණ්ඩුකාර අන්ඩාල් අම්පටුවාන් ජ්‍යෙෂ්ඨයාගේ හිතවතුන්ගෙන් තමාට තර්ජන එල්ල වී ඇති බවත්, ලිපි ලේඛන තමා විසින්ම ගොනු කළහොත් ඔහුව පැහැර ගන්නා බවත් ඔහු පැවසීය. මෙම සමූල ඝාතනයේදී අම්පටුවාන් ජ්‍යෙෂ්ඨයා අත්අඩංගුවට ගෙන ඇතත්, ඔහු අසනීප වී රෝහල් ගත කර ඇත. සාක්ෂිකරුවන් සහ ප්‍රාදේශීය නිලධාරීන් පවසන්නේ මෙම ඝාතන මැයි ආණ්ඩුකාරවර මැතිවරණයේදී පිලිපීන ජනාධිපතිවරයාගේ දිගුකාලීන මිත්‍රයෙකු සහ දන්නා යුධ නායකයෙකු වූ තරුණ අම්පාටුවාන්ට අභියෝග කිරීමෙන් මංගුඩදාටු වැළැක්වීමේ උත්සාහයක් බවයි. එම කාන්තාවන් සමඟ පැමිණි මාධ්‍යවේදීන් දුසිමක් ද සමූල ඝාතනයෙන් මිය ගියහ. කණ්ඩායම: පිලිපීනය මාධ්‍යවේදීන් සඳහා වඩාත්ම භයානක රට . සමූල ඝාතනවලට ගොදුරු වූවන්ගේ සිරුරු තැන්පත් කර තිබූ කඩිමුඩියේ හෑරූ සමූහ මිනීවළේ තිබී රජයේ ඉදිකිරීම් වාහනයක් හමුවීමත් සමඟ අම්පටුවාන් කෙරෙහි සැකයක් ඇති විය. Maguindanao යනු ප්‍රධාන වශයෙන් මුස්ලිම්වරුන් සිටින Mindanao හි ස්වායත්ත කලාපයක කොටසකි, එය ප්‍රධාන වශයෙන් ක්‍රිස්තියානි ආසියානු ජාතියේ ස්වාධීන මුස්ලිම් නිජබිමක් සොයන මිනිසුන් විසින් සන්නද්ධ නැගිටීම් මැඩපැවැත්වීම සඳහා 1990 ගණන්වල පිහිටුවන ලදී.
WASHINGTON (CNN) -- It isn't clear whether the United States will ever be able to declare victory in Iraq, the top U.S. commander there said Thursday. Army Gen. Ray Odierno speaks to reporters at the Pentagon on Thursday. "I'm not sure we will ever see anyone declare victory in Iraq, because first off, I'm not sure we'll know for 10 years or five years," Army Gen. Ray Odierno told reporters at the Pentagon. About 123,000 U.S. troops are in Iraq now, and President Obama says all combat forces will be gone by the end of August 2010, leaving as many as 50,000 noncombat troops to advise and train Iraqi forces before leaving by the end of 2011. Odierno has said he wants to draw down the U.S. forces at a faster rate than planned if the security situation allows it. On Thursday, he said he expected the number of U.S. troops to drop to 120,000 by the end of October, and to as few as 110,000 by the end of 2009. "What we've done here is we're giving Iraq an opportunity in the long term to be a strategic partner of the United States, but more importantly, be a partner in providing regional stability inside of the Middle East," Odierno said. Odierno also highlighted continuing security issues inside the country, saying Iraqi security forces have recently seized several "very large" caches of Iranian-made rockets and armor-piercing munitions known as explosively formed penetrators, or EFPs. "If you're training people ... in Iran to come back into Iraq, and you're providing them rockets and other things, I call that significant because it still enables people to conduct attacks not only on U.S. forces but on Iraqi civilians," Odierno said. At a congressional hearing Wednesday, Odierno said the main threat to stability in Iraq are Arab-Kurd tensions, adding there has been difficulty bringing the two sides together for possible joint patrols. "We've had some very good meetings," he said. "But we still have some ways to go on that."
U.S. Army Gen. Ray Odierno makes remark to reporters at Pentagon . About 123,000 U.S. troops in Iraq; could drop to 110,000 by January, he says . Odierno: Iraqi security forces recently seized caches of Iranian-made weapons .
1ba8c2f8fb408a26edfa36dcd84243b1d6763067
එක්සත් ජනපද හමුදා ජෙනරාල් රේ ඔඩියර්නෝ පෙන්ටගනයේ වාර්තාකරුවන්ට අදහස් දක්වයි. ඉරාකයේ එක්සත් ජනපද භටයන් 123,000ක් පමණ; ජනවාරි වන විට 110,000 දක්වා අඩු විය හැකි බව ඔහු පවසයි. ඔඩියර්නෝ: ඉරාක ආරක්ෂක හමුදා මෑතකදී ඉරානයේ නිෂ්පාදිත ආයුධ තොගයක් අල්ලා ගත්හ.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ඉරාකයේ ජයග්‍රහණය ප්‍රකාශ කිරීමට එක්සත් ජනපදයට කවදා හෝ හැකි වේද යන්න පැහැදිලි නැත, එහි ඉහළම එක්සත් ජනපද අණදෙන නිලධාරියා බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. යුද හමුදා ජෙනරාල් රේ ඔඩියර්නෝ බ්‍රහස්පතින්දා පෙන්ටගනයේ මාධ්‍යවේදීන් අමතයි. "ඉරාකයේ කිසිවකු ජයග්‍රහණය ප්‍රකාශ කරනු ඇතැයි මට විශ්වාස නැත, මන්ද පළමුව, අපි වසර 10 ක් හෝ අවුරුදු පහක් දැන ගනු ඇතැයි මට විශ්වාස නැත," හමුදා ජෙනරාල් රේ ඔඩියර්නෝ පෙන්ටගනයේ වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. එක්සත් ජනපද භටයන් 123,000ක් පමණ දැන් ඉරාකයේ සිටින අතර, ජනාධිපති ඔබාමා පවසන්නේ 2010 අගෝස්තු මස අවසන් වන විට සියලුම සටන් හමුදාවන් අවසන් වනු ඇති බවත්, 2011 අවසානය වන විට පිටත්ව යාමට පෙර ඉරාක හමුදාවන්ට උපදෙස් දීමට සහ පුහුණු කිරීමට සටන් නොකරන භටයින් 50,000ක් පමණ ඉතිරි කරන බවත්ය. Odierno පවසා තිබේ. ඔහුට අවශ්‍ය වන්නේ ආරක්‍ෂක තත්ත්වය එයට ඉඩ දෙන්නේ නම් සැලසුම් කර ඇති ප්‍රමාණයට වඩා වේගවත් වේගයකින් එක්සත් ජනපද හමුදාවන් ඇද දැමීමටය. බ්‍රහස්පතින්දා, ඔහු කියා සිටියේ ඔක්තෝබර් අවසන් වන විට එක්සත් ජනපද හමුදා සංඛ්‍යාව 120,000 දක්වාත්, 2009 අවසානය වන විට 110,000 දක්වාත් අඩු වනු ඇතැයි තමන් අපේක්ෂා කරන බවයි. දිගු කාලීනව එක්සත් ජනපදයේ උපායමාර්ගික හවුල්කරුවෙකු වීමට, නමුත් වඩා වැදගත් ලෙස, මැද පෙරදිග ඇතුළත කලාපීය ස්ථාවරත්වය සැපයීමේ හවුල්කරුවෙකු වන්න, ”ඔඩියර්නෝ පැවසීය. ඉරාක ආරක්ෂක අංශ විසින් ඉරානයේ නිෂ්පාදිත රොකට් සහ ආයුධ විදින යුධෝපකරණවල "ඉතා විශාල" ගබඩා කිහිපයක් මෑතකදී අත්පත් කර ගෙන ඇති බව පවසමින් රට තුළ අඛණ්ඩව පවතින ආරක්ෂක ගැටළු ද ඔඩියර්නෝ අවධාරණය කළේය. "ඔබ ඉරාකයේ සිටින පුද්ගලයින්ට නැවත ඉරාකයට පැමිණීමට පුහුණු කරන්නේ නම් සහ ඔබ ඔවුන්ට රොකට් සහ වෙනත් දේ සපයන්නේ නම්, මම එය වැදගත් යැයි හඳුන්වන්නේ එය තවමත් එක්සත් ජනපද හමුදාවන්ට පමණක් නොව ඉරාක සිවිල් වැසියන්ට ප්‍රහාර එල්ල කිරීමට මිනිසුන්ට හැකි බැවිනි. ," ඔඩියර්නෝ පැවසීය. බදාදා පැවති කොන්ග්‍රස් රැස්වීමකදී ඔඩියර්නෝ පැවසුවේ ඉරාකයේ ස්ථාවරත්වයට ඇති ප්‍රධාන තර්ජනය අරාබි-කුර්ද් ආතතීන් බවත්, හැකි ඒකාබද්ධ මුර සංචාර සඳහා දෙපාර්ශවය එකට ගෙන ඒමේ දුෂ්කරතා ඇති බවත්ය. “අපි ඉතා හොඳ රැස්වීම් කිහිපයක් පැවැත්වූවා,” ඔහු පැවසීය. "නමුත් අපට තවමත් ඒ සඳහා යාමට මාර්ග කිහිපයක් තිබේ."
(CNN) -- "Top Chef" host Padma Lakshmi is pregnant with her first child, her publicist confirmed to CNN on Thursday. Padma Lakshmi will be eating for two on Bravo's "Top Chef." Lakshmi, 39, has not identified the father. Her representative told US Weekly that the television personality conceived after a long battle with endometriosis. "Model, author, and Emmy-nominated Padma Lakshmi confirms that she is carrying her first child after years of struggling with endometriosis, a cause for which she has co-founded the Endometriosis Foundation of America," the representative told the magazine. Endometriosis is a medical condition where the uterus' lining grows in other areas of the body. The often painful condition can cause women to have irregular bleeding and possible infertility. Lakshmi's publicist also told US Weekly that "As a result of her condition, this pregnancy has been referred to by her physician as nothing short of a medical miracle, and due to its delicate nature, we ask/implore the press to respect Ms. Lakshmi's privacy at this time." Lakshmi is the ex-wife of famed author Salman Rushdie. She has hosted Bravo's hit show "Top Chef" since its second season and is herself a noted cookbook author.
Lakshmi is expecting her first child, publicist confirms . "Top Chef" host had suffered from endometriosis . Lakshmi, former wife of Salman Rushdie, has not named the father .
d5479f618b51f6aba73ef060617f9fa2d549979d
ලක්ෂ්මි ඇගේ පළමු දරුවා අපේක්ෂාවෙන් සිටින බව ප්‍රචාරකයෙක් තහවුරු කරයි. "ඉහළම සූපවේදී" සත්කාරක එන්ඩොමෙට්‍රියෝසිස් රෝගයෙන් පීඩා විඳිති. සල්මන් රුෂ්ඩිගේ හිටපු බිරිඳ ලක්ෂ්මි පියාගේ නම සඳහන් කර නැත.
(CNN) -- "Top Chef" සත්කාරක පද්මා ලක්ෂ්මි ඇගේ පළමු දරුවා සමඟ ගැබ්ගෙන ඇති බව ඇගේ ප්‍රචාරක බ්‍රහස්පතින්දා CNN වෙත තහවුරු කළේය. පද්මා ලක්ෂ්මි බ්‍රාවෝගේ "ඉහළ සූපවේදියා" මත දෙදෙනෙකුට කනවා ඇත. ලක්ෂ්මි (39) පියා හඳුනාගෙන නැත. එන්ඩොමෙට්‍රියෝසිස් සමඟ දිගු සටනකින් පසු රූපවාහිනී පෞරුෂය පිළිසිඳ ගත් බව ඇගේ නියෝජිතයා US Weekly වෙත පැවසීය. "නිරූපිකාවක්, කතුවරියක් සහ එමී විසින් නම් කරන ලද පද්මා ලක්ෂ්මි වසර ගණනාවකට පසු එන්ඩොමෙට්‍රියෝසිස් සමඟ පොරබදමින් තම පළමු දරුවා බිහි කරන බව තහවුරු කරයි, ඒ සඳහා ඇය ඇමරිකාවේ එන්ඩොමෙට්‍රියෝසිස් පදනම සම-ආරම්භ කර ඇත," නියෝජිතයා සඟරාවට පැවසීය. එන්ඩොමෙට්‍රියෝසිස් යනු ශරීරයේ අනෙකුත් ප්‍රදේශවල ගර්භාෂයේ ශ්ලේෂ්මල පටලය වර්ධනය වන රෝගී තත්වයකි. බොහෝ විට වේදනාකාරී තත්ත්වය කාන්තාවන්ට අක්රමවත් රුධිර වහනය හා හැකි වඳභාවයට හේතු විය හැක. ලක්ෂ්මිගේ ප්‍රචාරක US Weekly වෙත ද පැවසුවේ, "ඇගේ රෝගී තත්ත්වය හේතුවෙන්, මෙම ගැබ් ගැනීම වෛද්‍ය ආශ්චර්යයකට වඩා අඩු දෙයක් ලෙස ඇයගේ වෛද්‍යවරයා විසින් සඳහන් කර ඇති අතර, එහි සියුම් ස්වභාවය නිසා, ලක්ෂ්මි මහත්මියට ගරු කරන ලෙස අපි පුවත්පත්වලින් ඉල්ලා සිටිමු/ආයාචනා කරමු. මේ අවස්ථාවේ පෞද්ගලිකත්වය." ලක්ෂ්මි යනු සුප්‍රසිද්ධ ලේඛක සල්මන් රුෂ්ඩිගේ හිටපු බිරිඳයි. ඇය බ්‍රාවෝගේ ජනප්‍රිය ප්‍රසංගය "ටොප් චෙෆ්" එහි දෙවන වාරයේ සිට සත්කාරකත්වය ලබා දී ඇති අතර ඇය ප්‍රසිද්ධ කුක් පොත් කතුවරියකි.
CHICAGO, Illinois (CNN) -- Authorities arrested a man accused of secretly taping ESPN sports reporter Erin Andrews in the nude and posting the videos on the Internet, the FBI said Friday. ESPN reporter Erin Andrews claims someone videotaped her while she was nude and posted video online. Authorities arrested 48-year-old Michael David Barrett at Chicago O'Hare International Airport on Friday. Barrett faces a charge of interstate stalking, the FBI said. Barrett is accused of taping Andrews while she was nude in two hotel rooms. He then made eight videos that he posted on the Internet, the FBI said. Barrett allegedly filmed seven of the eight videos at a hotel room in Nashville, Tennessee, in September 2008. FBI agents said they found evidence that a peephole to the door of Andrews' hotel room had been altered. The FBI learned that Barrett checked into the same hotel at that time and asked for a room adjacent to Andrews using his home address to register for the room. According to a criminal complaint, Barrett tried to sell the videos to celebrity gossip Web site TMZ.com. Employees at the Web site also helped in the investigation providing Barrett's information to Andrews' attorney. Andrews works as a sideline reporter traveling around the country covering college football games. Barrett will have his first court appearance in Chicago at 10 a.m. (11 a.m. ET) Saturday, authorities said. The maximum penalty for the charge of interstate stalking is five years in federal prison, the FBI said. CNN's Greg Morrison contributed to this report.
Chicago man accused of secretly videotaping ESPN reporter Erin Andrews in nude . Authorities say Andrews was filmed through peephole in hotel rooms . Videos were later posted on Internet, according to FBI . Michael David Barrett faces interstate stalking charge, authorities say .
dcbff425f08580103f6d18ad5100c4b013d58bfb
ESPN වාර්තාකාරිනී Erin Andrews නිරුවතින් රහසිගතව වීඩියෝ ගත කළ බවට චිකාගෝ පුද්ගලයාට චෝදනා එල්ල විය. බලධාරීන් පවසන්නේ ඇන්ඩෲස් හෝටල් කාමරවල පීෆෝල් හරහා රූගත කර ඇති බවයි. FBI ට අනුව වීඩියෝ පසුව අන්තර්ජාලයේ පළ කරන ලදී. මයිකල් ඩේවිඩ් බැරට් අන්තර් රාජ්‍ය ලුහුබැඳීමේ චෝදනාවට මුහුණ දෙන බව බලධාරීහු පවසති.
චිකාගෝ, ඉලිනොයිස් (සීඑන්එන්) - ඊඑස්පීඑන් ක්‍රීඩා වාර්තාකරු එරින් ඇන්ඩෲස්ගේ නිරුවත් රූගත කිරීම් රහසිගතව පටිගත කර අන්තර්ජාලයට වීඩියෝ පළ කළ බවට චෝදනා එල්ල වූ පුද්ගලයෙකු බලධාරීන් විසින් අත්අඩංගුවට ගත් බව එෆ්බීඅයි සිකුරාදා පැවසීය. ESPN වාර්තාකාරිනී Erin Andrews කියා සිටින්නේ ඇය නිරුවතින් සිටියදී කවුරුන් හෝ ඇයව වීඩියෝ කර අන්තර්ජාලයට වීඩියෝවක් පළ කළ බවයි. 48 හැවිරිදි මයිකල් ඩේවිඩ් බැරට් සිකුරාදා චිකාගෝ ඕ'හෙයාර් ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපළේදී බලධාරීන් විසින් අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. බැරට් අන්තර් රාජ්‍ය ලුහුබැඳීමේ චෝදනාවකට මුහුණ දී සිටින බව FBI පවසයි. ඇන්ඩෲස් හෝටල් කාමර දෙකක නිරුවතින් සිටියදී පටිගත කළ බවට බැරට් චෝදනා කරයි. පසුව ඔහු වීඩියෝ අටක් සාදා අන්තර්ජාලයට මුදා හැර ඇති බව FBI පවසයි. බැරට් 2008 සැප්තැම්බර් මාසයේදී ටෙනසිහි නැෂ්විල් හි හෝටල් කාමරයකදී වීඩියෝ අටෙන් හතක්ම රූගත කළ බව කියනු ලැබේ. FBI නියෝජිතයන් පැවසුවේ ඇන්ඩෲස්ගේ හෝටල් කාමරයේ දොරේ පීෆෝල් එකක් වෙනස් කර ඇති බවට සාක්ෂි සොයාගත් බවයි. එෆ්බීඅයි දැනගත් බැරට් එකල එම හෝටලයටම ඇතුළු වූ අතර කාමරය සඳහා ලියාපදිංචි වීමට ඔහුගේ නිවසේ ලිපිනය භාවිතා කරමින් ඇන්ඩෘස්ට යාබද කාමරයක් ඉල්ලා සිටියේය. අපරාධ පැමිණිල්ලකට අනුව, බැරට් මෙම වීඩියෝ දර්ශන ජනප්‍රිය ගොසිප් වෙබ් අඩවිය වන TMZ.com වෙත විකිණීමට උත්සාහ කළේය. වෙබ් අඩවියේ සේවකයන්ද බැරට්ගේ තොරතුරු ඇන්ඩෲස්ගේ නීතීඥවරයාට ලබා දීම විමර්ශනයට උදව් කළහ. ඇන්ඩෘස් විද්‍යාල පාපන්දු ක්‍රීඩා ආවරණය කරමින් රට පුරා සංචාරය කරන අතුරු වාර්තාකරුවෙකු ලෙස සේවය කරයි. බැරට් සෙනසුරාදා පෙ.ව. 10 ට (පෙ.ව. 11 ET) චිකාගෝ හි ඔහුගේ පළමු උසාවියට ​​පෙනී සිටින බව බලධාරීහු පවසති. අන්තර් රාජ්‍ය ලුහුබැඳීමේ චෝදනාව සඳහා උපරිම දඬුවම ෆෙඩරල් සිරගත කිරීම වසර පහක් බව FBI පවසයි. CNN හි Greg Morrison මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Former Philippine President Corazon Aquino, whose "People Power" movement pushed out longtime strongman Ferdinand Marcos less than three years after her husband's assassination, has died at age 76, her family announced Saturday. "She was the agent of change in Philippine democracy," said Ray Donato, the nation's consul-general in Atlanta. Aquino, the first woman to lead the Philippines, had been battling colon cancer since March 2008 and died of cardio-respiratory arrest at 3:18 a.m. Saturday (3:18 p.m. Friday ET), said Mai Mislang, a spokeswoman for her son, Philippine Sen. Benigno Aquino III. Funeral arrangements were being set up, Mislang said. Philippine President Gloria Macapagal Arroyo has also announced a 10-day mourning period for the former president, said Ray Donato, the country's consul-general in Atlanta. "She was the agent of change in Philippine democracy, and almost all the Filipinos I know revered her during her presidency," Donato said. Aquino had been born into a wealthy family and was educated in the United States. She had not been involved in politics before her husband, opposition leader Benigno "Ninoy" Aquino Jr., was gunned down at Manila's airport in August 1983 as he returned from exile. The political novice took over the leadership of her husband's movement after his death and challenged Marcos in a 1986 election, making a yellow dress her trademark and bolstered by the support of the country's Roman Catholic churches. Marcos had been backed by the United States, the former colonial power in the Philippines, for two decades as a stalwart anti-communist. He and his wife Imelda were friends of then-President Ronald Reagan and his wife, Nancy. But widespread allegations of electoral fraud and a mutiny by the country's military led the Reagan administration to withdraw its support, and Marcos went into exile in Hawaii. Aquino took office in a country with a $28 billion debt, widespread poverty and a persistent Marxist insurgency. She put in place a U.S.-style constitution that limited presidents to a single six-year term and survived seven coup attempts -- including one that was supressed with American help. She also oversaw the closure of the major U.S. military bases in the country before leaving office in 1992. The bases had been a bulwark of American power in the Pacific since the early 1900s and employed nearly 80,000 Filipinos, but Aquino's opponents argued the country was too dependent on the United States. Aquino announced in 1990 that it was time to begin negotiating the "orderly withdrawal" of U.S. forces.
NEW: Funeral arrangements are being set up, spokeswoman says . President Gloria Macapagal Arroyo announces 10-day mourning period . Aquino had been battling colon cancer since March 2008 . She took up opposition to Marcos regime after her husband's 1983 assassination .
88185086ede22c557ee66df61032ae3d5755bd19
නව: අවමංගල්‍ය කටයුතු සූදානම් වෙමින් පවතින බව ප්‍රකාශිකාව පවසයි. ජනාධිපති Gloria Macapagal Arroyo දින 10 ක ශෝක කාලයක් ප්‍රකාශයට පත් කරයි. Aquino 2008 මාර්තු මාසයේ සිට බඩවැලේ පිළිකා සමඟ සටන් කරමින් සිටියේය. 1983 ඇගේ සැමියාගේ ඝාතනයෙන් පසු ඇය මාකෝස් පාලනයට විරුද්ධ විය.
(CNN) -- තම සැමියාගේ ඝාතනයෙන් වසර තුනකටත් අඩු කාලයකදී "ජනබලය" ව්‍යාපාරය විසින් දිගුකාලීන ප්‍රබලයෙකු වූ ෆර්ඩිනන්ඩ් මාකෝස්ව එලවා දැමූ පිලිපීනයේ හිටපු ජනාධිපති Corazon Aquino වයස අවුරුදු 76 දී මිය ගිය බව ඇගේ පවුලේ අය සෙනසුරාදා නිවේදනය කළහ. "ඇය පිලිපීනයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ වෙනසේ නියෝජිතයා වූවාය" යැයි ඇට්ලන්ටා හි ජාතියේ කොන්සල් ජනරාල් රේ ඩොනාටෝ පැවසීය. පිලිපීනයට නායකත්වය දුන් පළමු කාන්තාව වන Aquino, 2008 මාර්තු මාසයේ සිට මහා බඩවැලේ පිළිකාවක් සමඟ සටන් කරමින් සිටි අතර, සෙනසුරාදා අලුයම 3:18 ට (සිකුරාදා 3:18 ET) හෘද-ශ්වසන අත් අඩංගුවට ගැනීම හේතුවෙන් මිය ගිය බව ඇගේ පුතාගේ ප්‍රකාශිකාවක් වන Mai Mislang පැවසීය. පිලිපීන සෙන්. Benigno Aquino III. අවමංගල්‍ය කටයුතු සූදානම් වෙමින් පවතින බව මිස්ලාං පැවසීය. පිලිපීන ජනාධිපති Gloria Macapagal Arroyo ද හිටපු ජනාධිපතිවරයා වෙනුවෙන් දින 10 ක ශෝක කාලයක් ප්‍රකාශයට පත් කර ඇති බව ඇට්ලන්ටා හි එරට කොන්සල් ජනරාල් රේ ඩොනාටෝ පැවසීය. "ඇය පිලිපීනයේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ වෙනසක් ඇති කිරීමේ නියෝජිතයා වූ අතර මා දන්නා සියලුම පිලිපීන ජාතිකයන් පාහේ ඇයගේ ජනාධිපති ධුර කාලය තුළ ඇයට ගෞරවයෙන් සලකන ලදී," ඩොනාටෝ පැවසීය. Aquino ධනවත් පවුලක උපත ලැබූ අතර එක්සත් ජනපදයේ අධ්‍යාපනය ලබා ඇත. 1983 අගෝස්තු මාසයේදී මැනිලා ගුවන් තොටුපලේදී පිටුවහල් කර ආපසු එන විට ඇගේ සැමියා වන විපක්ෂ නායක බෙනිග්නෝ "නිනෝයි" ඇකිනෝ ජූනියර් වෙඩි තබා ඝාතනය කිරීමට පෙර ඇය දේශපාලනයට සම්බන්ධ වී නොතිබුණි. දේශපාලන ආධුනිකයා ඇගේ සැමියාගේ මරණයෙන් පසු ඔහුගේ ව්‍යාපාරයේ නායකත්වය භාරගත් අතර 1986 මැතිවරණයකදී මාකෝස්ට අභියෝග කරමින් කහ ඇඳුම ඇගේ වෙළඳ ලකුණ බවට පත් කර රටේ රෝමානු කතෝලික පල්ලිවල සහයෝගයෙන් ශක්තිමත් විය. පිලිපීනයේ හිටපු යටත් විජිත බලවතා වූ එක්සත් ජනපදය විසින් මාර්කෝස්ට දශක දෙකක් තිස්සේ ප්‍රබල කොමියුනිස්ට් විරෝධියෙකු ලෙස සහාය ලබා දී ඇත. ඔහු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ඉමෙල්ඩා එවකට ජනාධිපති රොනල්ඩ් රේගන් සහ ඔහුගේ බිරිඳ නැන්සිගේ මිතුරන් විය. එහෙත් මැතිවරණ වංචා සහ රටේ හමුදාවේ කැරැල්ලක් පිලිබඳ පුලුල්ව පැතිරුනු චෝදනා හේතුවෙන් රේගන් පරිපාලනය සිය සහයෝගය ඉවත් කර ගත් අතර මාකෝස් හවායි හි පිටුවහල් විය. ඩොලර් බිලියන 28 ක නය, පුලුල්ව පැතිරුනු දරිද්‍රතාවය සහ නොනවතින මාක්ස්වාදී කැරැල්ලක් ඇති රටක ඇකිනෝ බලයට පත් විය. ඇය එක්සත් ජනපද විලාසිතාවේ ව්‍යවස්ථාවක් ක්‍රියාත්මක කළ අතර එය ජනාධිපතිවරුන් වසර හයක ධුර කාලයකට සීමා කළ අතර කුමන්ත්‍රණ උත්සාහ හතකින් දිවි ගලවා ගත්තේය -- ඇමරිකානු ආධාරයෙන් යටපත් කරන ලද එකක් ද ඇතුළුව. ඇය 1992 දී ධූරයෙන් ඉවත් වීමට පෙර රටෙහි ඇති ප්‍රධාන එක්සත් ජනපද හමුදා කඳවුරු වසා දැමීම ද අධීක්ෂණය කළාය. කඳවුරු 1900 ගණන්වල මුල් භාගයේ සිට පැසිෆික් සාගරයේ ඇමරිකානු බලයේ බලකොටුවක් වූ අතර පිලිපීන ජාතිකයන් 80,000 කට ආසන්න සංඛ්‍යාවක් සේවයේ යොදවා ඇත, නමුත් ඇකිනෝගේ විරුද්ධවාදීන් තර්ක කළේ රට ද එසේ වූ බවයි. එක්සත් ජනපදය මත රඳා පවතී. ඇකිනෝ 1990 දී නිවේදනය කළේ එක්සත් ජනපද හමුදා "පිළිවෙලින් ඉවත් කර ගැනීම" පිළිබඳ සාකච්ඡා ආරම්භ කිරීමට කාලය එළඹ ඇති බවයි.
(CNN) -- She's been called "America's mom." Strangers stop her for hugs in the airport. And she still dishes up kindly parental wisdom daily in reruns of "The Brady Bunch." "Brady Bunch" actress Florence Henderson founded a service to help older adults learn about computers. Now, actress Florence Henderson, otherwise known as Mrs. Brady, has a new mission: Helping older adults learn to use technology. Her new business, Floh Club, is a "telephone-based technical support service" focusing on people who didn't grow up with computers -- especially grandparents who want to stay in touch with family but are intimidated by webcams, Facebook, instant messaging or even e-mail. Henderson says Floh Club is "like roadside assistance for your computer." She spoke with CNN's Josh Levs about her inspiration, her grandkids and "Brady Bunch" rumors as the show celebrates its 40th anniversary. See more of our chat with Florence Henderson » . CNN: What made you think of this? Florence Henderson: I was terrified of computers, Josh. I didn't grow up with them. And I have four kids, and they were always saying, "Oh, Mom, please get connected." And I would go, "No, I don't have time." But I was really scared. And so, a few months ago I decided that if I felt that way, there must be a lot of older adults that feel the same way, or maybe even some younger ones. I am now sending e-mails, I'm videoconferencing. I'm taking photos off my camera and actually putting them on the computer. Facebook, it is so exciting. I mean, I'm thrilled. CNN: What kinds of calls are you getting? What have people been calling and saying they need help with? Henderson: Things like as simple as learning how to send an e-mail. We have all North American-based technical experts standing by. Eighteen hours a day. Seven days a week. They are all very patient and very caring, and they will access your computer remotely, and they will talk you through any problem you may be having. They'll teach you how to use your computer. CNN: The plans and services range from $25 to up to $250 for an entire year. You have grandkids. Do you stay in touch with them this way? Henderson: You know what, Josh? That's one of the most exciting things for me is to be able to videoconference because I have a son and his wife and two children that live in St. Louis. I have a daughter in Florida. And they have two children. And now I can actually see them. I have a new granddaughter who is just a year old. I can watch her grow, and I can talk to them. To me, that is the most exciting thing. And so I'm encouraging older adults to really stay connected and use your brain. CNN: It's the 40th anniversary of the Brady Bunch. We see sitcom stars come and go. But you, 35 years after the show technically ended, you have stayed out there as an icon. What's your secret? What did you do that no one else figured out? Henderson: You know what, Josh? I think it's because I love what I do. I'm passionate about what I do. I've always kind of felt that my career was my vocation, and I love staying on top of things. Now I'm cybermom! I genuinely love to communicate. And I love people. CNN: I got to tell you, when I said I was going to talk to you today, every person I talked to said I have to get the truth about you and Greg (Barry Williams). You write about this on your blog. Just give everyone the real story. Henderson: The real story is that he always had a crush on me and he asked me to go on a date with him. And so I went. And he only had a driver's permit. And his brother had to bring him to my hotel, and then he could drive my car, you know, he had a permit. But it was so sweet and so innocent. And he's still a very dear friend.
Florence Henderson launches a new service to help seniors learn about computers . The "Brady Bunch" actress had to overcome her own fear of technology . Floh Club is a "telephone-based technical support service" It helps grandparents and others stay in touch with family via e-mail, webcams .
0540e8c4d7afd0dd356bfe8286b9a50bfded9b54
Florence Henderson ජ්‍යෙෂ්ඨයින්ට පරිගණක ගැන ඉගෙන ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා නව සේවාවක් දියත් කරයි. "බ්‍රැඩි බන්ච්" නිළියට තාක්‍ෂණය පිළිබඳ ඇගේම බිය ජය ගැනීමට සිදු විය. Floh Club යනු "දුරකථන පදනම් කරගත් තාක්ෂණික සහාය සේවාවක්" එය ආච්චිලා සීයලාට සහ අනෙකුත් අයට විද්‍යුත් තැපෑල, වෙබ් කැමරා හරහා පවුලේ අය සමඟ සම්බන්ධව සිටීමට උදවු කරයි.
(CNN) -- ඇය හඳුන්වනු ලබන්නේ "ඇමරිකාවේ අම්මා" යනුවෙනි. නාඳුනන අය ඇයව ගුවන් තොටුපලේදී වැළඳ ගැනීම සඳහා නවත්වයි. එමෙන්ම ඇය තවමත් "The Brady Bunch" හි නැවත ප්‍රචාරණයේදී දිනපතා කාරුණික දෙමාපියන්ගේ ප්‍රඥාව ලබා දෙයි. "Brady Bunch" නිළිය Florence Henderson වැඩිහිටි වැඩිහිටියන්ට පරිගණක ගැන ඉගෙන ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා සේවාවක් ආරම්භ කළාය. දැන්, බ්‍රැඩි මහත්මිය ලෙසින් හැඳින්වෙන නිළි ෆ්ලොරන්ස් හෙන්ඩර්සන්ට නව මෙහෙවරක් ඇත: වැඩිහිටි වැඩිහිටියන්ට තාක්ෂණය භාවිතා කිරීමට ඉගෙන ගැනීමට උපකාර කිරීම. ඇගේ නව ව්‍යාපාරය වන ෆ්ලෝ ක්ලබ් යනු "දුරකථන මත පදනම් වූ තාක්ෂණික සහාය සේවාවක්" වන අතර එය පරිගණක සමඟ හැදී වැඩී නැති -- විශේෂයෙන්ම පවුලේ අය සමඟ සම්බන්ධව සිටීමට කැමති නමුත් වෙබ් කැමරා, ෆේස්බුක්, ක්ෂණික පණිවිඩ යැවීමෙන් බියට පත් වූ ආච්චිලා සීයලා කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. හෝ ඊමේල් පවා. හෙන්ඩර්සන් පවසන්නේ ෆ්ලෝ ක්ලබ් යනු "ඔබේ පරිගණකය සඳහා පාර අයිනේ ආධාරකයක් වැනි" බවයි. ප්‍රදර්ශනය එහි 40 වැනි සංවත්සරය සමරන විට ඇය CNN හි Josh Levs සමඟ ඇගේ ආභාෂය, ඇගේ මුණුබුරන් සහ "Brady Bunch" කටකතා ගැන කතා කළාය. Florence Henderson සමග අපගේ කතාබස් තවත් බලන්න » . සීඑන්එන්: ඔබට මේ ගැන සිතීමට හේතු වූයේ කුමක්ද? ෆ්ලෝරන්ස් හෙන්ඩර්සන්: මම පරිගණකවලට බයයි, ජෝෂ්. මම ඔවුන් සමඟ හැදී වැඩුණේ නැත. මට ළමයි හතර දෙනෙක් ඉන්නවා, ඔවුන් නිතරම කියනවා, "අනේ, අම්මේ, කරුණාකර සම්බන්ධ වෙන්න." මම යන්නම්, "නැහැ, මට වෙලාවක් නැහැ." ඒත් මම ඇත්තටම බය වුණා. ඉතින්, මාස කිහිපයකට පෙර මම තීරණය කළා මට එහෙම හැඟෙනවා නම්, ඒ වගේ හැඟෙන වැඩිහිටි වැඩිහිටියන් ගොඩක් හෝ සමහර විට තරුණ අය පවා සිටිය යුතුයි. මම දැන් ඊමේල් යවනවා, මම වීඩියෝ සම්මන්ත්‍රණ කරනවා. මම මගේ කැමරාවෙන් ඡායාරූප ගෙන ඇත්තටම ඒවා පරිගණකයට දමමි. ෆේස්බුක්, එය ඉතා උද්යෝගිමත් ය. මම කිව්වේ, මම සතුටු වෙනවා. CNN: ඔබට ලැබෙන ඇමතුම් මොනවාද? මිනිසුන් අමතා ඔවුන්ට උදව් අවශ්‍ය යැයි පවසන්නේ කුමක් ද? හෙන්ඩර්සන්: විද්‍යුත් තැපෑලක් යවන ආකාරය ඉගෙන ගැනීම වැනි සරල දේවල්. අපි සියලු උතුරු ඇමරිකාව පදනම් වූ තාක්ෂණික විශේෂඥයන් සිටගෙන සිටිනවා. දිනකට පැය දහඅටකි. සතියේ දින හතක්. ඔවුන් සියල්ලෝම ඉතා ඉවසිලිවන්ත සහ ඉතා සැලකිලිමත් වන අතර, ඔවුන් ඔබේ පරිගණකයට දුරස්ථව ප්‍රවේශ වනු ඇති අතර, ඔබට ඇති විය හැකි ඕනෑම ගැටලුවක් සමඟ ඔවුන් ඔබට කතා කරනු ඇත. ඔවුන් ඔබේ පරිගණකය භාවිතා කරන ආකාරය ඔබට කියා දෙනු ඇත. CNN: සැලසුම් සහ සේවා මුළු වසරක් සඳහාම $25 සිට $250 දක්වා පරාසයක පවතී. ඔබට මුණුබුරන් සිටී. ඔබ ඔවුන් සමඟ මේ ආකාරයෙන් සම්බන්ධකම් පවත්වනවාද? හෙන්ඩර්සන්: ඔබ දන්නවා, ජොෂ්? මට ශාන්ත ලුවී හි ජීවත් වන පුතෙකු සහ ඔහුගේ බිරිඳ සහ දරුවන් දෙදෙනෙකු සිටින නිසා වීඩියෝ සම්මන්ත්‍රණය කිරීමට හැකිවීම මට වඩාත් සිත්ගන්නා කරුණකි. මට ෆ්ලොරිඩාවේ දුවෙක් ඉන්නවා. ඒ වගේම එයාලට ළමයි දෙන්නෙක් ඉන්නවා. දැන් මට ඒවා ඇත්තටම පේනවා. මට අලුත් මිණිබිරියක් ඉන්නවා එයා අවුරුද්දක් විතර ඇති. මට ඇය වර්ධනය වන ආකාරය බලා ගත හැකි අතර මට ඔවුන් සමඟ කතා කළ හැකිය. මට නම්, එය වඩාත්ම සිත්ගන්නා කරුණයි. ඒ නිසා මම වැඩිහිටි වැඩිහිටියන්ට ඇත්තටම සම්බන්ධව සිටීමට සහ ඔබේ මොළය භාවිතා කිරීමට දිරිමත් කරමි. CNN: එය Brady Bunch හි 40 වන සංවත්සරයයි. සයිට්කොම් තරු ඇවිත් යනවා අපි දකිනවා. නමුත් ඔබ, ප්‍රදර්ශනය තාක්‍ෂණිකව අවසන් වී වසර 35 කට පසුව, ඔබ එහි නිරූපකයක් ලෙස රැඳී සිටියා. ඔබේ රහස කුමක්ද? කාටවත් නොතේරෙන තරමට ඔයා මොනවද කළේ? හෙන්ඩර්සන්: ඔබ දන්නවා, ජොෂ්? මම හිතන්නේ මම කරන දේට මම ආදරය කරන නිසා. මම කරන දේ ගැන මම උනන්දුයි. මගේ වෘත්තිය මගේ වෘත්තිය බව මට සැමවිටම හැඟී ඇති අතර, මම දේවල් මත රැඳී සිටීමට කැමතියි. දැන් මම සයිබර් අම්මා! මම සන්නිවේදනය කිරීමට අවංකවම කැමතියි. ඒ වගේම මම මිනිස්සුන්ට ආදරෙයි. CNN: මට ඔයාට කියන්න තියෙනවා, මම අද ඔයා එක්ක කතා කරන්න යනවා කිව්වම, මම කතා කරපු හැම කෙනෙක්ම කිව්වා මට ඔයා සහ Greg (Barry Williams) ගැන ඇත්ත දැනගන්න ඕන කියලා. ඔබ මේ ගැන ඔබේ බ්ලොග් එකේ ලියන්න. හැමෝටම ඇත්ත කතාව දෙන්න. හෙන්ඩර්සන්: ඇත්ත කතාව නම්, ඔහු නිතරම මා සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටි අතර ඔහු සමඟ හමුවීමට යාමට ඔහු මගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. ඉතින් මම ගියා. අනික එයාට තිබුනේ රියදුරු බලපත්‍රයක් විතරයි. ඔහුගේ සහෝදරයාට ඔහුව මගේ හෝටලයට ගෙන ඒමට සිදු විය, එවිට ඔහුට මගේ මෝටර් රථය ධාවනය කළ හැකිය, ඔබ දන්නවා, ඔහුට බලපත්‍රයක් තිබුණා. නමුත් එය ඉතා මිහිරි හා අහිංසක විය. ඒ වගේම ඔහු තවමත් ඉතා ආදරණීය මිතුරෙක්.
(CNN) -- A humanitarian plane carrying 17 people -- most of them relief workers -- has crashed during a storm in a mountainous region in the Democratic Republic of Congo, the United Nations said Tuesday. File image of a Beechcraft 1900 aircraft. Search and rescue crews were not immediately able to land their helicopter in the area and determine whether anyone survived the crash in the east of the country, said Christope Illemassene, spokesman for the U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in the capital city of Kinshasa. But Air Serv International, the relief group that operated the plane, said an aerial survey has indicated that all the occupants on the Beechcraft 1900 plane died. The plane was on a routine flight from Kinsasha to the eastern city of Goma on Monday, with three stops, Illemassene said. Air-traffic controllers lost contact with the plane when it approached Bukavu, the last of its three intermediate stops. The weather in the area was stormy at the time, Illemassene said. Search and rescue crews spotted the plane's debris Tuesday, about 9.4 miles (15 km) northwest of the Bukavu airport, Illemassene said. "We're anxiously waiting for results from the search and rescue operation," he said. "We're really hoping the peacekeepers are able to land near the site and confirm whether there are any survivors." Air Serv International, based in the U.S. state of Virginia, is one of several groups that provides transport services to relief organizations in the Democratic Republic of Congo.
Flight operators: Aerial survey indicates occupants on aircraft died . Search and rescue crews not able to land their helicopter in the area, U.N. says . Plane was on a routine flight from Kinsasha to the eastern city of Goma .
5a04244c3df29dae5f50b8458641333922608252
පියාසැරි ක්‍රියාකරුවන්: ගුවන් සමීක්ෂණයකින් පෙන්නුම් කරන්නේ ගුවන් යානයේ සිටි අය මිය ගිය බවයි. සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලයට ඔවුන්ගේ හෙලිකොප්ටරය ප්‍රදේශයට ගොඩබෑමට නොහැකි බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසයි. ගුවන් යානය කිංසාෂා සිට නැගෙනහිර ගෝමා නගරය දක්වා සාමාන්‍ය ගුවන් ගමනක යෙදී සිටියේය.
(සීඑන්එන්) - කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ කඳුකර ප්‍රදේශයක කුණාටුවක් අතරතුර පුද්ගලයන් 17 දෙනෙකු රැගත් මානුෂීය ගුවන් යානයක් - ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් සහන සේවකයින් - කඩා වැටී ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. Beechcraft 1900 ගුවන් යානයක ගොනු රූපය. සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලයට ඔවුන්ගේ හෙලිකොප්ටරය එම ප්‍රදේශයට ගොඩබෑමට සහ රටේ නැගෙනහිරින් සිදුවූ අනතුරෙන් කිසිවෙකු දිවි ගලවා ගත්තේද යන්න තීරණය කිරීමට නොහැකි වූ බව අගනුවර පිහිටි එක්සත් ජාතීන්ගේ මානුෂීය කටයුතු සම්බන්ධීකරණ කාර්යාලයේ (OCHA) ප්‍රකාශක Christope Illemassene පැවසීය. කිංෂාසා නගරය. නමුත් ගුවන් යානය මෙහෙය වූ සහන කණ්ඩායම වන එයාර් සර්ව් ඉන්ටර්නැෂනල් පැවසුවේ බීච්ක්‍රාෆ්ට් 1900 යානයේ සිටි සියලු දෙනා මිය ගිය බව ගුවන් සමීක්ෂණයකින් පෙන්වා දී ඇති බවයි. මෙම යානය සඳුදා Kinsasha සිට නැගෙනහිර Goma නගරය දක්වා සාමාන්‍ය ගුවන් ගමනක නිරත වූ අතර, නැවතුම් තුනක් සහිතව, Illemassene පැවසීය. යානය එහි අතරමැදි නැවතුම් තුනෙන් අවසාන ස්ථානය වන බුකාවු වෙත ළඟා වූ විට ගුවන් ගමනාගමන පාලකයන්ට යානය සමඟ සම්බන්ධතා නැති විය. එම අවස්ථාවේ ප්‍රදේශයේ කාලගුණය කුණාටු සහිත වූ බව ඉලෙමැස්සේන් මහතා පැවසීය. බුකාවු ගුවන් තොටුපළට වයඹ දෙසින් සැතපුම් 9.4 (කිලෝමීටර් 15) පමණ දුරින් යානයේ සුන්බුන් අඟහරුවාදා සෝදිසි කිරීමේ සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලය විසින් දුටු බව ඉලෙමැස්සේන් පැවසීය. "සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුමේ ප්‍රතිඵල සඳහා අපි නොඉවසිල්ලෙන් බලා සිටිමු," ඔහු පැවසීය. "සාමසාධක භටයින්ට එම ස්ථානය අසලට ගොඩ බැස දිවි ගලවා ගත් අය සිටීදැයි තහවුරු කිරීමට හැකි වනු ඇතැයි අපි සැබවින්ම බලාපොරොත්තු වෙමු." එයාර් සර්ව් ඉන්ටර්නැෂනල්, එක්සත් ජනපදයේ වර්ජිනියා ප්‍රාන්තයේ පිහිටා ඇති අතර, කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ සහන සංවිධාන වෙත ප්‍රවාහන සේවා සපයන කණ්ඩායම් කිහිපයෙන් එකකි.
Washington (CNN) -- A new classified directive to coalition forces in Afghanistan puts restrictions on nighttime raids of Afghan homes and compounds, according to a senior U.S. official who has seen the document. The official declined to be identified because a declassified version of the document has not been made public. The directive is signed by Gen. Stanley McChrystal, the top NATO commander in Afghanistan, the official said. The directive comes as the coalition seeks to reduce tension between its military forces and Afghan civilians in an effort to maintain Afghan public support. Nighttime raids in which troops enter private homes have sparked problems for U.S. and NATO forces. The raids are viewed as overly invasive -- a violation of the privacy of the home in Afghan culture -- and they can turn violent. The document orders forces to use Afghan troops at night "whenever possible" to knock on doors of residences and compounds, and to use them if forcible action is required for entry, the official said. But the directive also orders troops to "conduct an analysis" of whether it is militarily essential to conduct a raid at night or whether it can be put off until daylight, the official said. If troops can keep a target under surveillance but wait for daylight, they then can enlist the aid of village elders, perhaps, in determining if a home or compound poses a threat, the official said. The official emphasized that troops always have the right to defend themselves and are given leeway to use their best judgment on the battlefield. McChrystal also is updating another directive, first issued last year, on conducting operations to minimize civilian casualties, the official said. The updated version, which is yet to be published, will include "more clarity" for troops on how to operate in "escalation of force" incidents, such as when a vehicle approaches a checkpoint in a potentially threatening manner and troops must decide whether, and when, to fire at it. The official declined to offer further details but said the aim is to make sure even the most junior troops have full understanding of rules and procedures. Some troops and local commanders have expressed concerns that recent rules can inhibit their ability to take action under fire. These directives come as the coalition has been involved in several recent incidents in which civilians were inadvertently killed, and as the coalition conducts major operations in southern Afghanistan. McChrystal released a video message to the Afghan populace apologizing for an incident this week in which 27 Afghan civilians were killed. "I have made it clear to our forces that we are here to protect the Afghan people. I pledge to strengthen our efforts to regain your trust to build a brighter future for all Afghans," he said in the message. The official said the documents may be made public in the coming weeks, after current operations ease.
U.S. official: Directive pertains to coalition forces' raids on Afghan homes, compounds . Coalition trying to lower tension between military and civilians, keep Afghan public support . Raids seen as violation of privacy of Afghan homes, and they can turn violent . New rules are said to call for use of Afghan troops, analysis of whether night raid is essential .
4b4988f5bd8d792e786114b97d2549616ef7065e
එක්සත් ජනපද නිලධාරියා: නියෝගය ඇෆ්ගන් නිවාස, සංයෝග මත සභාග හමුදා වැටලීම් වලට අදාළ වේ. හමුදාව සහ සිවිල් වැසියන් අතර ආතතිය අඩු කිරීමට උත්සාහ කරන සන්ධානය, ඇෆ්ගන් මහජන සහයෝගය තබා ගන්න. වැටලීම් ඇෆ්ගන් නිවාසවල පෞද්ගලිකත්වය උල්ලංඝනය කිරීමක් ලෙස සලකනු ලබන අතර ඒවා ප්‍රචණ්ඩකාරී විය හැකිය. රාත්‍රී වැටලීම අත්‍යවශ්‍යද යන්න විශ්ලේෂණය කිරීම සඳහා නව නීති ඇෆ්ගන් හමුදා භාවිතා කිරීමට ඉල්ලා සිටින බව කියනු ලැබේ.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) -- ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සභාග හමුදා වෙත නව වර්ගීකරණය කරන ලද නියෝගයක් මගින් ඇෆ්ගනිස්ථාන නිවාස සහ සංයෝග රාත්‍රී කාලයේ වැටලීම් සීමා කර ඇති බව ලේඛනය දුටු එක්සත් ජනපද ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරියෙකු පවසයි. ලේඛනයේ වර්ගීකරණය කළ අනුවාදයක් ප්‍රසිද්ධ කර නොමැති නිසා නිලධාරියා හඳුනා ගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. මෙම නියෝගය ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ඉහළම නේටෝ අණදෙන නිලධාරී ජෙනරාල් ස්ටැන්ලි මැක්ක්‍රිස්ටල් විසින් අත්සන් කර ඇති බව නිලධාරියා පැවසීය. ඇෆ්ගන් මහජන සහයෝගය පවත්වා ගැනීමේ උත්සාහයක් ලෙස සන්ධානය සිය හමුදා හමුදා සහ ඇෆ්ගන් සිවිල් වැසියන් අතර ආතතිය අඩු කිරීමට උත්සාහ කරන විට මෙම නියෝගය පැමිණේ. භට පිරිස් පෞද්ගලික නිවාසවලට ඇතුළු වන රාත්‍රී කාලයේ වැටලීම් එක්සත් ජනපද සහ නේටෝ හමුදා සඳහා ගැටලු ඇති කර තිබේ. වැටලීම් ඉතා ආක්‍රමණශීලී ලෙස සලකනු ලැබේ - ඇෆ්ගනිස්ථාන සංස්කෘතිය තුළ නිවසේ පෞද්ගලිකත්වය උල්ලංඝනය කිරීමක් - සහ ඒවා ප්‍රචණ්ඩකාරී විය හැකිය. "හැකි සෑම විටම" රාත්‍රියේදී ඇෆ්ගනිස්ථාන හමුදා නිවාසවල සහ සංයෝගවල දොරවල්වලට තට්ටු කරන ලෙසත්, ඇතුළුවීම සඳහා බලහත්කාරයෙන් ක්‍රියාමාර්ගයක් අවශ්‍ය නම් ඒවා භාවිතා කරන ලෙසත් ලේඛනයට නියෝග කරන බව නිලධාරියා පැවසීය. නමුත් රාත්‍රියේ වැටලීමක් කිරීම මිලිටරිමය වශයෙන් අත්‍යවශ්‍යද නැතහොත් එය දිවා එළිය වන තුරු කල් දැමිය හැකිද යන්න පිළිබඳව “විශ්ලේෂණයක් සිදු කරන ලෙස” නියෝගයෙන් භටයින්ට නියෝග කර ඇති බව නිලධාරියා පැවසීය. භට පිරිස්වලට ඉලක්කයක් සෝදිසියෙන් තබා ගත හැකි නමුත් දිවා එළිය එනතුරු බලා සිටිය හැකි නම්, ඔවුන්ට නිවසක් හෝ පරිශ්‍රයකින් තර්ජනයක් තිබේද යන්න තීරණය කිරීමේදී ගමේ වැඩිහිටියන්ගේ සහය ලබා ගත හැකි බව නිලධාරියා පැවසීය. හමුදාවට සෑම විටම තමන්ව ආරක්ෂා කර ගැනීමට අයිතියක් ඇති බවත්, යුධ පිටියේදී ඔවුන්ගේ හොඳම විනිශ්චය භාවිතා කිරීමට ඉඩ ලබා දෙන බවත් නිලධාරියා අවධාරණය කළේය. McChrystal විසින් සිවිල් ජීවිත හානි අවම කිරීම සඳහා මෙහෙයුම් සිදු කිරීම සම්බන්ධයෙන් පසුගිය වසරේ ප්‍රථම වරට නිකුත් කරන ලද තවත් නියෝගයක් යාවත්කාලීන කරමින් සිටින බව නිලධාරියා පැවසීය. තවමත් ප්‍රකාශයට පත් කර නොමැති යාවත්කාලීන කරන ලද අනුවාදයේ, තර්ජනයක් විය හැකි ආකාරයෙන් වාහනයක් මුරපොලකට ළඟා වන විට සහ භට පිරිස් විසින් තීරණය කළ යුතු දැයි වැනි, "බලය තීව්‍ර කිරීමේ" සිද්ධීන්වලදී ක්‍රියා කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ භට පිරිස් සඳහා "වැඩිදුර පැහැදිලි කිරීමක්" ඇතුළත් වනු ඇත. සහ කවදාද, එයට වෙඩි තැබීමට. වැඩි විස්තර ඉදිරිපත් කිරීම නිලධාරියා ප්‍රතික්ෂේප කළ නමුත් වඩාත් කනිෂ්ඨ භටයින්ට පවා නීති රීති සහ ක්‍රියා පටිපාටි පිළිබඳ පූර්ණ අවබෝධයක් ඇති බවට වග බලා ගැනීම අරමුණ බව පැවසීය. සමහර භටයන් සහ ප්‍රාදේශීය අණ දෙන නිලධාරීන් මෑත නීති මගින් ගින්නෙන් ක්‍රියා කිරීමට ඇති හැකියාවට බාධා කළ හැකි බවට කනස්සල්ල පළ කර ඇත. සිවිල් වැසියන් නොසැලකිලිමත් ලෙස මරා දැමීමේ මෑත සිදුවීම් කිහිපයකට සභාගය සම්බන්ධ වී ඇති හෙයින් සහ සන්ධානය දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ප්‍රධාන මෙහෙයුම් සිදු කරන බැවින් මෙම නියෝග පැමිණේ. මෙම සතියේ ඇෆ්ගන් සිවිල් වැසියන් 27 දෙනෙකු මිය ගිය සිදුවීමක් සම්බන්ධයෙන් සමාව අයැද සිටින McChrystal ඇෆ්ගන් ජනතාවට වීඩියෝ පණිවිඩයක් නිකුත් කළේය. "ඇෆ්ගන් ජනතාව ආරක්ෂා කිරීමට අප මෙහි සිටින බව මම අපගේ හමුදාවන්ට පැහැදිලි කර ඇත්තෙමි. සියලු ඇෆ්ගනිස්ථානුවන් සඳහා දීප්තිමත් අනාගතයක් ගොඩනැගීම සඳහා ඔබගේ විශ්වාසය නැවත ලබා ගැනීමට අපගේ උත්සාහයන් ශක්තිමත් කිරීමට මම ප්‍රතිඥා දෙමි," ඔහු එම පණිවිඩයේ පැවසීය. වත්මන් මෙහෙයුම් පහසු වීමෙන් පසු ඉදිරි සතිවලදී ලේඛන ප්‍රසිද්ධියට පත් කළ හැකි බව නිලධාරියා පැවසීය.
Los Angeles, California (CNN) -- There's an innocence to Jessica Biel, she says. The actress, who has starred in "The Illusionist" and "I Now Pronounce You Chuck and Larry," wanted to tap into her childlike side for "Planet 51," a new animated film about an Earth astronaut who lands on a faraway planet that has much in common with 1950s America -- except for the aliens. "I love that kind of throwback to a more of innocent time and a simpler time and more conservative," she told CNN. "There's something just kind of attractive about that, those kinds of qualities to me, and I just thought it would be fun." "Planet 51," which also features the voice work of Dwayne "The Rock" Johnson, Justin Long and Gary Oldman, opens Friday. Biel sat down with CNN to talk about the film, the challenges of voice work and the difficulty of finding good roles for actresses. The following is an edited version of the interview. CNN: Why did you choose to do something animated? Jessica Biel: I think I chose this part because I'm kind of a kid at heart and I really thought the story was so sweet and fun. ... I wasn't doing anything. I was able to work in town, at home in L.A., which is so rare. CNN: You could probably wear your pajamas to work. Biel: Pretty much. Roll in, no hair and makeup. I just always wanted to be a voice in some great movie where some little girl loves my character. CNN: Did you get to meet [your co-stars] when you were doing the voices? Biel: I never saw them, never met them. I mean, I know Dwayne, I've known Dwayne for a long time. I met Justin before, but I never saw them once. It was such an interesting experience to be there by yourself kind of going through it. But ... it goes fast. You're there, it's fast, it's fun. CNN: Who's your character? Biel: I play Neera, who is this lovely 16-year-old girl. ... She's insecure about boys but also has a sense of confidence for herself, very independent, and is not listening to what the government is saying about this alien [the Earthling] who's landed on her planet. She is standing up on her own two feet, thinking for herself. ... So she's, you know, she's trying to find out who she is as a woman. CNN: You do have a strong female character and it's such a good role model for young girls. Is it hard to find that in films today? Biel: It is. It's very hard. I mean, honestly, it's just rare to find a story about a woman's experience, about a young girl's experience. For some reason nobody wants to make those movies. And it's really hard because there are so many talented women and there are not enough projects for everybody to really blossom and explore. So it's quite competitive because there's a small amount of material. CNN: Is it hard for Hollywood to write those kinds of roles? Biel: I don't know what it is. I'm still trying to decipher that.
Jessica Biel lends her voice to animated film "Planet 51" Actress wanted something that reflected her childlike side . Biel says it's hard to find roles for women that reflect strength and character .
e1b77d419c63413740f393547aaf9529d2271ad7
ජෙසිකා බීල් "ප්ලැනට් 51" සජීවිකරණ චිත්‍රපටයට ඇගේ හඬ ලබා දෙයි නිළියට අවශ්‍ය වූයේ ඇගේ ළමා පැත්ත පිළිබිඹු වන දෙයකි. Biel පවසන්නේ ශක්තිය සහ චරිතය පිළිබිඹු කරන කාන්තාවන් සඳහා භූමිකාවන් සොයා ගැනීම දුෂ්කර බවයි.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (සීඑන්එන්) -- ජෙසිකා බීල්ට නිර්දෝෂී බවක් ඇති බව ඇය පවසයි. "The Illusionist" සහ "I Now Pronounce You Chuck and Larry" චිත්‍රපටවල රඟපා ඇති නිළියට, ඈත ග්‍රහලෝකයකට ගොඩබසින පෘථිවි ගගනගාමියෙකු පිළිබඳ නව සජීවිකරණ චිත්‍රපටයක් වන "Planet 51" සඳහා ඇයගේ ළමා පැත්තට තට්ටු කිරීමට අවශ්‍ය විය. පිටසක්වල ජීවීන් හැර -- 1950 ගණන්වල ඇමරිකාව සමඟ බොහෝ සමානකම් ඇත. "වඩා අහිංසක කාලයකට සහ සරල කාලයකට සහ වඩා ගතානුගතිකව එවැනි ආපසු හැරීමකට මම කැමතියි," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. "එය තුළ යම් ආකාරයක ආකර්ශනීය දෙයක් තිබේ, එවැනි ගුණාංග මට ඇති අතර එය විනෝදජනක වනු ඇතැයි මම සිතුවෙමි." ඩ්වේන් "ද රොක්" ජොන්සන්, ජස්ටින් ලෝන්ග් සහ ගැරී ඕල්ඩ්මන්ගේ හඬ නිර්මාණය ද ඇතුළත් "ප්ලැනට් 51" සිකුරාදා විවෘත වේ. Biel චිත්‍රපටිය, හඬ කැවීම්වල අභියෝග සහ නිළියන්ට හොඳ චරිත සොයා ගැනීමේ දුෂ්කරතා ගැන කතා කිරීමට CNN සමඟ වාඩි විය. පහත දැක්වෙන්නේ එම සම්මුඛ සාකච්ඡාවේ සංස්කරණය කළ පිටපතකි. CNN: ඔබ සජීවිකරණ දෙයක් කිරීමට තෝරා ගත්තේ ඇයි? Jessica Biel: මම හිතන්නේ මම මේ කොටස තෝරගත්තේ මම හදවතින් පොඩි ළමයෙක් නිසා සහ ඇත්තටම කතාව හරිම මිහිරි සහ විනෝදජනකයි කියලා මට හිතුනා. ... මම මුකුත් කරන්නේ නෑ. මට නගරයේ, LA හි නිවසේ වැඩ කිරීමට හැකි විය, එය ඉතා දුර්ලභ ය. සීඑන්එන්: ඔබට වැඩ කිරීමට ඔබේ පිජාමා පැළඳිය හැකිය. බීල්: බොහෝ දුරට. රෝල් කරන්න, හිසකෙස් සහ මේකප් නැත. මට නිතරම අවශ්‍ය වුණේ මගේ චරිතයට කුඩා දැරියක් ආදරය කරන විශිෂ්ට චිත්‍රපටයක හඬක් නැගීමටයි. සීඑන්එන්: ඔබ හඬ නඟන විට ඔබට [ඔබේ සම නළුවන්] මුණගැසුණාද? බීල්: මම ඔවුන්ව කවදාවත් දැකලා නැහැ, ඔවුන්ව මුණගැසුණේ නැහැ. මම කිව්වේ, මම ඩ්වේන්ව දන්නවා, මම ඩ්වේන්ව ගොඩක් කල් ඉඳන් දන්නවා. මට කලින් ජස්ටින්ව මුණගැහුණා, නමුත් මම ඔවුන්ව කවදාවත් දැකලා නැහැ. ඔබ විසින්ම එහි යාම එතරම් රසවත් අත්දැකීමක් විය. ඒත්... ඉක්මනට යනවා. ඔබ ඉන්නවා, එය වේගවත්, එය විනෝදජනකයි. CNN: ඔබේ චරිතය කවුද? බීල්: මම නීරා ලෙස රඟපානවා, ඇය අවුරුදු 16ක මේ සුන්දර දැරියයි. ... ඇය පිරිමි ළමයින් ගැන අනාරක්ෂිත නමුත් තමා ගැන විශ්වාසයක් ඇති, ඉතා ස්වාධීන වන අතර, ඇගේ ග්‍රහලෝකයට ගොඩබසින මෙම පිටසක්වල [පෘථිවිය] ගැන රජය පවසන දේට ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැත. ඇය තම දෙපයින් නැගී සිටින්නේ තමා ගැනම සිතමිනි. ... ඉතින් ඇය, ඔබ දන්නවා, ඇය කාන්තාවක් ලෙස ඇය කවුදැයි සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරයි. සීඑන්එන්: ඔබට ශක්තිමත් කාන්තා චරිතයක් ඇති අතර එය තරුණ ගැහැණු ළමයින් සඳහා හොඳ ආදර්ශයකි. අද චිත්‍රපටවල ඒක හොයාගන්න අමාරුයිද? බීල්: ඒක. ඒක හරිම අමාරුයි. මම කිව්වේ, අවංකවම, ගැහැණු ළමයෙකුගේ අත්දැකීමක් ගැන, ගැහැණු ළමයෙකුගේ අත්දැකීමක් ගැන කතාවක් සොයා ගැනීම කලාතුරකිනි. මොකක් හරි හේතුවක් නිසා ඒ චිත්‍රපට හදන්න කවුරුත් කැමති නැහැ. ඒ වගේම බොහෝ දක්ෂ කාන්තාවන් සිටින නිසාත්, සෑම කෙනෙකුටම සැබවින්ම මල් පිපීමට සහ ගවේෂණය කිරීමට ප්‍රමාණවත් ව්‍යාපෘති නොමැති නිසාත් එය ඇත්තෙන්ම අපහසුයි. එබැවින් කුඩා ද්රව්ය ප්රමාණයක් ඇති නිසා එය තරමක් තරඟකාරී වේ. CNN: හොලිවුඩයට එවැනි චරිත ලිවීම අපහසුද? බීල්: මම දන්නේ නැහැ ඒ මොකක්ද කියලා. මම තවමත් එය තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කරමි.
ONDO, Nigeria (CNN) -- In the dark of the early morning, the assembled drug agents murmur a short prayer before setting out on an early morning drugs raid. A agent torches marijuana plants found in the Nigerian forests but there could be hundreds more farms. After a few short orders, we set off into the deep undergrowth of southern Nigeria's forests on a tip-off that somewhere ahead are hidden farms illegally growing cannabis. "It's dangerous because some of them have machetes and in the deeper forest they have pump action shotguns that they use," explained Gaura Shedow, Nigeria's narcotics commander for Ondo state. Nigeria's National Drug Law Enforcement Agency, or NDLEA, are battling to stop drugs illegally transited through the country, from Latin America and Asia into Europe and the U.S., spilling over into the streets of Nigeria. As we approach the farm, orders go for out for silence and torches out. The agents spill into an opening in the dense forest, and in the red-glow of the rising sun we can make out the unmistakable leaf of the marijuana plant. NDLEA suspects there may be hundreds of farms hidden in the forest - estimating the crop they've found this morning to be about $6,000. Despite NDLEA's efforts the farmers are nowhere to be seen, but Commander Gaura remains practical. "The people that stay in these farms are not the big people. The big men stay in the cities -- they don't even come to the farmlands." Nigeria is on the frontline in the global war on drugs -- an international gateway for cocaine from Latin America and heroin from Asia to abusers in Europe and the United States. It's not known exactly how much is transited through Nigeria but NDLEA says last year they seized over 300 tons of narcotics. Focusing primarily on the main transit points -- roads, ports and airports - NDLEA claim to have convicted over 1,800 traffickers. Most of them are Nigerian. "We do have a big expatriate community of Nigerians in Europe and United States," explains Dagmar Thomas at the U.N. Office on Drugs and Crime in Nigeria. "And there is always the danger that these communities are tapped into by organized crime cartels." We spoke to one man arrested for trying to trafficking cocaine to Europe. A young graduate, he explained how after losing his job in Spain he was tempted by the offer of $5,000 to transport cocaine packets in his stomach. "When you are swallowing - taking in this thing into your body it's just as if you are signing your death warrant ... but this is what many youths do today just to make a living." And with low-ranking NDLEA officers paid on average $200 a month corruption within the agency is a key concern. "Yes, certainly there was a lot -- a lot, I think -- of corruption in the agency," explained Ahmadu Giade, the agency's chairman. "But so long as I continue as chairman of the agency, so long I will continue to dismiss anybody who's involved in corruption -- I will never spare him." But neither do the drugs. Living under a bridge in Nigeria's over-crowded metropolis, Lagos, Mercy Jon sleeps behind a public toilet with five other people. She prostitutes herself to pay for her cocaine habit. "Cocaine has destroyed my life - if it was not for the cocaine I'm taking, I would not be in such a place because I'm a learned somebody. My parents spent a lot to make sure I go to school, but because of cocaine I've ruined everything." Mercy Jon is being helped by one of only a handful of drug rehabilitation centers in Lagos -- Freedom Foundation. But struggling to find funding to cope with the number of addicts, their founder Tony Rapu is seeing a disturbing trend. "I actually think its increasing -- in the past few years we've seen more cases of heroin and cocaine abuse and in the area of marijuana it's like its getting even more common." Watching his officers systematically set about cutting and burning the seized cannabis crop Commander Gaura gestures to the flames. "We prefer to get to the grass roots and cut it down before it gets to the streets." But with the farmers and drug barons still in hiding Nigeria's drug war is far from over.
Nigerian drug agents patrol southern forests hunting for hidden drug farms . Nigeria is hub for trafficking and fears problem is spilling into its streets . Courier paid $5,000 to transport cocaine in stomach; drug agent paid $200 a month . Educated addict now living under bridge says her life was destroyed by cocaine .
748834d20d47c20de69c4f2b9b83ad1c0c1f16c1
නයිජීරියානු මත්ද්‍රව්‍ය නියෝජිතයන් සැඟවුණු මත්ද්‍රව්‍ය ගොවිපළවල් සඳහා දඩයම් කරමින් දකුණු වනාන්තරවල මුර සංචාරයේ යෙදේ. නයිජීරියාව ජාවාරම් සඳහා කේන්ද්‍රස්ථානයක් වන අතර ගැටලුව වීදිවලට ​​ගලා එනු ඇතැයි බිය වේ. බඩට කොකේන් ප්‍රවාහනය කිරීමට කුරියර් ඩොලර් 5,000ක් ගෙව්වා; මත්ද්රව්ය නියෝජිතයා මසකට ඩොලර් 200 ක් ගෙවා ඇත. දැන් පාලම යට ජීවත් වන උගත් ඇබ්බැහි වූවෙක් පවසන්නේ ඇගේ ජීවිතය කොකේන් නිසා විනාශ වූ බවයි.
ඔන්ඩෝ, නයිජීරියාව (සීඑන්එන්) -- අලුයම අඳුරේ, එක්රැස් වූ මත්ද්‍රව්‍ය නියෝජිතයන් උදෑසන මත්ද්‍රව්‍ය වැටලීමකට යාමට පෙර කෙටි යාච්ඤාවක් මැසිවිලි නඟයි. නියෝජිතයෙක් නයිජීරියානු වනාන්තරවල ඇති මරිජුවානා පැලවලට ගිනි දල්වන නමුත් තවත් ගොවිපල සිය ගණනක් තිබිය හැකිය. කෙටි ඇණවුම් කිහිපයකට පසු, අපි නීති විරෝධී ලෙස ගංජා වගා කරන සැඟවුණු ගොවිපලවල් ඉදිරියෙන් ඇති බවට ලැබුණු ඔත්තුවක් මත අපි දකුණු නයිජීරියාවේ වනාන්තරවල ගැඹුරු යටි පතුළට ගියෙමු. "එය භයානක වන්නේ ඔවුන්ගෙන් සමහරෙකුට මැෂින් ඇති නිසාත් ගැඹුරු වනාන්තරයේ ඔවුන් භාවිතා කරන පොම්ප ක්‍රියාකාරී වෙඩි බෙහෙත් ඇති නිසාත් එය භයානකයි," ඔන්ඩෝ ප්‍රාන්තයේ නයිජීරියාවේ මත්ද්‍රව්‍ය නාශක අණ දෙන නිලධාරි ගෞරා ෂෙඩෝ පැහැදිලි කළේය. නයිජීරියාවේ ජාතික මත්ද්‍රව්‍ය නීතිය බලාත්මක කිරීමේ ඒජන්සිය නොහොත් NDLEA, ලතින් ඇමරිකාවේ සහ ආසියාවේ සිට යුරෝපයට සහ එක්සත් ජනපදයට නීති විරෝධී ලෙස රට හරහා සංක්‍රමණය වන මත්ද්‍රව්‍ය නයිජීරියාවේ වීදිවලට ​​කාන්දු වීම නැවැත්වීමට සටන් කරයි. අපි ගොවිපලට ළඟා වන විට, නිශ්ශබ්දතාවය සඳහා ඇණවුම් සහ පන්දම් නිවා දැමීම. නියෝජිතයන් ඝන වනාන්තරයේ විවරයක් තුළට විසිරී යන අතර, නැගී එන හිරුගේ රතු-දීප්තිය තුළ අපට මරිජුවානා ශාකයේ නොවරදින කොළ සෑදිය හැකිය. NDLEA සැක කරන්නේ වනාන්තරයේ සැඟවී ඇති ගොවිපල සිය ගණනක් තිබිය හැකි බවයි - අද උදෑසන ඔවුන් සොයා ගත් අස්වැන්න ඩොලර් 6,000 ක් පමණ වනු ඇතැයි ගණන් බලා ඇත. NDLEA හි උත්සාහයන් නොතකා ගොවීන් කොතැනකවත් දක්නට නැත, නමුත් කමාන්ඩර් ගෞරා ප්‍රායෝගිකව සිටියි. "මේ ගොවිපලවල ඉන්න මිනිස්සු ලොකු මිනිස්සු නෙවෙයි. ලොකු මිනිස්සු නගරවල නවතිනවා -- ගොවිබිම්වලට එන්නෙත් නෑ." නයිජීරියාව මත්ද්‍රව්‍යවලට එරෙහි ගෝලීය යුද්ධයේ පෙරමුණේ සිටී -- ලතින් ඇමරිකාවේ කොකේන් සහ ආසියාවේ හෙරොයින් යුරෝපයේ සහ එක්සත් ජනපදයේ අපයෝජකයින් සඳහා ජාත්‍යන්තර දොරටුවකි. නයිජීරියාව හරහා කොපමණ ප්‍රමාණයක් සංක්‍රමණය වී ඇත්ද යන්න නිශ්චිතවම නොදනී, නමුත් NDLEA පවසන්නේ පසුගිය වසරේ ඔවුන් මත්ද්‍රව්‍ය ටොන් 300කට අධික ප්‍රමාණයක් අත්අඩංගුවට ගත් බවයි. මූලික වශයෙන් ප්‍රධාන සංක්‍රාන්ති ස්ථාන -- මාර්ග, වරාය සහ ගුවන් තොටුපල වෙත අවධානය යොමු කරමින් - NDLEA ජාවාරම්කරුවන් 1,800 කට අධික සංඛ්‍යාවක් වරදකරුවන් කර ඇති බව කියා සිටී. ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් නයිජීරියානු ජාතිකයෝ වෙති. "අපට යුරෝපයේ සහ එක්සත් ජනපදයේ නයිජීරියානුවන්ගේ විශාල විදේශගත ප්‍රජාවක් ඇත," නයිජීරියාවේ මත්ද්‍රව්‍ය හා අපරාධ පිළිබඳ එක්සත් ජාතීන්ගේ කාර්යාලයේ ඩග්මාර් තෝමස් පැහැදිලි කරයි. "සහ සංවිධානාත්මක අපරාධ කාටෙල් විසින් මෙම ප්‍රජාවන් හසුකර ගැනීමේ අන්තරාය සැමවිටම පවතී." යුරෝපයට කොකේන් ප්‍රවාහනය කිරීමට උත්සාහ කිරීම සම්බන්ධයෙන් අත්අඩංගුවට ගත් එක් පුද්ගලයෙක් සමඟ අපි කතා කළා. තරුණ උපාධිධාරියෙකු වන ඔහු ස්පාඤ්ඤයේ රැකියාව අහිමි වීමෙන් පසු තම බඩට කොකේන් පැකට් ප්‍රවාහනය කිරීමට ඩොලර් 5,000ක් පිරිනැමීමෙන් පෙළඹුණු ආකාරය පැහැදිලි කළේය. "ඔබ ගිලින විට - මේ දේ ඔබේ ශරීරයට ඇතුළු කර ගැනීම හරියට ඔබ ඔබේ මරණ වරෙන්තුවට අත්සන් කරනවා වැනි ය ... නමුත් අද බොහෝ තරුණයින් කරන්නේ මෙය ජීවත්වීම සඳහා පමණි." පහත් ශ්‍රේණියේ NDLEA නිලධාරීන් සමඟ සාමාන්‍යයෙන් මසකට ඩොලර් 200 බැගින් ගෙවනු ලබන ආයතනය තුළ දූෂණය ප්‍රධාන කරුණකි. "ඔව්, නිසැකව ම බොහෝ දේ -- ගොඩක් තිබුණා, මම හිතන්නේ -- ඒජන්සියේ දූෂණ," ඒජන්සියේ සභාපති අහමදු ජියාඩ් පැහැදිලි කළේය. "නමුත් මම ඒජන්සියේ සභාපතිවරයා ලෙස දිගටම කටයුතු කරන තාක් කල්, දූෂණයට සම්බන්ධ ඕනෑම අයෙකු සේවයෙන් පහ කිරීමට මම දිගටම කටයුතු කරමි - මම ඔහුව කිසිදා ඉතිරි නොකරමි." නමුත් ඖෂධ ද නැත. නයිජීරියාවේ අධික ජනාකීර්ණ අගනගරය වන ලාගෝස් හි පාලමක් යට ජීවත් වන මර්සි ජෝන් තවත් පස් දෙනෙකු සමඟ පොදු වැසිකිළියක් පිටුපස නිදා ගනී. ඇගේ කොකේන් පුරුද්දට වන්දි ගෙවීමට ඇය ගණිකා වෘත්තියේ යෙදේ. "කොකේන් මගේ ජීවිතය විනාශ කළා - එය මා ගන්නා කොකේන් නොවේ නම්, මම උගත් කෙනෙකු නිසා මම එවැනි තැනක නොසිටිමි. මගේ දෙමාපියන් මා පාසල් යාමට වග බලා ගැනීමට බොහෝ දේ වියදම් කළ නමුත්, කොකේන් වලින් මම හැම දෙයක්ම විනාශ කළා." මර්සි ජෝන්ට උපකාර කරනු ලබන්නේ ලාගෝස් හි මත්ද්‍රව්‍ය පුනරුත්ථාපන මධ්‍යස්ථාන අතලොස්සෙන් එකකි -- Freedom Foundation. නමුත් ඇබ්බැහි වූවන්ගේ සංඛ්‍යාව සමඟ සාර්ථකව කටයුතු කිරීමට අරමුදල් සොයා ගැනීමට අරගල කරන ඔවුන්ගේ නිර්මාතෘ ටෝනි රපු කලබලකාරී ප්‍රවණතාවක් දකිමින් සිටී. "ඇත්ත වශයෙන්ම මම හිතන්නේ එය වැඩිවෙමින් පවතිනවා - පසුගිය වසර කිහිපය තුළ අපි හෙරොයින් සහ කොකේන් අපයෝජනය කිරීමේ සිද්ධීන් වැඩි වශයෙන් දැක ඇති අතර මරිජුවානා ප්‍රදේශයේ එය වඩාත් සුලභ වෙමින් පවතී." තම නිලධාරීන් ක්‍රමානුකූලව අල්ලාගත් ගංජා කපා පුළුස්සා දමන අයුරු බලා සිටි කමාන්ඩර් ගෞරා ගිනිදැල් දෙසට සංඥා කළේය. "අපි කැමති තෘණ මුල්වලට ගොස් එය වීදිවලට ​​පැමිණීමට පෙර එය කපා දමන්න." එහෙත් ගොවීන් සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් තවමත් සැඟවී සිටින නයිජීරියාවේ මත්ද්‍රව්‍ය යුද්ධය තවමත් අවසන් වී නැත.
NEW DELHI, India (CNN) -- Tibetan exile leaders, meeting in northern India to debate a potential new approach to Tibet's decades-long struggle for autonomy, have voted to stay with the Dalai Lama's current "middle way approach," according to a spokesman for the spiritual leader. Some have sought Tibet's independence from China, but the Dalai Lama has sought autonomy. "The majority of the people have spoken and have requested his holiness the Dalai Lama to continue with his middle way approach," said spokesman Tenzin Taklha. The meeting was called after the Dalai Lama acknowledged he had failed in his efforts to convince China to restore the territory's autonomy. He did not attend the week-long conference in Dharamsala, a town in the hills of north India where he lives in exile. He called the meeting, he said, to offer the exiles an opportunity to discuss "the best possible future course of action" for Tibet. Takhla said the Tibetans demonstrated that the Dalai Lama was their undisputed leader, and they hoped China would recognize him as such and negotiations toward a realistic solution could be held. There was a small minority who said they wanted to demand Tibet's independence, Takhla said. The "middle way" approach with Beijing is one in which Tibetans want a level of autonomy that will allow them to protect and preserve their culture, religion and national identity. In exchange, China could continue to claim Tibet as part of its territory. Some in Tibet have advocated independence from China, but the Dalai Lama has long called for genuine autonomy. Tibet is technically autonomous from the central Chinese government, but the Dalai Lama and others have said they favor real autonomy and resent the slow erosion of their culture amid an influx of Han Chinese, the largest ethnic group in China. Learn about Tibet's history of conflict » . The resentment spilled over in March, when Buddhist monks initiated peaceful anti-Chinese protests in the Tibetan capital of Lhasa. The demonstrations began March 14, the anniversary of a failed 1959 uprising against Beijing's rule that sent the Dalai Lama into exile. The protests soon turned violent, with demonstrators burning vehicles and shops. Some protesters advocated independence from China, while others demonstrated against the growing influence of the Han Chinese in Tibet and other regions of China with ethnic Tibetan populations. The subsequent crackdown left 18 civilians and one police officer dead, according to the Chinese government. Tibet's self-proclaimed government-in-exile put the death toll from the protests at 140. China blamed the Dalai Lama and his followers for the March riots -- a charge he has consistently denied.
Tibetan exile leaders back Dalai Lama's current "middle way approach" The Dalai Lama, Tibet's spiritual leader, seeks genuine autonomy from Beijing . Small minority want to demand Tibet's independence, spokesman says .
ef6e7ee88adc48f680e91d00c065f268df7468f7
ටිබෙට් පිටුවහල් නායකයින් දලයි ලාමාගේ වර්තමාන "මැද මාවතේ ප්‍රවේශයට" සහාය දක්වයි ටිබෙටයේ අධ්‍යාත්මික නායකයා වන දලයි ලාමා බීජිං වෙතින් සැබෑ ස්වයං පාලනයක් අපේක්ෂා කරයි. කුඩා සුළුතරයකට ටිබෙටයේ ස්වාධීනත්වය ඉල්ලා සිටීමට අවශ්‍ය බව ප්‍රකාශකයා පවසයි.
නවදිල්ලිය, ඉන්දියාව (සීඑන්එන්) -- ටිබෙට් පිටුවහල් නායකයන්, ටිබෙටයේ ස්වාධීනත්වය සඳහා දශක ගණනාවක් තිස්සේ ගෙන යන අරගලයට විභව නව ප්‍රවේශයක් ගැන සාකච්ඡා කිරීම සඳහා උතුරු ඉන්දියාවේ රැස් වූ අතර, දලයි ලාමාගේ වර්තමාන "මැද මාවතේ ප්‍රවේශය" සමඟ රැඳී සිටීමට ඡන්දය ප්‍රකාශ කර තිබේ. අධ්‍යාත්මික නායකයාගේ ප්‍රකාශකයා. ඇතැමුන් චීනයෙන් ටිබෙටයේ නිදහස ඉල්ලා ඇතත් දලයි ලාමා ස්වයං පාලනයක් ඉල්ලා ඇත. "බහුතරයක් ජනතාව කතා කර ඇති අතර ඔහුගේ මැද මාවතේ ප්‍රවේශය දිගටම කරගෙන යන ලෙස ඔහුගේ ශුද්ධ වූ දලයි ලාමාගෙන් ඉල්ලා ඇත," ප්‍රකාශක ටෙන්සින් තක්ලා පැවසීය. ප්‍රදේශයේ ස්වයං පාලනය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කිරීමට චීනයට ඒත්තු ගැන්වීමට ගත් උත්සාහය අසාර්ථක වූ බව දලයි ලාමා විසින් පිළිගැනීමෙන් පසුව මෙම රැස්වීම කැඳවන ලදී. ඔහු පිටුවහල්ව ජීවත් වන උතුරු ඉන්දියාවේ කඳුකරයේ නගරයක් වන ධර්මශාලාවේ සතියක් පුරා පැවති සමුළුවට ඔහු සහභාගී නොවීය. ටිබෙටය සඳහා "හැකි හොඳම අනාගත ක්‍රියාමාර්ගය" ගැන සාකච්ඡා කිරීමට පිටුවහල් කරන්නන්ට අවස්ථාවක් ලබා දීම සඳහා ඔහු රැස්වීම කැඳවූ බව ඔහු පැවසීය. දලයි ලාමා ඔවුන්ගේ අවිවාදිත නායකයා බව ටිබෙට් ජාතිකයන් පෙන්නුම් කළ බවත්, චීනය ඔහුව හඳුනාගනු ඇති බවත් යථාර්ථවාදී විසඳුමක් සඳහා සාකච්ඡා පැවැත්විය හැකි බවත් ඔවුන් බලාපොරොත්තු වන බවත් තක්ලා පැවසීය. ටිබෙටයේ ස්වාධීනත්වය ඉල්ලා සිටීමට අවශ්‍ය යැයි පැවසූ කුඩා සුළුතරයක් සිටි බව තක්ලා පැවසීය. බීජිං සමඟ ඇති "මැද මාවත" ප්‍රවේශය ටිබෙට් ජාතිකයින්ට ඔවුන්ගේ සංස්කෘතිය, ආගම සහ ජාතික අනන්‍යතාවය ආරක්ෂා කිරීමට සහ ආරක්ෂා කිරීමට ඉඩ සලසන ස්වයං පාලන මට්ටමක් අවශ්‍ය වේ. හුවමාරුව, චීනයට ටිබෙටය තම භූමියේ කොටසක් ලෙස දිගටම හිමිකම් පෑමට හැකිය. ටිබෙටයේ ඇතැමුන් චීනයෙන් නිදහස ඉල්ලා සිටින නමුත් දලයි ලාමා දිගු කලක් තිස්සේ සැබෑ ස්වයං පාලනයක් ඉල්ලා ඇත. ටිබෙටය මධ්‍යම චීන රජයෙන් තාක්‍ෂණිකව ස්වාධීන ය, නමුත් දලයි ලාමා සහ තවත් අය පවසා ඇත්තේ ඔවුන් සැබෑ ස්වයං පාලනයට කැමති බවත් චීනයේ විශාලතම ජනවාර්ගික කණ්ඩායම වන හන් චීන ආගමනය මධ්‍යයේ ඔවුන්ගේ සංස්කෘතිය මන්දගාමී ඛාදනය වීම ගැන කෝපයට පත්වන බවත්ය. ටිබෙටයේ ගැටුම් ඉතිහාසය ගැන ඉගෙන ගන්න » . මාර්තු මාසයේදී ටිබෙට් අගනුවර වන ලාසා හි බෞද්ධ භික්ෂූන් සාමකාමී චීන විරෝධී විරෝධතා ආරම්භ කිරීමත් සමඟ අමනාපය පැතිර ගියේය. දලයි ලාමා පිටුවහල් කළ බීජිං පාලනයට එරෙහිව 1959 අසාර්ථක කැරැල්ලේ සංවත්සරය යෙදෙන මාර්තු 14 දින පෙළපාලි ආරම්භ විය. විරෝධතා වැඩි කල් නොගොස් ප්‍රචණ්ඩත්වයට පත් වූ අතර, පෙළපාලිකරුවන් වාහන සහ වෙළඳසැල් ගිනිබත් කළහ. සමහර විරෝධතාකරුවන් චීනයෙන් නිදහස ඉල්ලා සිටි අතර තවත් සමහරු ටිබෙට් ජනවාර්ගික ටිබෙට් ජනගහනය සහිත චීනයේ ටිබෙටයේ සහ අනෙකුත් ප්‍රදේශවල හැන් චීන ජාතිකයින්ගේ වැඩෙන බලපෑමට එරෙහිව ප්‍රදර්ශනය කළහ. චීන රජයට අනුව, පසුව සිදු වූ මර්දනයේදී සිවිල් වැසියන් 18 දෙනෙකු සහ එක් පොලිස් නිලධාරියෙකු මිය ගියහ. ටිබෙටයේ ස්වයං-ප්‍රකාශිත පිටුවහල් ආන්ඩුව විරෝධතා වලින් මියගිය සංඛ්‍යාව 140 ක් විය. මාර්තු කැරැල්ල සම්බන්ධයෙන් චීනය දලයි ලාමා සහ ඔහුගේ අනුගාමිකයින්ට දොස් පැවරීය -- ඔහු නිරන්තරයෙන් ප්‍රතික්ෂේප කරන ලද චෝදනාවකි.
(CNN) -- The two people who died and the 19 others who fell ill at a central Arizona resort after spending time in a sauna-like "sweatbox" were attending a program by self-help expert James Arthur Ray, authorities said Saturday. Two people died and were 19 injured after spending up to two hours inside this "sweatbox" at an Arizona resort. The dead were identified as James Shore of Milwaukee, Wisconsin, and Kirby Brown of Westtown, New York, Sheriff Lloyd Waugh told reporters. They were among the 50 or so visitors at the Angel Valley Resort near Sedona attending Ray's "Spiritual Warrior" program. Nineteen others were treated for injuries sustained in the sweatbox, a dome-like structure covered with tarps and blankets. Hot rocks and water are used to create steam in the enclosed environment. Waugh said investigators are looking into evidence that "may turn this into a criminal prosecution." Investigators are looking into similar events held previously in other locations by Ray, who refused to speak with officers at the scene, Waugh said. A follow-up interview is expected to happen. Ray's publicist, Howard Bragman, did not immediately return calls from CNN on Saturday. Ray posted a noted late Friday on his Twitter page, saying: "I'm shocked & saddened by the tragedy occurring in Sedona. My deep heartfelt condolences to family & friends of those who lost their lives." On Saturday he posted another message, saying he's "spending the weekend in prayer and meditation for all involved in this difficult time; and I ask you to join me in doing the same." The self-help guru is widely known for his programs that claim to teach individuals to create wealth through all aspects of their lives -- financially, mentally, physically and spiritually. Ray, whose company is based in Carlsbad, California, has appeared on a variety of national programs, including CNN's "Larry King Live." In that appearance, Ray was about to address 3,000 people in Phoenix, Arizona. Asked what he thinks about critics of his teachings, Ray told King: . "Well, you know, it's interesting, Larry, because any time a new idea comes to the fore, it goes through three phases. It's first ridiculed. Then it's violently opposed. And then it's finally accepted as self-evident, normally after the opposition dies." Angel Valley Resort advertises itself as "a place to relax and heal ... where powerful earth energies are present and active." It was founded in April 2002 by Michael and Amayra Hamilton, both of whom are teachers and counselors there. The resort is on 70 secluded valley acres 20 minutes from Sedona, surrounded by thousands of acres of national forest, according to the Web site. It has Internal Revenue Service nonprofit status as a religious organization, its Web site says. "There are twenty marked vortexes and angel sites to experience connection with Earth and spirit, deep relaxation, and balancing," an online brochure says. "Angel Valley offers two labyrinths and an Angel Wheel for going inward, finding answers and getting insights." No information about the sweat lodge could be found on the Web site Saturday morning, and numerous internal links were not functioning. The use of sweat lodges for spiritual and physical cleansing is a part of several Native American tribes' cultures. A traditional Native American sweat lodge is a small dome-like structure made up of willow branches carefully tied together and covered in canvas. Rocks are heated in a nearby fire pit and placed inside the lodge, and water is poured over them to create steam. "We are curious to find out what happened there," Richard Moreno, a member of Pira Manso Pueblo tribe, told KPHO-TV. "I've been participating in the sweat lodge since the age of 3 and I've never recalled being sick from being in the sweat lodge." Moreno told the station he has never been to a lodge that held more than 20 people. CNN's Nick Valencia contributed to this report.
NEW: Illnesses occur during event led by author James Arthur Ray, reports say . NEW: Evidence "may turn this into a criminal prosecution," sheriff says . About 50 people had spent up to two hours inside the "sweatbox," officials said . Resort is nonprofit religious organization, Web site says .
dfba8e88acba6e39b39088d7988965a83586afa3
නව: කතුවරයා වන ජේම්ස් ආතර් රේ විසින් මෙහෙයවන ලද සිදුවීම් අතරතුර රෝගාබාධ ඇති බව වාර්තා කරයි. නව: සාක්ෂි "මෙය අපරාධ නඩු පැවරීමක් බවට පත් කළ හැකිය," ෂෙරිෆ් පවසයි. පුද්ගලයන් 50 දෙනෙකු පමණ "දාඩිය පෙට්ටිය" තුළ පැය දෙකක් ගත කර ඇති බව නිලධාරීහු පැවසූහ. Resort යනු ලාභ නොලබන ආගමික සංවිධානයක් බව වෙබ් අඩවිය පවසයි.
(සීඑන්එන්) - සෝනා වැනි "ස්වේද පෙට්ටියක" කාලය ගත කිරීමෙන් පසු මධ්‍යම ඇරිසෝනා නිවාඩු නිකේතනයක දී මියගිය පුද්ගලයින් දෙදෙනා සහ රෝගාතුර වූ තවත් 19 දෙනා ස්වයං-උදව් විශේෂඥ ජේම්ස් ආතර් රේගේ වැඩසටහනකට සහභාගී වෙමින් සිටි බව බලධාරීහු සෙනසුරාදා ප්‍රකාශ කළහ. ඇරිසෝනා නිවාඩු නිකේතනයක මෙම "ස්වේට්බොක්ස්" තුළ පැය දෙකක් ගත කිරීමෙන් පසු පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකු මිය ගිය අතර 19 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇත. මියගිය අය විස්කොන්සින් හි මිල්වෞකි හි ජේම්ස් ෂෝර් සහ නිව් යෝර්ක් හි වෙස්ට්ටවුන් හි කිර්බි බ්‍රවුන් ලෙස හඳුනාගෙන ඇති බව ෂෙරිෆ් ලොයිඩ් වෝ වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. රේගේ "ආත්මික රණශූර" වැඩසටහනට සහභාගී වෙමින් සෙඩෝනා අසල ඒන්ජල් වැලි නිකේතනයට පැමිණි අමුත්තන් 50ක් පමණ අතර ඔවුන් ද විය. තාර සහ බ්ලැන්කට් වලින් ආවරණය වූ ගෝලාකාර ව්‍යුහයක් වූ දහඩිය පෙට්ටියේ ඇති වූ තුවාල සඳහා තවත් 19 දෙනෙකු ප්‍රතිකාර ලබා ඇත. සංවෘත පරිසරයේ වාෂ්ප සෑදීම සඳහා උණුසුම් පාෂාණ සහ ජලය භාවිතා වේ. "මෙය අපරාධ නඩුවක් බවට පත් කළ හැකි" බවට විමර්ශකයින් සාක්ෂි සොයමින් සිටින බව වෝ පැවසීය. එම ස්ථානයේ සිටි නිලධාරීන් සමඟ කතා කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළ රේ විසින් මීට පෙර වෙනත් ස්ථානවල සිදු කරන ලද සමාන සිදුවීම් විමර්ශනය කරන බව වෝ පැවසීය. පසු විපරම් සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් සිදුවනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. රේගේ ප්‍රචාරක හොවාර්ඩ් බ්‍රැග්මන් සෙනසුරාදා සීඑන්එන් වෙතින් වහාම ඇමතුම් ලබා දුන්නේ නැත. රේ සිකුරාදා අගභාගයේදී සිය ට්විටර් පිටුවේ සටහන් කර තිබුණේ මෙසේය: "සෙදෝනාවේ සිදු වූ ඛේදවාචකය ගැන මම කම්පනයට සහ කණගාටුවට පත් වෙමි. ජීවිත අහිමි වූවන්ගේ පවුලේ අයට සහ මිතුරන්ට මගේ බලවත් ශෝකය ප්‍රකාශ කරමි." සෙනසුරාදා ඔහු තවත් පණිවිඩයක් පළ කරමින් කියා සිටියේ "මෙම දුෂ්කර කාලයට සම්බන්ධ සියලු දෙනා සඳහා සති අන්තය යාච්ඤාවෙන් හා භාවනාවෙන් ගත කරන බවත්, මා සමඟ එය කිරීමට මා සමඟ එකතු වන ලෙසත් මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමි" යනුවෙනි. ස්වයං-උදව් ගුරු පුද්ගල ජීවිතයේ සෑම අංශයකින්ම -- මූල්‍යමය, මානසික, ශාරීරික සහ අධ්‍යාත්මික වශයෙන් ධනය නිර්මාණය කිරීමට උගන්වන බව කියන ඔහුගේ වැඩසටහන් සඳහා පුළුල් ලෙස ප්‍රසිද්ධය. CNN හි "Larry King Live" ඇතුළු විවිධ ජාතික වැඩසටහන් සඳහා කැලිෆෝනියාවේ Carlsbad හි පිහිටි සමාගමක් වන රේ, පෙනී සිට ඇත. එම පෙනුමෙන් රේ, ඇරිසෝනා හි ෆීනික්ස් හි මිනිසුන් 3,000ක් ඇමතීමට සූදානම්ව සිටියේය. ඔහුගේ ඉගැන්වීම් විවේචනය කරන්නන් ගැන ඔහු සිතන්නේ කුමක්දැයි ඇසූ විට රේ රජුට මෙසේ පැවසීය. "හොඳයි, ඔබ දන්නවා, එය සිත්ගන්නා සුළුයි, ලැරී, මන්ද ඕනෑම වේලාවක නව අදහසක් ඉදිරියට එන විට, එය අදියර තුනක් හරහා ගමන් කරයි. එය මුලින්ම සමච්චලයට ලක් කරයි. පසුව එය දරුණු ලෙස විරුද්ධ වේ. පසුව එය අවසානයේ ස්වයං-පැහැදිලි ලෙස පිළිගනු ලැබේ, සාමාන්යයෙන් පසුව විපක්ෂය මිය යයි." Angel Valley Resort තමන්ව ප්‍රචාරණය කරන්නේ "විවේක ගැනීමට සහ සුව කිරීමට... බලවත් පෘථිවි ශක්තීන් පවතින සහ සක්‍රීය වන ස්ථානයක්" ලෙසයි. එය 2002 අප්‍රේල් මාසයේදී මයිකල් සහ අමයිරා හැමිල්ටන් විසින් ආරම්භ කරන ලද අතර ඔවුන් දෙදෙනාම එහි ගුරුවරුන් සහ උපදේශකයින් වේ. වෙබ් අඩවියට අනුව ජාතික වනාන්තර අක්කර දහස් ගණනකින් වට වූ සෙදෝනා සිට මිනිත්තු 20 ක දුරින් හුදකලා නිම්න අක්කර 70 ක මෙම නිවාඩු නිකේතනය පිහිටා ඇත. එය ආගමික සංවිධානයක් ලෙස අභ්‍යන්තර ආදායම් සේවා ලාභ නොලබන තත්වයක් ඇති බව එහි වෙබ් අඩවිය පවසයි. "පෘථිවිය හා ආත්මය සමග සම්බන්ධතාව අත්විඳීමට, ගැඹුරු විවේකයක් සහ සමතුලිතතාවයක් අත්විඳීමට සලකුණු කරන ලද සුළි සහ දේවදූත අඩවි විස්සක් ඇත," අන්තර්ජාල අත් පත්‍රිකාවක් පවසයි. "ඒන්ජල් නිම්නය ඇතුළට යාමට, පිළිතුරු සෙවීමට සහ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය ලබා ගැනීමට ලබිරින්ත් දෙකක් සහ ඒන්ජල් වීල් එකක් පිරිනමයි." සෙනසුරාදා උදෑසන වෙබ් අඩවියේ දහඩිය ලැගුම්හල පිළිබඳ කිසිදු තොරතුරක් සොයාගත නොහැකි වූ අතර බොහෝ අභ්‍යන්තර සබැඳි ක්‍රියාත්මක නොවීය. අධ්‍යාත්මික හා භෞතික පිරිසිදු කිරීම සඳහා දහඩිය ලොජ් භාවිතය ස්වදේශික ඇමරිකානු ගෝත්‍ර කිහිපයක සංස්කෘතීන්ගේ කොටසකි. සාම්ප්‍රදායික ස්වදේශික ඇමරිකානු දහඩිය නවාතැනක් යනු විලෝ අතු ප්‍රවේශමෙන් එකට බැඳ කැන්වසයකින් ආවරණය කර ඇති කුඩා ගෝලාකාර ව්‍යුහයකි. අසල ඇති ගිනි වළක පාෂාණ රත් කර ලැගුම්හල තුළ තබා ඒවා මත ජලය වත් කර වාෂ්ප ඇති කරයි. "එහි සිදුවූයේ කුමක්දැයි සොයා ගැනීමට අපට කුතුහලයක් ඇත," Pira Manso Pueblo ගෝත්‍රයේ සාමාජිකයෙකු වන Richard Moreno KPHO-TV වෙත පැවසීය. "මම වයස අවුරුදු 3 සිට දහඩිය නවාතැනට සහභාගී වන අතර මට කිසි විටෙකත් දහඩිය නවාතැනේ සිටීමෙන් අසනීප වූ බවක් මතක නැත." මොරෙනෝ දුම්රිය ස්ථානයට පැවසුවේ තමා කිසි විටෙකත් පුද්ගලයින් 20 කට වඩා වැඩි පිරිසක් සිටින ලැගුම්හලකට ගොස් නොමැති බවයි. CNN හි Nick Valencia මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ATLANTA, Georgia (CNN) -- The news on the housing market continues to be bleak as bleak can be. In just one example, the January numbers from the Case-Shiller index -- a popular collection of data about repeat sales of single-family homes -- show that home values in Phoenix are down almost 50 percent from their peak in July 2006. Clark Howard has bought several foreclosures over the years and has his eye on another. There are similarly dismal numbers in Las Vegas and Miami (both down more than 40 percent) and San Francisco and San Diego (both down 40 percent). But you've got to realize that housing stats are skewed by bubble markets such as these, where people were trying to get rich quick on someone else's money. Yet still, sometimes you can be left feeling like there's no good news in all of this. Well, I have some for you. Half of all home purchases in February were by first-time homebuyers, according to The Financial Times of London. Those buyers were taking advantage of incredible interest rates and low housing prices, not to mention new tax incentives for first-time homebuyers. How about you? If you want to get in the game, you've got to look REO -- and I'm not talking about the classic rock band REO Speedwagon! REO stands for real-estate owned property. It's where you buy directly from the bank after they foreclose on a property. Banks are notoriously bad property managers. It's not uncommon for them to let a property go unloved and neglected for several months. Before long, the property starts looking like a haunted house on Halloween. The grass is unkempt, the shutters are falling off and windows may be broken. That's when you can really swoop in and steal a deal. I've bought a number of foreclosures over the years. My most recent purchase was last year, but I'm thinking about buying another foreclosure I saw while filming with my HLN show crew. Watch Clark finding a bank-owned bargain » . I'm particularly a fan of houses that smell! The odors can usually be eliminated very easily. But buyers are quickly turned off by a stinky house, and that means I can really underbid on my offer. If you want to start looking for REOs in a specific part of town, try finding a real estate agent who farms that area. You can also try searching the web by visiting sites such as HUD.gov, HomeSales.gov, EmailForeclosures.com and Trulia.com. When searching for foreclosures or distressed property in the single-family home market, be on the lookout for several things: an established neighborhood that's 10 years or older; a neighborhood that is mostly owner-occupied; and a house that is structurally sound with cosmetic damage only. My rule of thumb has always been that you want to buy 20 percent below fair market value for homes and 30 percent below fair market value for condos. Speaking of condos, the condo market in particular has a lot of hazards. When you buy a condo, you're buying an obligation and a commitment in a condo association. Do not buy in a building that has been recently constructed. You want to look for established condo buildings that have been there six years or longer. With established buildings, you know that most people are paying their condo fees. And finally, remember that foreclosures and REOs are just part of a larger category of "people problem" houses. These are the kinds of houses that sit on the market as wounded ducks because the owners endured job loss, divorce, relocation or any other of a host of troubling scenarios. The real key to finding a deal is to know the local market conditions where you're buying. Go after the properties that are REOs for 45 days or longer. Lenders are usually unrealistic about the pricing of properties on their books for about the first 6 weeks. Remember, out of adversity comes great opportunity.
Half of all home purchases in February were by first-time homebuyers . In REO, real-estate owned, you buy directly from bank after they foreclose on property . Clark is a fan of houses that smell, since he can really underbid his offer . The key to finding a deal is to know local market conditions .
7413e72478b684fee54db89127ec845b27c59245
පෙබරවාරි මාසයේ සියලුම නිවාස මිලදී ගැනීම්වලින් අඩක් පළමු වරට නිවාස ගැනුම්කරුවන් විසින් සිදු කරන ලදී. නිශ්චල දේපල හිමි REO හි, ඔවුන් දේපල අත්පත් කර ගත් පසු ඔබ කෙලින්ම බැංකුවෙන් මිලදී ගනී. ක්ලාක් යනු සුවඳ හමන ගෙවල්වල රසිකයෙකි, මන්ද ඔහුට ඔහුගේ දීමනාව අඩු මිලට ලබා දිය හැකිය. ගනුදෙනුවක් සොයා ගැනීම සඳහා යතුර වන්නේ දේශීය වෙළෙඳපොළ තත්ත්වයන් දැන ගැනීමයි.
ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා (සීඑන්එන්) -- නිවාස වෙලඳපොලේ ප්‍රවෘත්ති අඳුරු විය හැකි පරිදි දිගටම අඳුරු වේ. එක් නිදසුනකට පමණක්, කේස්-ෂිලර් දර්ශකයේ ජනවාරි සංඛ්‍යා -- තනි-පවුලේ නිවාස නැවත නැවත විකිණීම පිළිබඳ ජනප්‍රිය දත්ත එකතුවක් -- පෙන්නුම් කරන්නේ ෆීනික්ස් හි නිවාස වටිනාකම් 2006 ජූලි මාසයේදී එහි උච්චතම අගයට වඩා සියයට 50කින් පමණ පහත වැටී ඇති බවයි. හොවාර්ඩ් වසර ගණනාවක් තිස්සේ අත්පත් කර ගැනීම් කිහිපයක් මිල දී ගෙන ඇති අතර තවත් එකක් මත ඔහුගේ ඇස තබා ඇත. ලාස් වේගාස් සහ මියාමි (දෙකම සියයට 40 ට වඩා අඩු) සහ සැන් ෆ්‍රැන්සිස්කෝ සහ සැන් ඩියාගෝ (දෙකම සියයට 40 කින් අඩු) සමාන අශුභ සංඛ්‍යාවක් ඇත. නමුත් මිනිසුන් වෙනත් කෙනෙකුගේ මුදලින් ඉක්මනින් පොහොසත් වීමට උත්සාහ කරන මෙවැනි බුබුලු වෙලඳපොලවල් මගින් නිවාස සංඛ්‍යාලේඛන විකෘති වී ඇති බව ඔබ තේරුම් ගත යුතුය. එසේ වුවද, සමහර විට මේ සියල්ලේ හොඳ ආරංචියක් නොමැති බව ඔබට හැඟෙන්නට පුළුවන. හොඳයි, මට ඔබ වෙනුවෙන් කිහිපයක් තිබේ. ලන්ඩනයේ ද ෆිනෑන්ෂල් ටයිම්ස් පුවත්පතට අනුව පෙබරවාරි මාසයේ නිවාස මිලදී ගැනීම්වලින් අඩක් පළමු වරට නිවාස ගැනුම්කරුවන් විසින් සිදු කරන ලදී. එම ගැනුම්කරුවන් ඇදහිය නොහැකි පොලී අනුපාතවලින් සහ අඩු නිවාස මිලෙන් ප්‍රයෝජන ගනිමින් සිටි අතර, පළමු වරට නිවාස මිලදී ගන්නන් සඳහා නව බදු සහන ගැන සඳහන් නොකරති. ඔබට කොහොම ද? ඔබට ක්‍රීඩාවට සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබ REO දෙස බැලිය යුතුය -- මම සම්භාව්‍ය රොක් සංගීත කණ්ඩායම REO Speedwagon ගැන කතා නොකරමි! REO යනු නිශ්චල දේපල සතු දේපලයි. ඔවුන් දේපලක් අත්පත් කර ගැනීමෙන් පසු ඔබ කෙලින්ම බැංකුවෙන් මිලදී ගන්නා ස්ථානය එයයි. බැංකු යනු කුප්‍රකට නරක දේපල කළමනාකරුවන් ය. දේපලක් මාස කිහිපයක් තිස්සේ ආදරයෙන් තොරව සහ නොසලකා හැරීමට ඉඩ දීම ඔවුන්ට සාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ. වැඩි කල් යන්නට මත්තෙන්, දේපල හැලොවීන් දින හොල්මන් නිවසක් මෙන් පෙනෙන්නට පටන් ගනී. තණකොළ අපිරිසිදුයි, ෂටර වැටෙන අතර ජනේල කැඩී යා හැක. එතකොට තමයි ඇත්තටම ලොප් වෙලා ඩීල් එකක් හොරකම් කරන්න පුළුවන්. මම වසර ගණනාවක් පුරා අත්පත් කර ගැනීම් ගණනාවක් මිලදී ගෙන ඇත. මගේ වඩාත්ම මෑත මිලදී ගැනීම පසුගිය වසරේ, නමුත් මම මගේ HLN ප්‍රදර්ශන කණ්ඩායම සමඟ රූගත කරන විට දුටු තවත් අත්පත් කර ගැනීමක් මිලදී ගැනීමට සිතමි. ක්ලාක් බැංකුව සතු කේවල් කිරීමක් සොයා ගැනීම නරඹන්න » . මම විශේෂයෙන් සුවඳ හමන නිවාසවල රසිකයෙක්! සුවඳ සාමාන්යයෙන් ඉතා පහසුවෙන් ඉවත් කළ හැකිය. නමුත් ගඳ ගසන නිවසකින් ගැනුම්කරුවන් ඉක්මනින් අක්‍රිය වන අතර, එයින් අදහස් කරන්නේ මට මගේ පිරිනැමීම සඳහා අඩු ලංසු තැබිය හැකි බවයි. ඔබට නගරයේ නිශ්චිත කොටසක REOs සෙවීම ආරම්භ කිරීමට අවශ්‍ය නම්, එම ප්‍රදේශයේ ගොවිතැන් කරන නිශ්චල දේපල නියෝජිතයෙකු සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න. ඔබට HUD.gov, HomeSales.gov, EmailForeclosures.com සහ Trulia.com වැනි වෙබ් අඩවි වෙත පිවිසීමෙන් වෙබය සෙවීමට උත්සාහ කළ හැකිය. තනි-පවුලේ නිවාස වෙළඳපොලේ අත්පත් කර ගැනීම් හෝ පීඩාවට පත් දේපල සොයන විට, කරුණු කිහිපයක් ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න: වසර 10ක් හෝ ඊට වැඩි ස්ථාපිත අසල්වැසි ප්‍රදේශයක්; බොහෝ විට අයිතිකරු වාසය කරන අසල්වැසි ප්රදේශයක්; සහ රූපලාවණ්‍ය හානි පමණක් සහිත ව්‍යුහාත්මකව හොඳ නිවසක්. මගේ මාපටැඟිල්ලේ රීතිය වන්නේ ඔබට නිවාස සඳහා සාධාරණ වෙළඳපල වටිනාකමට වඩා සියයට 20ක් අඩුවෙන් සහ නිවාස සඳහා සාධාරණ වෙළඳපල වටිනාකමට වඩා සියයට 30ක් අඩුවෙන් මිලදී ගැනීමට අවශ්‍ය බවයි. කොන්ඩෝ ගැන කතා කරන විට, විශේෂයෙන්ම කොන්ඩෝ වෙළඳපොළට බොහෝ අන්තරායන් ඇත. ඔබ නිවාස සංකීර්ණයක් මිල දී ගන්නා විට, ඔබ කොන්ඩෝ සංගමයක වගකීමක් සහ කැපවීමක් මිලදී ගනී. මෑතකදී ඉදිකරන ලද ගොඩනැගිල්ලක මිලදී නොගන්න. ඔබට වසර හයක් හෝ ඊට වැඩි කාලයක් පවතින ස්ථාපිත නිවාස ගොඩනැගිලි සෙවීමට අවශ්‍ය වේ. ස්ථාපිත ගොඩනැගිලි සමඟ, බොහෝ අය ඔවුන්ගේ නිවාස ගාස්තු ගෙවන බව ඔබ දන්නවා. අවසාන වශයෙන්, අත්පත් කර ගැනීම් සහ REOs යනු "පුද්ගල ගැටළු" නිවාස විශාල කාණ්ඩයක කොටසක් පමණක් බව මතක තබා ගන්න. අයිතිකරුවන් රැකියා අහිමිවීම, දික්කසාද වීම, නැවත පදිංචි කිරීම හෝ වෙනත් කරදරකාරී අවස්ථා රාශියකට මුහුණ දුන් නිසා තුවාල වූ තාරාවන් ලෙස වෙළඳපොලේ වාඩි වී සිටින නිවාස මේවාය. ගනුදෙනුවක් සොයා ගැනීම සඳහා සැබෑ යතුර වන්නේ ඔබ මිලදී ගන්නා දේශීය වෙළඳපල තත්ත්වයන් දැන ගැනීමයි. දින 45ක් හෝ ඊට වැඩි කාලයක් සඳහා REOs වන දේපල පසුපස යන්න. ණය දෙන්නන් සාමාන්‍යයෙන් පළමු සති 6 සඳහා ඔවුන්ගේ පොත්වල දේපලවල මිල ගණන් ගැන යථාර්ථවාදී නොවේ. මතක තබා ගන්න, විපත්තිවලින් විශිෂ්ට අවස්ථාවක් පැමිණේ.
New York (CNN) -- More than 80 Michael Jackson collectibles -- including the late pop star's famous rhinestone-studded glove from a 1983 performance -- were auctioned off Saturday, reaping a total $2 million. Profits from the auction at the Hard Rock Cafe in New York's Times Square crushed pre-sale expectations of only $120,000 in sales. The highly prized memorabilia, which included items spanning the many stages of Jackson's career, came from more than 30 fans, associates and family members, who contacted Julien's Auctions to sell their gifts and mementos of the singer. Jackson's flashy glove was the big-ticket item of the night, fetching $420,000 from a buyer in Hong Kong, China. Jackson wore the glove at a 1983 performance during "Motown 25," an NBC special where he debuted his revolutionary moonwalk. Fellow Motown star Walter "Clyde" Orange of the Commodores, who also performed in the special 26 years ago, said he asked for Jackson's autograph at the time, but Jackson gave him the glove instead. "The legacy that [Jackson] left behind is bigger than life for me," Orange said. "I hope that through that glove people can see what he was trying to say in his music and what he said in his music." Orange said he plans to give a portion of the proceeds to charity. Hoffman Ma, who bought the glove on behalf of Ponte 16 Resort in Macau, paid a 25 percent buyer's premium, which was tacked onto all final sales over $50,000. Winners of items less than $50,000 paid a 20 percent premium. Darren Julien, president and CEO of Julien's Auctions, said people were hungry for such tokens of Jackson's life, as evidenced by the 3,500 who registered as bidders for the auction. "Michael was very generous," Julien said. "If you were friends with Michael Jackson or an important part of his life, occasionally he would give something away, and that's a very big reason that these things got out in the public." A signature black synthetic blend jacket from Jackson's 16-month Bad World Tour, his first concert tour as a solo artist, sold for $270,000. Featuring black straps with silver buckles and zippers, the jacket came to symbolize Jackson's "Bad" era. Tori Renza, whose father bought her the Bad jacket when she was just 4 years old, said she grew up singing and dancing to Jackson's songs around her house. "It just became part of our family," said Renza, who planned to use the money from the auction to pay back student loans. Jackson's famed fedora, which he sported at the 1995 MTV Music Awards, sold for $73,800. It was one of three hats Jackson wore during a 10-minute medley before hurling it into the crowd. The hat was auctioned at a charity event that year, and the letter of verification is signed "Lisa Marie Presley Jackson," the daughter of Elvis Presley who was married to Jackson for nearly two years. "To my knowledge, there were not a lot of letters that she signed with her full name," Julien said. Handwritten lyrics of the 1983 smash hit "Beat It," which Jackson scribbled on a piece of white paper, went for $60,000. One of the more bizarre items up for bidding, an upper mold used to fit Jackson with animal fangs for the 1983 video for "Thriller," sold for more than $10,000. The auction also allowed the world to see photographs of Jackson engaged in simple activities, like driving. His 1985 Mercedes-Benz 500 SEL, which he ultimately gave to an aunt as a birthday gift, was auctioned for $104,500. "What's even more significant is that we have photos of Michael driving the car," Julien said. "When have you seen Michael driving a car? He was always chauffeured or driven." There were also a number of autographed photos, as well as signed books, collectibles and artwork. Even Jackson's doodles and sketches of the likes of Frankenstein, Mickey Mouse and Charlie Chaplin were up for sale. Lee Tompkins, a renowned pencil artist who said he came to know Jackson in the early 1980s and owns approximately 75 of Jackson's artworks, auctioned two of Jackson's pieces: one of a vagabond and the other of Charlie Chaplin. They sold for $20,000 and $33,280 respectively. "He's more than just a singer and dancer. He was an artist first," Thompkins said. Before Saturday's auction, the items were exhibited in Santiago, Chile; Dublin, Ireland; and Tokyo, Japan, where crowds lined up for hours get a glimpse of them, Julien said. "Michael Jackson is looking down and has to be happy," he said after the auction, adding, "We lost an icon."
Among items auctioned Saturday: jacket, song lyrics, sketches, dental mold . Famous rhinestone-studded glove fetched $420,000 . Hat's letter of verification signed by Jackson's ex-wife Lisa Marie Presley .
a2a25e700212b7bf7fba0b5224eb1150a2509d6c
සෙනසුරාදා වෙන්දේසි කරන ලද අයිතම අතර: ජැකට්, ගීත පද, කටු සටහන්, දන්ත අච්චුව . සුප්‍රසිද්ධ ඉඟුරු සහිත අත්වැසුම් ඩොලර් 420,000ක් ලබා ගත්තේය. ජැක්සන්ගේ හිටපු බිරිඳ ලීසා මාරි ප්‍රෙස්ලි විසින් අත්සන් කරන ලද හැට්ගේ සත්‍යාපන ලිපිය.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) -- 1983 වසරේ ප්‍රසංගයකින් අභාවප්‍රාප්ත පොප් ස්ටාර්ගේ සුප්‍රසිද්ධ රයිනෙස්ටෝන් ඔබ්බවන ලද අත්වැසුම් ඇතුළුව -- මයිකල් ජැක්සන්ගේ එකතු කිරීම් 80 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් සෙනසුරාදා වෙන්දේසි කරන ලද අතර, මුළු ඩොලර් මිලියන 2 ක් ලබා ගත්තේය. නිව් යෝර්ක් හි ටයිම්ස් චතුරශ්‍රයේ හාඩ් රොක් කැෆේහි වෙන්දේසියෙන් ලද ලාභය විකුණුම්වල පෙර විකුණුම් අපේක්ෂාවන් බිඳ දැමුවේ ඩොලර් 120,000 ක් පමණි. ජැක්සන්ගේ වෘත්තීය දිවියේ බොහෝ අවධීන් පුරා විහිදුණු අයිතම ඇතුළත් ඉතා වටිනා සිහිවටන, ගායකයාගේ ත්‍යාග සහ සිහිවටන විකිණීම සඳහා ජූලියන් වෙන්දේසියෙන් සම්බන්ධ වූ රසිකයන්, ආශ්‍රිතයන් සහ පවුලේ සාමාජිකයන් 30 කට වැඩි පිරිසකගෙන් ලැබුණි. ජැක්සන්ගේ දීප්තිමත් අත්වැසුම රාත්‍රියේ විශාල ප්‍රවේශපත්‍ර අයිතමය වූ අතර චීනයේ හොංකොං හි ගැණුම්කරුවෙකුගෙන් ඩොලර් 420,000 ක් ලබා ගත්තේය. ජැක්සන් 1983 දී "Motown 25" ප්‍රසංගයේදී අත්වැසුම් පැළඳ සිටියේය, NBC විශේෂ වැඩසටහනක් වන අතර එහිදී ඔහු ඔහුගේ විප්ලවීය සඳ ගමන ආරම්භ කළේය. මීට වසර 26 කට පෙර විශේෂ වාදනය කළ කොමදෝරුවරුන්ගේ සහෝදර මෝටවුන් තරුව වෝල්ටර් "ක්ලයිඩ්" ඔරේන්ජ් පැවසුවේ තමා එම අවස්ථාවේ ජැක්සන්ගේ අත්සන ඉල්ලා සිටි නමුත් ජැක්සන් ඒ වෙනුවට ඔහුට අත්වැසුම ලබා දුන් බවයි. "[ජැක්සන්] ඉතිරි කළ උරුමය මට ජීවිතයට වඩා විශාලයි," ඔරේන්ජ් පැවසීය. "ඔහුගේ සංගීතයෙන් ඔහු කියන්නට උත්සාහ කළ දේ සහ ඔහුගේ සංගීතයෙන් ඔහු පැවසූ දේ එම අත්වැසුම් හරහා මිනිසුන්ට දැකගත හැකි වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි." ඔරේන්ජ් පැවසුවේ ලැබෙන ආදායමෙන් කොටසක් පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා දීමට සැලසුම් කරන බවයි. මැකාවු හි පොන්ටේ 16 නිකේතනය වෙනුවෙන් අත්වැසුම මිල දී ගත් හොෆ්මන් මා, ඩොලර් 50,000 කට වඩා වැඩි අවසාන විකුණුම් සඳහා සියයට 25 ක ගැනුම්කරුගේ වාරිකයක් ගෙවා ඇත. ඩොලර් 50,000 ට අඩු අයිතමවල ජයග්‍රාහකයින් සියයට 20 ක වාරිකයක් ගෙවා ඇත. ජුලියන්ස් වෙන්දේසියේ සභාපති සහ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී ඩැරන් ජූලියන් පැවසුවේ ජැක්සන්ගේ ජීවිතයේ එවැනි සංකේත සඳහා මිනිසුන් කුසගින්නෙන් පෙළෙන බව වෙන්දේසිය සඳහා ලංසුකරුවන් ලෙස ලියාපදිංචි වූ 3,500 න් සාක්ෂි දරයි. "මයිකල් ඉතා ත්යාගශීලී විය," ජූලියන් පැවසීය. "ඔබ මයිකල් ජැක්සන් සමඟ මිතුරු වී සිටියේ නම් හෝ ඔහුගේ ජීවිතයේ වැදගත් කොටසක් නම්, ඔහු ඉඳහිට යමක් ලබා දෙනු ඇත, මේ දේවල් මහජනතාව අතරට යාමට එය ඉතා විශාල හේතුවකි." ජැක්සන්ගේ මාස 16ක බැඩ් වර්ල්ඩ් ටුවර් හි අත්සන සහිත කළු කෘතිම මිශ්‍ර ජැකට් එකක්, ඒකල කලාකරුවෙකු ලෙස ඔහුගේ පළමු ප්‍රසංග චාරිකාව ඩොලර් 270,000 කට අලෙවි විය. රිදී බකල් සහ සිපර් සහිත කළු පටි සහිත ජැකට් ජැක්සන්ගේ "නරක" යුගය සංකේතවත් කිරීමට පැමිණියේය. ඇයට යන්තම් වයස අවුරුදු 4 දී ඇගේ පියා ඇයට නරක ජැකට්ටුව මිලදී ගත් ටෝරි රෙන්සා පැවසුවේ ඇය හැදී වැඩුණේ ජැක්සන්ගේ ගීත ගායනා කරමින් සහ තම නිවස වටා නටමින් බවයි. වෙන්දේසියේ මුදල් ශිෂ්‍ය ණය ආපසු ගෙවීමට භාවිතා කිරීමට සැලසුම් කළ රෙන්සා පැවසුවේ “එය අපේ පවුලේ කොටසක් බවට පත්වුණා. 1995 MTV සංගීත සම්මාන උළෙලේදී ඔහු ක්‍රීඩා කළ ජැක්සන්ගේ සුප්‍රසිද්ධ ෆෙඩෝරා ඩොලර් 73,800 කට අලෙවි විය. එය සෙනඟ අතරට විසි කිරීමට පෙර මිනිත්තු 10 ක මිශ්‍රණයක් අතරතුර ජැක්සන් පැළඳ සිටි තොප්පි තුනෙන් එකකි. එම වසරේ පැවති පුණ්‍ය කටයුත්තකදී තොප්පිය වෙන්දේසි කරන ලද අතර සත්‍යාපනය කිරීමේ ලිපියේ අත්සන් කර ඇත්තේ ජැක්සන් සමඟ විවාහ වී වසර දෙකකට ආසන්න කාලයක් ජීවත් වූ එල්විස් ප්‍රෙස්ලිගේ දියණිය වන "ලීසා මාරි ප්‍රෙස්ලි ජැක්සන්" ලෙසයි. "මගේ දැනුමට අනුව, ඇය ඇගේ සම්පූර්ණ නම සමඟ අත්සන් කළ ලිපි ගොඩක් තිබුණේ නැහැ," ජූලියන් පැවසීය. ජැක්සන් විසින් සුදු කඩදාසි කැබැල්ලක ලියා තැබූ "බීට් ඉට්" හි 1983 හි අතින් ලියන ලද ගීත ඩොලර් 60,000 කට ගියේය. ලංසු තැබීම සඳහා ඇති වඩාත් විකාර අයිතමවලින් එකක්, 1983 "ත්‍රාසජනක" වීඩියෝව සඳහා ජැක්සන්ට සත්ව දත් සමඟ සවි කිරීමට භාවිතා කරන ලද ඉහළ අච්චුවක් ඩොලර් 10,000 කට වඩා වැඩි මුදලකට අලෙවි විය. ජැක්සන් රිය පැදවීම වැනි සරල ක්‍රියාකාරකම්වල නියැලෙන ඡායාරූප ලොවට දැකගැනීමට මෙම වෙන්දේසිය ඉඩ ලබා දුන්නේය. ඔහුගේ 1985 Mercedes-Benz 500 SEL, ඔහු අවසානයේ උපන්දින තෑග්ගක් ලෙස නැන්දාට ලබා දුන් අතර එය ඩොලර් 104,500 කට වෙන්දේසි විය. "වඩාත් වැදගත් දෙය නම් මෝටර් රථය පදවන මයිකල්ගේ ඡායාරූප අප සතුව තිබීමයි," ජූලියන් පැවසීය. "මයිකල් මෝටර් රථයක් පදවන බව ඔබ දැක ඇත්තේ කවදාද? ඔහු නිතරම රිය පැදවීම හෝ ධාවනය කර ඇත." අත්සන් කරන ලද ඡායාරූප මෙන්ම අත්සන් කළ පොත්, එකතු කිරීම් සහ කලා කෘති ගණනාවක් ද එහි විය. ජැක්සන්ගේ ඩූඩල් සහ ෆ්‍රැන්කන්ස්ටයින්, මිකී මවුස් සහ චාලි චැප්ලින් වැනි අයගේ රූප සටහන් පවා විකිණීමට තිබුණි. 1980 ගණන්වල මුල් භාගයේදී තමා ජැක්සන්ව දැන හඳුනා ගත් බවත් ජැක්සන්ගේ කලා කෘති 75 කට ආසන්න ප්‍රමාණයක් හිමි බවත් පැවසූ කීර්තිමත් පැන්සල් කලාකරුවෙකු වන ලී ටොම්ප්කින්ස් ජැක්සන්ගේ කෑලි දෙකක් වෙන්දේසි කළේය: එකක් අයාලේ යන්නෙකු සහ අනෙක චාලි චැප්ලින්ගේ. ඒවා පිළිවෙලින් ඩොලර් 20,000 සහ ඩොලර් 33,280 කට අලෙවි විය. "ඔහු ගායකයෙක් සහ නර්තන ශිල්පියෙක් පමණක් නොවේ. ඔහු මුලින්ම කලාකරුවෙකු විය," තොම්ප්කින්ස් පැවසීය. සෙනසුරාදා වෙන්දේසියට පෙර, භාණ්ඩ චිලියේ සන්තියාගෝ හි ප්‍රදර්ශනය කරන ලදී; ඩබ්ලින්, අයර්ලන්තය; සහ ජපානයේ ටෝකියෝ, පැය ගණන් පෙළ ගැසී සිටින සෙනඟ ඔවුන්ව දැක බලා ගන්නා බව ජූලියන් පැවසීය. “මයිකල් ජැක්සන් බිම බලාගෙන ඉන්නවා, සතුටු වෙන්න ඕනේ,” වෙන්දේසියෙන් පසුව ඔහු ප්‍රකාශ කළේ, “අපිට අයිකනයක් නැති වුණා” යනුවෙනි.
TAMPA, Florida (CNN) -- Some Florida minimum-security inmates want to know: Can you handle the heat? Inmates work with peppers at the Hillsborough County Jail in Tampa, Florida. Hot sauce heat, that is -- Jail House Fire Hot Sauce, cooked up by inmates at the Hillsborough County Jail and now offered for sale. The idea to make Jail House Fire Hot Sauce came from a Cuban former inmate who thought food in the big house was bland. Allen Boatman, the head of the jail's horticulture program, remembers what his former trusty said: "We're growing these peppers. Why don't we use them?" Peppers are grown as part of the jail's horticulture program, which is voluntary and offered only to minimum-security trusties. The inmates learn about growing plants, ornamentals, trees, herbs and vegetables -- including more than 1,200 varieties of peppers. "I thought that was a great idea, so I started doing research on some of the recipes," says Boatman. The research led to a variety of hot sauces that can be bought for $7 a bottle at the jail in Tampa, Florida, or online at www.jailhousefire.org. There are three different sauces for sale: . Coming soon is a fourth sauce: Misdemeanor. Watch the inmates at work on hot sauce » . Orders for the Jail House Fire sauces have come in from as far away as Germany, England and even Australia. The inmates make no money from this product. The money goes back into an inmate fund that pays for things like the greenhouse where the peppers are grown. The horticulture program pays for itself, says Boatman, so no taxpayer money is used. Several times a year the program hosts a sale of its ornamentals, shrubs and trees, and the locals turn up to support the program. The money raised is used to purchase necessities like fertilizer and soil. A green thumb is not the only thing that inmate and program member Deline is developing, he says. "We learn a lot about professionalism, respect, teamwork, ya know -- all that helps," Deline says. And working in the fields is good for the inmates' self-worth, Boatman says. "They actually see something growing that they've been involved in. It gives them a lot of sense of pride and accomplishment," says Boatman. "Possibly that'll give them some momentum when they are released to go and get a job and start being a productive member of society." Boatman doesn't just wish his trusties a good future; he gives them an opportunity. When the inmates are released, they are given a certificate of completion in vocational horticulture. This certificate comes from the school board, with no mention of the program behind bars. Deline hopes this will work in his favor when he starts looking for a job. "Florida is full of a lot of landscaping [and] landscaping companies, a lot of nursery companies," Deline says. "Maybe I can use the experience to better myself in the future."
Florida minimum-security jail raises peppers, uses them in hot sauce . Three inmate-produced sauces available: "Original," "Smoke" and "No Escape" Proceeds from sale of sauces goes back into jail's horticulture program . Jail program also teaches job skills to soon-to-be-released inmates .
74ad55108d8d34925112326345d482aeee375002
ෆ්ලොරිඩා අවම ආරක්ෂිත බන්ධනාගාරය ගම්මිරිස් ඉහළ නංවයි, උණුසුම් සෝස්වල ඒවා භාවිතා කරයි. රැඳවියන් විසින් නිපදවන ලද සෝස් වර්ග තුනක් තිබේ: "මුල්," "දුම්" සහ "නො පැන යාම" සෝස් අලෙවියෙන් ලැබෙන ආදායම නැවත බන්ධනාගාරයේ ගෙවතු වගා වැඩසටහනට යයි. බන්ධනාගාර වැඩසටහන මගින් ඉක්මනින් නිදහස් වීමට නියමිත රැඳවියන් හට රැකියා කුසලතා උගන්වයි.
TAMPA, Florida (CNN) -- සමහර ෆ්ලොරිඩා අවම ආරක්ෂිත රැඳවියන්ට දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි: ඔබට තාපය හැසිරවිය හැකිද? ෆ්ලොරිඩාවේ ටැම්පා හි හිල්ස්බරෝ ප්‍රාන්ත බන්ධනාගාරයේ රැඳවියන් ගම්මිරිස් සමඟ වැඩ කරති. හොට් සෝස් හීට්, එනම් -- Jail House Fire Hot Souce, Hillsborough County බන්ධනාගාරයේ රැඳවියන් විසින් පිසින ලද සහ දැන් විකිණීමට ඇත. ජේල් හවුස් ෆයර් හොට් සෝස් සෑදීමේ අදහස පැමිණියේ කියුබානු හිටපු රැඳවියෙකු වන අතර ඔහු විශාල නිවසක ආහාර මෘදු යැයි සිතූහ. සිරගෙදර උද්‍යාන විද්‍යා වැඩසටහනේ ප්‍රධානියා වන ඇලන් බෝට්මන්, ඔහුගේ හිටපු විශ්වාසවන්තයා පැවසූ දේ සිහිපත් කරයි: "අපි මේ ගම්මිරිස් වගා කරනවා. අපි ඒවා භාවිතා නොකරන්නේ ඇයි?" බන්ධනාගාරයේ උද්‍යාන වගා වැඩසටහනේ කොටසක් ලෙස ගම්මිරිස් වගා කරනු ලැබේ, එය ස්වේච්ඡාවෙන් වන අතර අවම ආරක්ෂිත භාරකරුවන්ට පමණක් පිරිනමනු ලැබේ. ගම්මිරිස් වර්ග 1,200කට වැඩි ප්‍රමාණයක් ඇතුළුව -- රැඳවියන් පැල, විසිතුරු, ගස්, ඖෂධ පැළෑටි සහ එළවළු වගා කිරීම ගැන ඉගෙන ගනී. "මම හිතුවා ඒක හොඳ අදහසක් කියලා, ඒ නිසා මම සමහර වට්ටෝරු ගැන පර්යේෂණ කරන්න පටන් ගත්තා," Boatman පවසයි. පර්යේෂණය ෆ්ලොරිඩාවේ ටැම්පා හි සිරගෙදර හෝ www.jailhousefire.org හි අන්තර්ජාලය හරහා බෝතලයක් ඩොලර් 7 කට මිලදී ගත හැකි උණුසුම් සෝස් වර්ග රාශියක් සොයා ගැනීමට හේතු විය. විවිධ සෝස් වර්ග තුනක් විකිණීමට ඇත: ළඟදීම පැමිණෙන්නේ හතරවන සෝස් ය: වැරදියි. උණුසුම් සෝස් මත වැඩ කරන රැඳවියන් නරඹන්න » . ජේල් හවුස් ෆයර් සෝස් සඳහා ඇණවුම් ජර්මනිය, එංගලන්තය සහ ඕස්ට්‍රේලියාව වැනි දුර බැහැර සිට පැමිණ ඇත. සිරකරුවන් මෙම නිෂ්පාදනයෙන් මුදල් උපයන්නේ නැත. ගම්මිරිස් වගා කරන හරිතාගාර වැනි දේ සඳහා ගෙවන රැඳවියන්ගේ අරමුදලකට මුදල් ආපසු යයි. උද්‍යාන විද්‍යා වැඩසටහන තමාටම ගෙවන බව බෝට්මෑන් පවසයි, එබැවින් බදු ගෙවන්නන්ගේ මුදල් භාවිතා නොකෙරේ. වසරකට කිහිප වතාවක් වැඩසටහන එහි විසිතුරු, පඳුරු සහ ගස් අලෙවි කරන අතර, ප්‍රදේශවාසීන් වැඩසටහනට සහාය වීමට පැමිණේ. එකතු කරන මුදල් පොහොර, පස් වැනි අවශ්‍යතා සඳහා යොදවනවා. රැඳවියෙකු සහ වැඩසටහන් සාමාජිකයෙකු වන ඩෙලීන් වර්ධනය වන එකම දෙය හරිත මාපටැඟිල්ලක් නොවන බව ඔහු පවසයි. "අපි වෘත්තීයභාවය, ගෞරවය, කණ්ඩායම් වැඩ ගැන බොහෝ දේ ඉගෙන ගනිමු, ඔබ දන්නවා -- ඒ සියල්ල උපකාරී වේ," ඩෙලීන් පවසයි. කුඹුරුවල වැඩ කිරීම සිරකරුවන්ගේ ආත්ම අභිමානය සඳහා හොඳ බව බෝට්මන් පවසයි. "ඔවුන් සම්බන්ධ වී ඇති දෙයක් වර්ධනය වන බව ඔවුන් සැබවින්ම දකියි. එය ඔවුන්ට විශාල ආඩම්බරයක් සහ ජයග්‍රහණයක් ලබා දෙයි," බෝට්මන් පවසයි. "සමහරවිට ඔවුන් නිදහස් වූ විට රැකියාවක් ලබා ගැනීමට සහ සමාජයේ ඵලදායී සාමාජිකයෙකු වීමට පටන් ගන්නා විට එය ඔවුන්ට යම් ශක්තියක් ලබා දෙනු ඇත." බෝට්මෑන් ඔහුගේ භාරකරුවන්ට හොඳ අනාගතයක් ප්‍රාර්ථනා කරන්නේ නැත; ඔහු ඔවුන්ට අවස්ථාවක් ලබා දෙයි. රැඳවියන් නිදහස් කරන විට, වෘත්තීය උද්‍යාන විද්‍යාව සම්පූර්ණ කළ බවට සහතිකයක් ලබා දේ. මෙම සහතිකය පැමිණෙන්නේ පාසල් මණ්ඩලයෙන් වන අතර, බාර් පිටුපස වැඩසටහන ගැන සඳහනක් නොමැත. ඔහු රැකියාවක් සෙවීමට පටන් ගත් විට මෙය ඔහුට වාසිදායක වනු ඇතැයි ඩෙලයින් බලාපොරොත්තු වේ. "ෆ්ලොරිඩාව භූමි අලංකරණ [සහ] භූමි අලංකරණ සමාගම්, තවාන් සමාගම් විශාල ප්‍රමාණයකින් පිරී ඇත," ඩෙලයින් පවසයි. "සමහර විට මට අනාගතයේදී වඩා හොඳ වීමට අත්දැකීම් භාවිතා කළ හැකිය."
(CNN) -- World champion race driver Jenson Button has joined the McLaren Formula One team, McLaren announced Wednesday. The jump to powerhouse McLaren -- already the home of previous world champion Lewis Hamilton -- creates the first team to start a season with the two previous world champions racing together, McLaren said. British media reports said the deal was worth $30 million over three years. Both Button, 29, and Hamilton, 24, are British. Button visited McLaren headquarters earlier this month as he was being lured to the team, he said in a statement Wednesday. "It wasn't simply the technical resources and the incredible standards of excellence that impressed me," Button said. "I was equally struck by the ambition, the motivation and the winning spirit that flow through everybody there. And then there's the team's epic history: put it this way, the trophy cabinets seem to stretch for miles." The Guardian newspaper reported that Button's former team, Brawn GP, offered to double Button's salary to keep the driver for 2010, but the terms were rejected. News of the decision coincides with an official announcement from German carmaker Mercedes-Benz that their allegiance has moved from McLaren to Brawn; the current champion constructors will compete under the Mercedes banner next season. Button's switch comes after news that former world champion Kimi Raikkonen will not race in Formula One in 2010, after failing to secure a team. The Finn's manager, David Robertson, told the BBC he had been trying to secure a deal with McLaren for the former Ferrari driver but the offer had not been enough for the 30-year-old to sign. It seems Raikkonen will now turn his attention to the World Rally Championship instead: "It wasn't in his interests to race for what [McLaren] were offering so he's going to go rallying," Robertson said. What do you think of Button's move? Have your say in our Sound Off below.
Jenson Button signs a three-year deal with McLaren according to British media reports . Button visited McLaren headquarters earlier this month as he was being lured to the team . Former world champion Kimi Raikkonen will not race in Formula One in 2010 .
b49b0ea512ef0c849d65a915df9c63a18a5f2c7a
බ්‍රිතාන්‍ය මාධ්‍ය වාර්තාවලට අනුව ජෙන්සන් බොත්තම මැක්ලරන් සමඟ තුන් අවුරුදු ගිවිසුමක් අත්සන් කරයි. මෙම මස මුලදී බොත්තම් මැක්ලරන් මූලස්ථානයට පැමිණියේ ඔහු කණ්ඩායමට ආකර්ෂණය කර ගන්නා බැවිනි. හිටපු ලෝක ශූර කිමී රයිකොනන් 2010 දී ෆෝමියුලා වන් තරඟාවලියේ තරඟ නොකරනු ඇත.
(CNN) -- ලෝක ශූර ධාවන ධාවකයා ජෙන්සන් බොත්තම මැක්ලරන් ෆෝමියුලා වන් කණ්ඩායමට එක් වූ බව මැක්ලරන් බදාදා නිවේදනය කළේය. පෙර ලෝක ශූර ලුවිස් හැමිල්ටන්ගේ නිවහන වන මැක්ලරන් ප්‍රබලතම ස්ථානයට පැනීම -- පෙර ලෝක ශූරයන් දෙදෙනා එක්ව තරඟ වාරයක් ආරම්භ කරන පළමු කණ්ඩායම නිර්මාණය කරන බව මැක්ලරන් පැවසීය. බි‍්‍රතාන්‍ය මාධ්‍ය වාර්තා සඳහන් කළේ වසර තුනක කාලය තුළ ගනුදෙනුව ඩොලර් මිලියන 30ක් බවයි. 29 හැවිරිදි බොත්තම සහ 24 හැවිරිදි හැමිල්ටන් යන දෙදෙනාම බ්‍රිතාන්‍ය ජාතිකයෝ වෙති. මෙම මස මුලදී මැක්ලරන් මූලස්ථානයට පැමිණි බොත්තම් ඔහු කණ්ඩායමට ආකර්ෂණය කර ගන්නා බැවින් ඔහු බදාදා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "එය හුදෙක් තාක්‍ෂණික සම්පත් සහ විශිෂ්ටත්වයේ ඇදහිය නොහැකි ප්‍රමිතීන් පමණක් නොවේ," බොත්තම පැවසීය. "එහි සිටින සෑම කෙනෙකු තුළම ගලා යන අභිලාෂය, ​​අභිප්‍රේරණය සහ ජයග්‍රාහී ආත්මය මට එකසේ පහර දුන්නේය. ඉන්පසු කණ්ඩායමේ වීර කාව්‍ය ඉතිහාසය තිබේ: මේ ආකාරයට තැබීම, කුසලාන කැබිනට් සැතපුම් ගණනක් විහිදෙන බව පෙනේ." ගාඩියන් පුවත්පත වාර්තා කළේ බොත්තම්ගේ හිටපු කණ්ඩායම වන බ්‍රවුන් ජීපී 2010 සඳහා රියදුරු තබා ගැනීම සඳහා බොත්තම්ගේ වැටුප දෙගුණයක් කිරීමට ඉදිරිපත් වූ නමුත් කොන්දේසි ප්‍රතික්ෂේප කළ බවයි. ජර්මානු මෝටර් රථ නිෂ්පාදකයෙකු වන Mercedes-Benz වෙතින් ඔවුන්ගේ පක්ෂපාතිත්වය McLaren සිට Brawn දක්වා මාරු වී ඇති බවට නිල නිවේදනයක් සමඟ මෙම තීරණය පිළිබඳ පුවත් සමපාත වේ; වත්මන් ශූර ඉදිකිරීම්කරුවන් මීළඟ වාරයේදී මර්සිඩීස් බැනරය යටතේ තරඟ කරනු ඇත. කණ්ඩායමක් සුරක්ෂිත කර ගැනීමට අපොහොසත් වීමෙන් පසුව, හිටපු ලෝක ශූර කිමී රයිකොනන් 2010 දී ෆෝමියුලා වන් තරඟාවලියේ තරඟ නොකරනු ඇති බවට වූ පුවතකින් පසුව බොත්තම් මාරු කිරීම පැමිණේ. ෆින් හි කළමනාකරු ඩේවිඩ් රොබට්සන් බීබීසීයට පැවසුවේ හිටපු ෆෙරාරි රියදුරු සඳහා මැක්ලරන් සමඟ ගනුදෙනුවක් ලබා ගැනීමට ඔහු උත්සාහ කළ නමුත් 30 හැවිරිදි ඔහුට අත්සන් කිරීමට එම දීමනාව ප්‍රමාණවත් නොවූ බවයි. රයිකොනන් දැන් ලෝක රැලි ශූරතාවලිය වෙත ඔහුගේ අවධානය යොමු කරනු ඇති බව පෙනේ: "[මැක්ලරන්] ඉදිරිපත් කරන දේ සඳහා තරඟ කිරීම ඔහුගේ අවශ්‍යතා සඳහා නොවේ, එබැවින් ඔහු පෙළ ගැසීමට යයි," රොබට්සන් පැවසීය. බොත්තමෙහි චලනය ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? පහත අපගේ Sound Off හි ඔබගේ අදහස් දක්වන්න.
Port-au-Prince, Haiti (CNN) -- Haitian police shot and killed a man they suspected of stealing rice in earthquake-ravaged Port-au-Prince on Thursday, leaving his body on the sidewalk for hours as his family mourned. The dead man's mother identified him as Gentile Cherie, a 20-year-old carpenter. A companion with him was wounded, and a third man nearby was hit by what he said was a stray bullet. Witnesses said no one was looting at the time. Josef Josnain, the owner of a shop near the city's airport, said the five bags of rice the men were found with fell from a truck and passers-by picked them up. And Cherie's wounded companion, who did not give his name, said a truck driver gave them the rice. "A truck stopped and we jumped on, and the driver gave us the rice as a gift," he said. "But the cops shot us." A CNN crew spotted police stopping the two men Thursday afternoon. They stopped to film the arrests, but while they were getting out of the car, they heard four gunshots and saw the men on the ground. Both had been shot in the back. A third man, Auxilus Maxo, was wounded by a stray bullet near the scene. He told CNN he was hit in the side while waiting for a bus -- after applying for a job as a police officer. Marc Justin, a senior police officer in the area, said he would investigate the killing and said there was no shoot-to-kill order for suspected looters. "Nobody can do this in any country," Justin said. "Even if somebody was stealing a bag of rice, nobody has a right to do this." Justin said he had called for an ambulance for the wounded man, but none appeared. Instead, the man was picked up by members of the U.N. peacekeeping mission MINUSTAH who happened on the scene after the shooting. Shopkeepers retrieved the rice left behind. CNN sought comment from the Haitian government about Thursday's incident. There was no immediate response. Twitter updates l Full coverage . Sporadic looting has broken out in Port-au-Prince, where relief workers have struggled to get food, water and medical aid into the hands of survivors of last week's magnitude 7.0 earthquake. Reports of police firing on looters have surfaced as well, but CNN has been unable to independently confirm them. The Haitian National Police have been criticized for alleged abuses for years. A 2009 report by Human Rights Watch criticized its officers for the use of "excessive and indiscriminate force," including involvement in kidnappings, torture and arbitrary arrests. Meanwhile, the force "is largely ineffective in preventing and investigating crime," it found. List of missing, found in Haiti . Reforming the national police is one of the major goals of the U.N. mission dispatched to Haiti after the 2004 revolt that forced then-President Jean-Bertrand Aristide from office. But a 2009 report for the U.N. High Commissioner for Human Rights concluded, "The relationship between the population and the Haitian National Police is still characterized by suspicion, accusations of brutality, human rights violations and complicity with criminal and corrupt elements." Are you there? l Impact Your World . An Amnesty International report last year found the number of reported abuses appeared to be on the decline -- but at least two people died in police custody, and reports of excessive force, fatal shootings and warrantless arrests continued. Two-and-a-half hours after the shooting Thursday, Cherie's body remained on the sidewalk.
Dead man's mother identified him as Gentile Cherie, a 20-year-old carpenter . Companion with him was wounded, and third man nearby says hit by stray bullet . A CNN crew spotted police stopping the two men Thursday afternoon . CNN crew heard 4 gunshots while getting out of the car, saw 2 men on ground, shot in back .
dbe0fe9c7d659029685178dcc6ef3fc19496026d
මියගිය මිනිසාගේ මව ඔහුව හඳුනාගෙන ඇත්තේ 20 හැවිරිදි වඩු කාර්මිකයෙකු වන ජෙන්ටයිල් චෙරි ලෙසය. ඔහු සමඟ සිටි සගයා තුවාල ලැබූ අතර අසල සිටි තුන්වන පුද්ගලයා අයාලේ ගිය වෙඩි උණ්ඩයකින් පහර දුන් බව පවසයි. CNN කාර්ය මණ්ඩලයක් බ්‍රහස්පතින්දා දහවල් මිනිසුන් දෙදෙනාව පොලිසිය විසින් නවත්වනු දුටුවේය. සීඑන්එන් කාර්ය මණ්ඩලයට මෝටර් රථයෙන් බසින විට වෙඩි හඬවල් 4 ක් ඇසුණු අතර, මිනිසුන් දෙදෙනෙකු බිම සිටිනු දැක පිටුපසට වෙඩි තැබූහ.
පෝට්-ඕ-ප්‍රින්ස්, හයිටි (සීඑන්එන්) - බ්‍රහස්පතින්දා භූමිකම්පාවෙන් විනාශ වූ පෝට්-ඕ-ප්‍රින්ස් හි සහල් සොරකම් කළ බවට සැක කරන පුද්ගලයකුට හයිටි පොලිසිය වෙඩි තබා මරා දැමූ අතර, ඔහුගේ පවුලේ අය වැලපෙමින් සිටියදී ඔහුගේ සිරුර පැය ගණනාවක් පදික වේදිකාවේ තබා ඇත. මියගිය පුද්ගලයාගේ මව ඔහුව හඳුනාගෙන ඇත්තේ 20 හැවිරිදි වඩු කාර්මිකයෙකු වන ජෙන්ටයිල් චෙරි ලෙසයි. ඔහු සමඟ සිටි සගයෙකු තුවාල ලැබූ අතර, අසල සිටි තුන්වන පුද්ගලයා අයාලේ ගිය වෙඩි උණ්ඩයකින් පහර දුන්නේය. සිද්ධිය ඇසින් දුටුවන් පැවසුවේ එම අවස්ථාවේ කිසිවකු මංකොල්ලකෑම් සිදු නොකළ බවයි. නගරයේ ගුවන් තොටුපළ අසල වෙළඳසැලක හිමිකරු ජෝසෆ් ජොස්නයින් පැවසුවේ මිනිසුන් සමඟ තිබී සහල් මලු පහ ට්‍රක් රථයකින් වැටී ඇති අතර මගීන් ඒවා රැගෙන ගිය බවයි. ඔහුගේ නම සඳහන් නොකළ චෙරිගේ තුවාල ලැබූ සගයා පැවසුවේ ට්‍රක් රථ රියදුරෙකු ඔවුන්ට සහල් ලබා දුන් බවයි. "ලොරියක් නැවැත්තුව අපි උඩ පැන්නා, රියදුරු අපිට බත් එක තෑග්ගක් ලෙස දුන්නා," ඔහු පැවසීය. "ඒත් පොලිසිය අපිට වෙඩි තිබ්බා." CNN කාර්ය මණ්ඩලයක් බ්‍රහස්පතින්දා දහවල් පුද්ගලයන් දෙදෙනාව පොලිසිය විසින් නවත්වන අයුරු දුටුවේය. ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගැනීම් රූගත කිරීම නැවැත්වූ නමුත් ඔවුන් මෝටර් රථයෙන් බැස යන විට වෙඩි හඬ හතරක් ඇසුණු අතර මිනිසුන් බිම සිටිනු දුටුවෝය. දෙදෙනාගේම පිටුපසට වෙඩි වැදී තිබුණි. තුන්වන පුද්ගලයා, Auxilus Maxo, එම ස්ථානය අසල අයාලේ ගිය වෙඩි උණ්ඩයකින් තුවාල ලැබීය. ඔහු CNN නාලිකාවට පැවසුවේ, පොලිස් නිලධාරියෙකු ලෙස රැකියාවක් සඳහා ඉල්ලුම් කිරීමෙන් පසු බසයක් එනතුරු බලා සිටියදී තමාගේ පැත්තට පහර දුන් බවයි. ප්‍රදේශයේ ජ්‍යෙෂ්ඨ පොලිස් නිලධාරියෙකු වන මාර්ක් ජස්ටින් කියා සිටියේ මෙම ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් තමා විමර්ශනය කරන බවත්, කොල්ලකරුවන් යැයි සැක කරන පුද්ගලයින්ට වෙඩි තැබීමේ නියෝගයක් නොමැති බවත්ය. "කිසිවෙකුට ඕනෑම රටක මෙය කළ නොහැක," ජස්ටින් පැවසීය. "යමෙක් බත් මල්ලක් සොරකම් කළත්, කිසිවෙකුට මෙය කිරීමට අයිතියක් නැත." ජස්ටින් පැවසුවේ තුවාල ලැබූ පුද්ගලයා සඳහා ගිලන් රථයක් ඉල්ලා සිටි නමුත් කිසිවෙකු පෙනී නොසිටි බවයි. ඒ වෙනුවට, වෙඩි තැබීමෙන් පසු එම ස්ථානයේ සිටි එක්සත් ජාතීන්ගේ සාම සාධක මෙහෙයුමේ MINUSTAH හි සාමාජිකයින් විසින් එම පුද්ගලයා රැගෙන ගියේය. කඩහිමියන් ඉතිරි වී තිබූ සහල් ලබා ගත්හ. CNN බ්‍රහස්පතින්දා සිදුවීම ගැන හයිටි රජයෙන් අදහස් ඉල්ලා සිටියේය. ක්ෂණික ප්රතිචාරයක් නොලැබුණි. Twitter යාවත්කාලීන කිරීම් l සම්පූර්ණ ආවරණය . පසුගිය සතියේ රිච්ටර් මාපක 7.0 ක ප්‍රබලත්වයෙන් යුත් භූමිකම්පාවෙන් දිවි ගලවා ගත් අයගේ අතට ආහාර, ජලය සහ වෛද්‍ය ආධාර ලබා ගැනීමට සහන සේවකයන් අරගල කළ Port-au-Prince හි වරින් වර කොල්ලකෑම් සිදුවී ඇත. කොල්ලකරුවන්ට පොලිස් වෙඩි තැබීම් පිළිබඳ වාර්තා ද මතු වී ඇත, නමුත් CNN ස්වාධීනව තහවුරු කිරීමට නොහැකි වී තිබේ. හයිටි ජාතික පොලිසිය වසර ගණනාවක් තිස්සේ චෝදනා එල්ල වූ අපයෝජනයන් සම්බන්ධයෙන් විවේචනයට ලක්ව ඇත. හියුමන් රයිට්ස් වොච් හි 2009 වාර්තාවක් පැහැරගැනීම්, වධහිංසා පැමිණවීම් සහ අත්තනෝමතික අත්අඩංගුවට ගැනීම් ඇතුළුව "අධික සහ විචක්ෂණ බලය" භාවිතා කිරීම සම්බන්ධයෙන් එහි නිලධාරීන් විවේචනය කළේය. මේ අතර, "අපරාධ වැලැක්වීම සහ විමර්ශනය කිරීමේදී මෙම බලකාය බොහෝ දුරට අකාර්යක්ෂම වේ", එය සොයා ගත්තේය. අතුරුදහන් වූවන්ගේ ලැයිස්තුව, හයිටියෙන් හමු විය. ජාතික පොලිසිය ප්‍රතිසංස්කරනය කිරීම එවක ජනාධිපති ජීන්-බර්ට්‍රන්ඩ් ඇරිස්ටයිඩ්ට බලයෙන් ඉවත් වීමට සිදු වූ 2004 කැරැල්ලෙන් පසුව හයිටි වෙත යවන ලද එක්සත් ජාතීන්ගේ මෙහෙයුමේ ප්‍රධාන ඉලක්කයකි. නමුත් 2009 මානව හිමිකම් පිළිබඳ එක්සත් ජාතීන්ගේ මහ කොමසාරිස්වරයාගේ වාර්තාවක් නිගමනය කළේ, "ජනගහනය සහ හයිටි ජාතික පොලිසිය අතර සම්බන්ධය තවමත් සැකය, ම්ලේච්ඡත්වය පිළිබඳ චෝදනා, මානව හිමිකම් උල්ලංඝනය කිරීම් සහ සාපරාධී සහ දූෂිත කොටස් සමඟ සම්බන්ධ වීම මගින් සංලක්ෂිත වේ." ඔයා ඉන්නව ද? l ඔබේ ලෝකයට බලපෑම් කරන්න. පසුගිය වසරේ ඇම්නෙස්ටි ඉන්ටර්නැෂනල් වාර්තාවකට අනුව වාර්තා වූ අපයෝජන සංඛ්‍යාව අඩුවෙමින් පවතින බව පෙනී ගියේය - නමුත් අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකු පොලිස් අත්අඩංගුවේ දී මිය ගිය අතර අධික බලය, මාරාන්තික වෙඩි තැබීම් සහ වරෙන්තු රහිත අත්අඩංගුවට ගැනීම් පිළිබඳ වාර්තා දිගටම පැවතුනි. වෙඩි තැබීමෙන් බ්‍රහස්පතින්දා පැය දෙකහමාරකට පසු චෙරිගේ සිරුර පදික වේදිකාවේ පැවතුනි.
NEW YORK (CNN) -- A federal judge on Monday ruled against a Web site operator who was seeking to publish an encyclopedia about the Harry Potter series of novels, blocking publication of "The Harry Potter Lexicon" after concluding that it would cause author J.K. Rowling "irreparable injury." Steven Vander Ark speaks to the media outside the U.S. District Court on April 15, 2008 in New York City. U.S. District Judge Robert P. Patterson awarded Rowling and her publisher $6,750 in statutory damages and permanently blocked publication of the reference guide. Harry Potter fan Steven Vander Ark sought to publish the book, a reference guide to the Harry Potter series, through a small Michigan-based publishing house called RDR Books. Vander Ark operates a Web site called "Harry Potter Lexicon." Rowling sued RDR Books in 2007 to stop publication of material from Vander Ark's Web site. Vander Ark and RDR Books claimed the book should not be blocked from publication because it was protected by the "fair use" doctrine, which allows for commentary and critique of literary works. Patterson, in his ruling, said the defendants failed to demonstrate fair use. Rowling issued a statement after Monday's ruling, saying, "I took no pleasure at all in bringing legal action and am delighted that this issue has been resolved favorably." Vander Ark did not immediately return calls from CNN on Monday. "We are obviously disappointed with the result, and RDR is considering all of its options, including an appeal," attorney David S. Hammer said. Rowling, who said she has long planned to publish her own encyclopedia, and Warner Brothers Entertainment, producer of the Potter films, filed suit to stop RDR from publishing the book. Warner Brothers is owned by Time Warner, CNN's parent company.
Web site operator wants to publish encyclopedia about Harry Potter novels . Judge awards "Harry Potter" author J.K. Rowling and publisher $6,750 in damages . Rowling says she has long planned to publish her own encyclopedia .
86f30844d0c2682851f1cb92ac3a11f89d74745e
වෙබ් අඩවි ක්‍රියාකරුට හැරී පොටර් නවකතා පිළිබඳ විශ්වකෝෂයක් ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට අවශ්‍යයි. විනිසුරු සම්මාන "හැරී පොටර්" කර්තෘ ජේ.කේ. රෝලිං සහ ප්‍රකාශකයාට ඩොලර් 6,750 ක අලාභයක්. Rowling පවසන්නේ ඇය තමන්ගේම විශ්වකෝෂයක් ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට බොහෝ කලක සිට සැලසුම් කර ඇති බවයි.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - හැරී පොටර් නවකතා මාලාව පිළිබඳ විශ්වකෝෂයක් ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට උත්සාහ කළ වෙබ් අඩවි ක්‍රියාකරුවෙකුට එරෙහිව ෆෙඩරල් විනිසුරුවරයෙකු සඳුදා තීන්දු කළේය, එය කතුවරයාට හේතු වනු ඇතැයි නිගමනය කිරීමෙන් පසු "The Harry Potter Lexicon" ප්‍රකාශනය අවහිර කළේය. රෝලිං "සුවපත් කළ නොහැකි තුවාලයක්." ස්ටීවන් වැන්ඩර් ආර්ක් 2008 අප්‍රේල් 15 වන දින නිව් යෝර්ක් නගරයේ එක්සත් ජනපද දිස්ත්‍රික් උසාවියෙන් පිටත මාධ්‍යයට කතා කරයි. එක්සත් ජනපද දිස්ත්‍රික් විනිසුරු රොබට් පී. පැටර්සන් රෝලිං සහ ඇගේ ප්‍රකාශකයාට ව්‍යවස්ථාපිත හානි සඳහා ඩොලර් 6,750ක් ප්‍රදානය කළ අතර විමර්ශන මාර්ගෝපදේශය ප්‍රකාශනය ස්ථිරවම අවහිර කළේය. හැරී පොටර් රසික ස්ටීවන් වැන්ඩර් ආර්ක්, මිචිගන් හි පිහිටි කුඩා ප්‍රකාශන ආයතනයක් වන RDR Books හරහා හැරී පොටර් මාලාවට යොමු මාර්ගෝපදේශයක් වන පොත ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට උත්සාහ කළේය. Vander Ark විසින් "Harry Potter Lexicon" නමින් වෙබ් අඩවියක් ක්‍රියාත්මක කරයි. Rowling 2007 දී RDR Books වෙත නඩු පැවරුවේ Vander Ark's වෙබ් අඩවියෙන් තොරතුරු ප්‍රකාශනය කිරීම නැවැත්වීමටයි. වැන්ඩර් ආර්ක් සහ ආර්ඩීආර් බුක්ස් ප්‍රකාශ කළේ පොත ප්‍රකාශනයෙන් අවහිර නොකළ යුතු බව ප්‍රකාශ කළේ එය සාහිත්‍ය කෘති පිළිබඳ විවරණ සහ විචාරයට ඉඩ සලසන "සාධාරණ භාවිතය" මූලධර්මය මගින් එය ආරක්ෂා කර ඇති බැවිනි. පැටර්සන් සිය තීන්දුවේ සඳහන් කළේ විත්තිකරුවන් සාධාරණ භාවිතයක් පෙන්නුම් කිරීමට අපොහොසත් වූ බවයි. සඳුදා තීන්දුවෙන් පසුව රෝලිං ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ, "නීත්‍යානුකූල ක්‍රියාමාර්ග ගැනීමට මම කිසිසේත් සතුටු නොවූ අතර මෙම ප්‍රශ්නය හිතකර ලෙස විසඳා ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙමි." වැන්ඩර් ආර්ක් සඳුදා සීඑන්එන් වෙතින් ඇමතුම් වහාම ලබා දුන්නේ නැත. "අපි පැහැදිලිවම ප්‍රතිඵලය ගැන කලකිරී සිටින අතර, RDR අභියාචනයක් ඇතුළුව එහි සියලු විකල්පයන් සලකා බලමින් සිටී," නීතීඥ ඩේවිඩ් එස්. හැමර් පැවසීය. තමාගේම විශ්වකෝෂයක් ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට දිගු කලක් සැලසුම් කර ඇති බව පැවසූ රෝලිං සහ පොටර් චිත්‍රපට නිෂ්පාදක වෝනර් බ්‍රදර්ස් එන්ටර්ටේන්මන්ට්, පොත ප්‍රකාශයට පත් කිරීම RDR නවත්වන ලෙසට නඩුවක් ගොනු කළහ. Warner Brothers CNN හි මව් සමාගම වන Time Warner සතු වේ.
(CNN) -- The Pentagon on Wednesday identified two U.S. soldiers who disappeared in Afghanistan this month, announcing the death of one of the men and saying that the whereabouts of the other remain unknown. Both soldiers from the 4th Brigade Combat Team, 82nd Airborne Division disappeared in the Morghab River near Afghanistan's border with Turkmenistan on November 4. The Pentagon announced the death of Army Sgt. Benjamin Sherman, 21, of Plymouth, Massachusetts. Army Sgt. Brandon Islip, 23, remains missing. Islip is from Richmond, Virginia. Both men were on a resupply mission when they disappeared, the Pentagon said. Last week, military divers found Sherman's body. Family members said he jumped into the river when he saw a fellow soldier struggling in the water. "I know, that day, he jumped into the river to try to save his comrade was because he didn't just see another soldier in the water; he saw his brother," Sherman's sister, Meredith, said in a statement to CNN affiliate WCVB in Boston, Massachusetts. "He didn't jump in because he was trained to but because that's what his heart told him to do."
Two sergeants disappeared near border with Turkmenistan this month . Divers found body of one last week . Family said he jumped into river after seeing fellow soldier struggle .
66ed4014b903c2620423ad27e7bd3777eded165a
මේ මාසයේ ටර්ක්මෙනිස්තාන දේශසීමා ආසන්නයේදී සැරයන්වරුන් දෙදෙනෙකු අතුරුදහන් විය. කිමිදුම්කරුවන් පසුගිය සතියේ එක් අයෙකුගේ මළ සිරුරක් සොයා ගත්හ. සෙසු සොල්දාදුවන්ගේ අරගලය දැකීමෙන් පසු ඔහු ගඟට පැන්න බව පවුලේ අය පැවසූහ.
(සීඑන්එන්) -- පෙන්ටගනය බදාදා ඇෆ්ගනිස්ථානයේදී අතුරුදහන් වූ එක්සත් ජනපද සොල්දාදුවන් දෙදෙනෙකු හඳුනාගෙන ඇති අතර, එක් අයෙකුගේ මරණය නිවේදනය කරන අතර අනෙක් පුද්ගලයා කොහේදැයි නොදන්නා බව ප්‍රකාශ කළේය. 4 වන බලසේනා සටන් කණ්ඩායමේ, 82 වන ගුවන් සේනාංකයේ සොල්දාදුවන් දෙදෙනාම නොවැම්බර් 4 වෙනිදා ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ටර්ක්මෙනිස්තානය සමඟ මායිම අසල මෝර්ගාබ් ගඟේ දී අතුරුදහන් විය. පෙන්ටගනය විසින් හමුදා සැරයන්වරයාගේ මරණය නිවේදනය කරන ලදී. මැසචුසෙට්ස් හි ප්ලිමවුත් හි 21 හැවිරිදි බෙන්ජමින් ෂර්මන්. යුධ හමුදා සැරයන් 23 හැවිරිදි බ්‍රැන්ඩන් ඉස්ලිප් තවමත් අතුරුදන්ව සිටියි. ඉස්ලිප් යනු වර්ජිනියාවේ රිච්මන්ඩ් නගරයේ ය. ඔවුන් අතුරුදහන් වන විට දෙදෙනාම නැවත සැපයුම් මෙහෙයුමක යෙදී සිටි බව පෙන්ටගනය පවසයි. පසුගිය සතියේ හමුදා කිමිදුම්කරුවන් ෂර්මන්ගේ සිරුර සොයා ගත්හ. සෙසු සෙබළෙකු ජලයේ පොරබදමින් සිටිනු දැක ඔහු ගඟට පැන්න බව පවුලේ ඥාතීන් ප්‍රකාශ කළේය. "මම දන්නවා, එදා ඔහු තම සගයා බේරා ගැනීමට ගඟට පැන්නේ ඔහු තවත් සොල්දාදුවෙකු වතුරේ සිටිනු දුටුවේ නැති නිසා ය, ඔහු තම සහෝදරයා දුටුවේය," ෂර්මන්ගේ සහෝදරිය, මෙරිඩිත් CNN අනුබද්ධිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියාය. මැසචුසෙට්ස් හි බොස්ටන්හි WCVB. "ඔහු පැන්නේ ඔහු පුහුණු වූ නිසා නොවේ, නමුත් ඔහුගේ හදවත ඔහුට කිරීමට කීවේ එයයි."
Port-au-Prince, Haiti (CNN) -- Breathlessly, they came, carrying suitcases, plastic bags and just about anything that would hold the few belongings they still had. Thousands of Haitian people, most of them homeless, have flooded the port, hoping for a ticket to hope, on board a ferry, being paid for by the Haitian government. This ferry, the Trois Rivieres, is headed for Port Jeremie on Haiti's far western tip, far away from the hopelessness that has become Port-au-Prince. "The government gave us 1500 gallons of fuel to go back to Jeremie to evacuate more people," said Roger Rouzier, director general of Marinetec, the ferry boat owner. Anaika Clement has been here three days with her mother and her friend. Their homes have been destroyed. She and the others wait at a filthy wharf, littered with garbage and human feces, with cracks in the ground, from the day the earth moved in Haiti, last week. In creole, Anaika told CNN's Ivan Watson that they came here after Wednesday morning's 5.9 aftershock. "I don't know how many days we're going to stay here," said Anaika. Wednesday's seismic rattle appeared to have pushed desperate people into action. For some, it didn't matter where the ferry would take them, as long as it left Port-au-Prince. With the USNS Comfort, a hospital ship in sight of them, mothers, fathers, children, infants, and their belongings, packed themselves into small, overcrowded row boats. Latest updates l Full coverage l Twitter . In the words of one man, "All of our hopes are with the international community. We are not able to sustain ourselves," he said. Many of the rowboats sat with too many people, too low in the water, and had the look of a potentially new tragedy. They would row about a mile, to the Trois Rivieres ferry, which was docked at the other end of the port. The owner docked it far away so that people could not board it, while it sat awaiting fuel from the government. iReport: Search list for missing and found . "First of all I have to put fuel on board. And I would prefer to put fuel on board before the people get in," said Roger Rouzier, the ferry boat owner. "It's a little bit dangerous while you are refueling to have people on board," he said. Seeing the ferry boat, the people used the row boats to make their way out to the ferry, to board themselves. Once there, they climbed up the side of the boat, and designed their own assembly line of people to help pass luggage, and children, from one person to the other, on board the ferryboat. CNN witnessed one infant passed up along a sea of hands from their dinghy all the way to the top of the ferryboat. iReport: Are you there? "No one is helping us with crowd control here. No one. We don't have any help from no one. Even from the government," said ferry owner, Roger Rouzier. "The government gave us fuel and told us to evacuate people to Jeremie and that's it," he said. CNN watched as one lone Haitian coast guard vessel tried to approach the ferryboat to curtail the rowboaters, but they were quickly overpowered by the sea of people fleeing. The ferry's owner told CNN his ferry is licensed to carry 600 people, but on the last trip to Port Jeremie, there were over 3000 onboard. With no serious crowd control and no lifeboats on board, Rouzier's only option to stop the crowds, is to leave. "They'll do anything to get on the boat. And then it becomes very, very dangerous," he said. CNN took their own rowboat onto the Trois Rivieres, and saw a boat, slowly filling with the desperate refugees. They all appeared to relax once onboard. Perhaps, now they can begin to have hope about tomorrow.
Thousands of Haitians try to board government ship to Port Jeremie on Haiti's far western tip . Families packing themselves into small, overcrowded row boats to try and reach offshore ship . People climbed up sides of boat, passing belongings, children up the side . Ferry owner on desperate Haitians: "They'll do anything to get on the boat"
4b2108a665d67642b6f688c47ad54539a4e98e45
හයිටි ජාතිකයන් දහස් ගණනක් හයිටියේ බටහිර කෙළවරේ පිහිටි ජෙරමි වරායට රජයේ නෞකාවට නැගීමට උත්සාහ කරති. අක්වෙරළ නැව වෙත ළඟා වීමට උත්සාහ කිරීමට සහ සෙනඟ පිරුණු කුඩා පේළි බෝට්ටුවලට ඔවුන්ව ඇසුරුම් කරන පවුල්. මිනිස්සු බෝට්ටුවේ දෙපැත්තට නැග්ගා, බඩු බාහිරාදිය පසුකරමින්, ළමයින් පැත්තෙන් නැග්ගා. මංමුලා සහගත හයිටි වැසියන් මත පාරු හිමිකරු: "ඔවුන් බෝට්ටුවට නැගීමට ඕනෑම දෙයක් කරනු ඇත"
පෝට්-ඕ-ප්‍රින්ස්, හයිටි (සීඑන්එන්) -- හුස්මක් නොගෙන, ඔවුන් පැමිණියේ සූට්කේස්, ප්ලාස්ටික් බෑග් සහ ඔවුන් සතුව තවමත් තිබූ බඩු බාහිරාදිය තබා ගත හැකි ඕනෑම දෙයක් රැගෙන ය. හයිටි රජය විසින් ගෙවනු ලබන තොටුපළක නැඟී බලාපොරොත්තුව සඳහා ප්‍රවේශ පත්‍රයක් බලාපොරොත්තුවෙන් දහස් ගණන් හයිටි ජනතාව, ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙකුට නිවාස අහිමිව, වරාය ජලයෙන් යටවී ඇත. මෙම තොටුපළ, ට්‍රොයිස් රිවියර්ස්, පෝට්-ඕ-ප්‍රින්ස් බවට පත්ව ඇති බලාපොරොත්තු සුන්වීමෙන් බොහෝ දුරින් හයිටියේ බටහිර කෙළවරේ පෝට් ජෙරමි වෙත ගමන් කරයි. “තවත් මිනිසුන් ඉවත් කිරීම සඳහා ජෙරමි වෙත ආපසු යාමට රජය අපට ඉන්ධන ගැලුම් 1500 ක් ලබා දුන්නේය,” තොටුපළ බෝට්ටු හිමිකරු වන මැරිනෙටෙක් හි අධ්‍යක්ෂ ජනරාල් රොජර් රවුසියර් පැවසීය. ඇනයිකා ක්ලෙමන්ට් ඇගේ මව සහ ඇගේ මිතුරිය සමඟ දින තුනක් මෙහි පැමිණ ඇත. ඔවුන්ගේ නිවාස විනාශ වී ඇත. ඇය සහ අනෙක් අය පසුගිය සතියේ හයිටියේ පෘථිවිය චලනය වූ දින සිට කුණු සහ මිනිස් අසූචි, පොළවේ ඉරිතැලීම් සහිත අපිරිසිදු වාට්ටුවක බලා සිටිති. ක්‍රියෝල්හිදී, ඇනයිකා සීඑන්එන් හි අයිවන් වොට්සන්ට පැවසුවේ බදාදා උදෑසන 5.9 පසුකම්පනයෙන් පසුව ඔවුන් මෙහි පැමිණි බවයි. "අපි දවස් කීයක් මෙහෙ ඉන්න වෙයිද දන්නේ නෑ" අනයිකා කීවාය. බදාදා භූ කම්පන රැට්ල් මංමුලා සහගත මිනිසුන් ක්‍රියාවට තල්ලු කර ඇති බව පෙනේ. ඇතැමෙකුට තොටුපළ පෝට් ඕ ප්‍රින්ස් වෙතින් පිටවන තාක් කල් ඔවුන් රැගෙන යන්නේ කොතැනටද යන්න ගැටළුවක් නොවේ. යූඑස්එන්එස් කම්ෆර්ට් සමඟ, ඔවුන්ව පෙනෙන රෝහල් නෞකාවක්, මව්වරුන්, පියවරුන්, දරුවන්, ළදරුවන් සහ ඔවුන්ගේ බඩු බාහිරාදිය කුඩා, පිරී ඉතිරී යන බෝට්ටුවලට අසුරා ගත්හ. නවතම යාවත්කාලීන l සම්පූර්ණ ආවරණය l Twitter . එක් මිනිසෙකුගේ වචන වලින් කිවහොත්, "අපගේ සියලු බලාපොරොත්තු ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව සමඟ ය. අපට අපව පවත්වා ගැනීමට නොහැකි ය," ඔහු පැවසීය. බොහෝ ඔරු බෝට්ටු බොහෝ මිනිසුන් සමඟ වාඩි වී, ජලයේ ඉතා පහත් වූ අතර, නව ඛේදවාචකයක පෙනුමකින් යුක්ත විය. ඔවුන් සැතපුමක් පමණ ඔරු පැදීමෙන් වරායේ අනෙක් කෙළවරේ නැංගුරම් ලා තිබූ ට්‍රොයිස් රිවියර්ස් තොටුපළ වෙත පැමිණේ. එය රජයෙන් ඉන්ධන බලාපොරොත්තුවෙන් හිඳගෙන සිටියදී අයිතිකරු මිනිසුන්ට ගොඩවීමට නොහැකි වන පරිදි එය බොහෝ දුරට නැව්ගත කළේය. iReport: නැතිවූ සහ සොයාගත් සඳහා සෙවුම් ලැයිස්තුව . "ඉස්සෙල්ලම මම නැවට තෙල් දාන්න ඕන. ඒ වගේම මම කැමතියි මිනිස්සු ගොඩ වෙන්න කලින් බෝට්ටුවට තෙල් දාන්න," තොටුපළ බෝට්ටු හිමිකරු රොජර් රවුසියර් පැවසීය. "ඔබ බෝට්ටුවේ මිනිසුන් සිටින ලෙස ඉන්ධන පුරවන විට එය ටිකක් භයානකයි," ඔහු පැවසීය. තොටුපළ දුටු ජනතාව තොටුපළට ගොඩවීමට, ගොඩවීමට පේළි ඔරු භාවිත කළහ. එහි ගිය පසු, ඔවුන් බෝට්ටුවේ පැත්තට නැඟ, ගමන් මලු සහ ළමයින් එක් අයෙකුගෙන් අනෙකාට පාරු බෝට්ටුවේ ගමන් කිරීමට උපකාර කිරීම සඳහා ඔවුන්ගේම එකලස් කිරීමේ පෙළක් නිර්මාණය කළහ. CNN දුටුවේ එක් ළදරුවෙකු ඔවුන්ගේ ඩිංගි යාත්‍රාවේ සිට පාරු බෝට්ටුවේ මුදුන දක්වාම අත් මුහුදක් දිගේ ගමන් කරන ආකාරයයි. iReport: ඔබ එහි සිටිනවාද? "මෙතන සෙනඟ පාලනය කරන්න කවුරුත් අපිට උදව් කරන්නේ නැහැ. කවුරුත් නැහැ. අපිට කාගෙන්වත් උදව්වක් නැහැ. රජයෙන් වුණත්" තොටුපල හිමිකරු රොජර් රවුසියර් පැවසීය. "ආණ්ඩුව අපිට තෙල් දුන්නා, ජෙරමිට මිනිස්සු ඉවත් කරන්න කිව්වා, ඒක තමයි," ඔහු පැවසීය. සීඑන්එන් එක් තනි හයිටි වෙරළාරක්ෂක යාත්‍රාවක් නැරඹූයේ ඔරු බෝට්ටු සීමා කිරීම සඳහා තොටුපළ වෙත ළඟා වීමට උත්සාහ කළ නමුත් මිනිසුන් පලා යන මුහුදෙන් ඔවුන් ඉක්මනින් යටපත් විය. තොටුපළේ හිමිකරු CNN වෙත පැවසුවේ තම තොටුපළට පුද්ගලයින් 600 දෙනෙකු රැගෙන යාමට බලපත්‍ර ඇති නමුත් පෝර්ට් ජෙරමි වෙත ගිය අවසන් ගමනේදී 3000කට අධික පිරිසක් එහි සිටි බවයි. බරපතල ජනාකීර්ණ පාලනයක් සහ ජීවිතාරක්ෂක බෝට්ටු නොමැතිව, සෙනඟ නැවැත්වීමට Rouzier ගේ එකම විකල්පය වන්නේ පිටව යාමයි. "ඔවුන් බෝට්ටුවට නැගීමට ඕනෑම දෙයක් කරනු ඇත. එවිට එය ඉතා භයානක වනු ඇත," ඔහු පැවසීය. සීඑන්එන් ඔවුන්ගේම ඔරුවක් ට්‍රොයිස් රිවියර්ස් වෙත ගෙන ගිය අතර, මංමුලා සහගත සරණාගතයින් සෙමෙන් පුරවන බෝට්ටුවක් දුටුවේය. ඔවුන් සියල්ලෝම නැවට වරක් විවේක ගත් බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. සමහර විට, දැන් ඔවුන්ට හෙට ගැන බලාපොරොත්තුවක් ඇති විය හැකිය.
(CNN) -- It's doubtful there's ever a perfect time or place to end a marriage, but for Dean McDermott, that time and place was in a Palm Springs, California, hotel room after playing a round of golf. Mary Jo Eustace said she's been able to take her 2006 divorce from Dean McDermott and turn it into a positive. The actor told his then-wife, Mary Jo Eustace, that he'd been having an affair with Tori Spelling and that he'd found his soul mate, Eustace recalled Tuesday on HLN's "The Joy Behar Show." "[He said], 'I'm leaving you -- she loves me unconditionally,' " Eustace said. Eustace replied that "you've known her [for] three weeks. I actually thought it was a joke. I thought I was being punked. But it was true," she told Behar. Eustace offers life lessons she learned from the 2006 split with McDermott in her book "Divorce Sucks: What to Do When Irreconcilable Differences, Lawyers Fees, and Your Ex Husband's Hollywood Wife Makes You Miserable," which arrived in bookstores Monday. Watch Eustace describe her shock » . Donald Trump's ex-wife Marla Maples; Dina Matos, ex-wife of former New Jersey Gov. Jim McGreevey; and Lance Armstrong's ex, Kristen, also appeared on Behar's show to break down what happens during and after very public breakups. When Eustace found out her 13-year marriage was ending, she said she was "in a really ugly bikini -- missing like padding on one side, holding my daughter in my arms," but at least the bomb wasn't dropped in front of news cameras. Matos was standing right next to her husband when he admitted at a press conference that he'd had an affair with another man. "I was in shock because I had only learned three days before that he had been involved in a relationship," Matos recalled on Tuesday's show. "I was there in the moment. I was there physically but mentally, you know; I was just trying to maintain my composure and not fall apart in front of the cameras." When a marriage ends, "you think this is the end of your life as you know it," Matos said. "And in some ways it is. You feel powerless." Especially once the media picks up on the crumbling matrimony. "The first week that my divorce was announced ... I saw a picture of my ex-husband with his new wife's legs wrapped around his head," Eustace said. "You're in complete survival mode." Although Lance Armstrong's post-marriage flame, Sheryl Crow, wasn't the reason his five-year marriage to Kristen ended, she told Behar it was still difficult to watch. And yet the hardest part for Kristen Armstrong was disliking her former husband's new love. "I really wanted to dislike her," Armstrong said. "I really did. [But] she's beautiful. She's smart. She's funny. She was great with the kids. For as much as I wanted to dislike her and I tried, I couldn't." Matos said it's different when your husband leaves for another man. "When your husband leaves you for another woman, at some point you know there was love in the marriage, and you had something," she said on Tuesday's show. "But when your husband is not the person that you think he is, you know, he's an impostor -- then you start questioning every aspect of your life together. What was real? Did he ever love me? Why did he marry me? Later I found out why," she said. After McGreevey announced his affair, Matos said she found papers that appeared to be the outline for a book that said McGreevey married her "for political gain," she said. "He married me because he wanted to become governor and perhaps president. That's very painful." All of the ex-wives said they've been able to use their divorces as a time to grow. "You feel dehumanized, horrible," Eustace said of divorce. "With lawyers and fighting and feeling unloved and unlovable, and the media thrown into it, you really have to take care of yourself and to take care of your kids," she said. "It really can be life-affirming ... a wonderful second opportunity in your life. It can be actually, I think, very positive."
Joy Behar invited women who went through public divorces onto her HLN show . Mary Jo Eustace talked about how hard it was to watch Dean McDermott move on . Lance Armstrong's ex-wife, Kristen, said she couldn't hate her husband's new love . Dina Matos said ex-New Jersey Gov. Jim McGreevey married her for political gain .
55eefe0b6fac0f13c140e160c0622112e9a2704f
Joy Behar ප්‍රසිද්ධියේ දික්කසාද වූ කාන්තාවන්ට ඇගේ HLN සංදර්ශනයට ආරාධනා කළාය. Mary Jo Eustace කතා කළේ Dean McDermott ඉදිරියට යන ආකාරය නැරඹීම කොතරම් දුෂ්කර ද යන්න ගැන ය. ලාන්ස් ආම්ස්ට්‍රෝන්ගේ හිටපු බිරිඳ ක්‍රිස්ටන් පැවසුවේ තම සැමියාගේ නව ආදරයට වෛර කළ නොහැකි බවයි. ඩිනා මැටෝස් පැවසුවේ හිටපු නිව් ජර්සි ආණ්ඩුකාර ජිම් මැක්ග්‍රීවි දේශපාලන වාසි සඳහා ඇයව විවාහ කර ගත් බවයි.
(CNN) -- විවාහයක් අවසන් කිරීමට සුදුසු කාලයක් හෝ ස්ථානයක් කවදා හෝ තිබේද යන්න සැක සහිතයි, නමුත් ඩීන් මැක්ඩර්මොට් සඳහා එම වේලාව සහ ස්ථානය තිබුණේ ගොල්ෆ් වටයක් ක්‍රීඩා කිරීමෙන් පසු කැලිෆෝනියාවේ පාම් ස්ප්‍රින්ග්ස් හෝටල් කාමරයක ය. Mary Jo Eustace පැවසුවේ 2006 දික්කසාදය Dean McDermott ගෙන් ලබාගෙන එය ධනාත්මක බවට පත් කර ගැනීමට ඇයට හැකි වූ බවයි. නළුවා ඔහුගේ එවකට බිරිඳ වූ මේරි ජෝ යුස්ටේස්ට පැවසුවේ ඔහු ටෝරි අක්ෂර වින්‍යාසය සමඟ ප්‍රේම සම්බන්ධයක් පැවැත්වූ බවත් ඔහුගේ ආත්ම සහකරු සොයා ගත් බවත් යූස්ටේස් අඟහරුවාදා HLN හි "The Joy Behar Show" හිදී සිහිපත් කළේය. "[ඔහු කිව්වා], 'මම ඔයාව දාලා යනවා -- ඇය මට කොන්දේසි විරහිතව ආදරෙයි," යුස්ටේස් පැවසීය. Eustace පිළිතුරු දුන්නේ "ඔබ ඇයව [සති තුනක සිට] හඳුනනවා. ඇත්තටම මම හිතුවේ ඒක විහිළුවක් කියලා. මම හිතුවේ මාව රවට්ටනවා කියලා. ඒත් ඒක ඇත්ත" ඇය බෙහාර්ට පැවසුවාය. 2006 දී මැක්ඩර්මොට් සමඟ ඇති වූ භේදයෙන් ඇය උගත් ජීවන පාඩම් යුස්ටේස් විසින් සඳුදා පොත් සාප්පු වෙත පැමිණි "දික්කසාදය උරා බොන විට: නොගැලපෙන වෙනස්කම්, නීතිඥ ගාස්තු සහ ඔබේ හිටපු සැමියාගේ හොලිවුඩ් බිරිඳ ඔබව කාලකණ්ණි කරයි" යන පොතෙන් ඉදිරිපත් කරයි. යුස්ටේස් ඇගේ කම්පනය විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඩොනල්ඩ් ට්‍රම්ප්ගේ හිටපු බිරිඳ Marla Maples; ඩිනා මැටෝස්, හිටපු නිව් ජර්සි ආණ්ඩුකාර ජිම් මැක්ග්‍රීවිගේ හිටපු බිරිඳ; සහ ලාන්ස් ආම්ස්ට්‍රෝන්ගේ හිටපු ක්‍රිස්ටන් ද බෙහාර්ගේ සංදර්ශනයට පෙනී සිටියේ ඉතා ප්‍රසිද්ධියේ වෙන්වීම් අතරතුර සහ ඉන් පසුව සිදුවන දේ බිඳ දැමීම සඳහා ය. ඇගේ 13 වසරක විවාහය අවසන් වන බව යුස්ටේස් දැනගත් විට, ඇය පැවසුවේ "ඇත්තටම කැත බිකිනියකින් -- එක පැත්තකින් පෑඩ් කරනවා වගේ අතුරුදහන් වෙලා, මගේ දුව මගේ අතේ තියාගෙන", නමුත් අඩුම තරමින් බෝම්බය ඉදිරියෙන් වැටුණේ නැත. ප්‍රවෘත්ති කැමරා වලින්. මාධ්‍ය හමුවකදී ඔහු වෙනත් පිරිමියෙකු සමඟ අනියම් ඇසුරක් පැවැත්වූ බව පිළිගත් විට මැටෝස් ඇගේ සැමියා අසලම සිටගෙන සිටියේය. "ඔහු සම්බන්ධතාවයකට සම්බන්ධ වී ඇති බව මම දැනගත්තේ දින තුනකට පෙර බැවින් මම කම්පනයට පත් විය," මැටෝස් අඟහරුවාදා ප්‍රදර්ශනයේදී සිහිපත් කළේය. "මම මේ මොහොතේ එහි සිටියෙමි. මම ශාරීරිකව නමුත් මානසිකව එහි සිටියෙමි, ඔබ දන්නවා, මම උත්සාහ කළේ මගේ සන්සුන් භාවය පවත්වා ගැනීමට මිස කැමරා ඉදිරියේ නොවැටී සිටීමටයි." විවාහයක් අවසන් වූ විට, "ඔබ දන්නා පරිදි මෙය ඔබගේ ජීවිතයේ අවසානය යැයි ඔබ සිතනවා," මැටෝස් පැවසීය. "සහ යම් ආකාරයකින් එය එසේ ය. ඔබට බල රහිත බවක් දැනේ." විශේෂයෙන්ම මාධ්‍ය විසින් ගරාවැටෙන විවාහ ජීවිතය අහුලා ගත් පසු. "මගේ දික්කසාදය ප්‍රකාශ කළ පළමු සතියේදී ... මගේ හිටපු සැමියා ඔහුගේ නව බිරිඳගේ කකුල් ඔහුගේ හිස වටා ඔතා සිටින පින්තූරයක් මම දුටුවෙමි," යුස්ටේස් පැවසීය. "ඔබ සම්පූර්ණ පැවැත්මේ මාදිලියේ සිටී." ලාන්ස් ආම්ස්ට්‍රෝංගේ විවාහයෙන් පසු ගිනිදැල් වූ ෂෙරිල් ක්‍රෝ, ක්‍රිස්ටන් සමඟ ඔහුගේ පස් අවුරුදු විවාහය අවසන් වීමට හේතුව නොවූවත්, ඇය බෙහාර්ට පැවසුවේ එය නැරඹීම තවමත් අපහසු බවයි. එහෙත් ක්‍රිස්ටන් ආම්ස්ට්‍රෝංට ඇති දුෂ්කරම කොටස වූයේ ඇගේ හිටපු සැමියාගේ නව ආදරයට අකමැති වීමයි. “ඇත්තටම මට අවශ්‍ය වුණේ ඇයට අකමැති වෙන්න,” ආම්ස්ට්‍රෝං පැවසීය. "මම ඇත්තටම කළා. [නමුත්] ඇය ලස්සනයි. ඇය දක්ෂයි. ඇය විහිලු සහගතයි. ඇය දරුවන් සමඟ ඉතා හොඳ කෙනෙක්. මට ඇයට අකමැති වීමට අවශ්‍ය තරම් සහ මම උත්සාහ කළත් මට නොහැකි විය." ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා වෙනත් මිනිසෙකු සඳහා පිටත්ව යන විට එය වෙනස් බව මැටෝස් පැවසීය. "ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා වෙනත් කාන්තාවක් සඳහා ඔබව හැර ගිය විට, යම් අවස්ථාවක දී විවාහය තුළ ආදරයක් තිබූ බවත්, ඔබට යමක් ඇති බවත් ඔබ දන්නවා," ඇය අඟහරුවාදා ප්‍රදර්ශනයේදී පැවසුවාය. "නමුත් ඔබේ සැමියා ඔබ සිතන පුද්ගලයා නොවන විට, ඔබ දන්නවා, ඔහු වංචාකාරයෙක් - එවිට ඔබ ඔබේ ජීවිතයේ සෑම අංශයක්ම එකට ප්‍රශ්න කිරීමට පටන් ගනී. ඇත්ත කුමක්ද? ඔහු කවදා හෝ මට ආදරය කළාද? ඔහු මාව විවාහ කරගත්තේ ඇයි? ඊට හේතුව මම පසුව දැනගත්තා, ”ඇය පැවසුවාය. McGreevey ඔහුගේ සම්බන්ධය ප්‍රකාශ කිරීමෙන් පසුව, Matos පැවසුවේ "දේශපාලන වාසි සඳහා" McGreevey ඇයව විවාහ කර ගත් බව පවසන පොතක දළ සටහනක් ලෙස පෙනෙන පත්‍රිකා තමාට හමු වූ බවයි. "ඔහු මා සමඟ විවාහ වූයේ ඔහුට ආණ්ඩුකාරවරයා වීමට සහ සමහර විට ජනාධිපති වීමට අවශ්‍ය නිසා ය. එය ඉතා වේදනාකාරී ය." සියලුම හිටපු භාර්යාවන් පැවසුවේ ඔවුන්ගේ දික්කසාද වර්ධනය වීමට කාලයක් ලෙස භාවිතා කිරීමට ඔවුන්ට හැකි වූ බවයි. දික්කසාදය ගැන යුස්ටේස් පැවසුවේ "ඔබට අමානුෂික, බිහිසුණු බවක් දැනෙනවා. "නීතිඥයින් සහ සටන් කිරීම සහ ආදරය නොලැබෙන සහ ආදරය කළ නොහැකි යැයි හැඟෙන අතර, මාධ්‍ය එයට හෙළා ඇති බැවින්, ඔබ සැබවින්ම ඔබ ගැන සැලකිලිමත් විය යුතු අතර ඔබේ දරුවන් රැකබලා ගත යුතුය," ඇය පැවසුවාය. "එය ඇත්තෙන්ම ජීවිතය තහවුරු කිරීමක් විය හැකිය ... ඔබේ ජීවිතයේ අපූරු දෙවන අවස්ථාවක්. එය ඇත්ත වශයෙන්ම, මම හිතන්නේ, ඉතා ධනාත්මක විය හැකිය."
Washington (CNN) -- The White House on Friday began releasing the names of visitors as part of a Barack Obama campaign promise to run a more transparent administration. Last month, Norm Eisen, special counsel to the president for ethics and government reform, said records of White House visitors would be made available to the public on an ongoing basis beginning in December. "We will achieve our goal of making this administration the most open and transparent administration in history not only by opening the doors of the White House to more Americans, but by shining a light on the business conducted inside it," he said. "Americans have a right to know whose voices are being heard in the policymaking process." As part of that initiative, he offered to look back at records from before the announcement. Eisen said Friday that 110 disclosure requests from September have been processed, yielding nearly 500 visitor records that have been posted on the White House Web site. Since the release covers only those records that are at least 90 days old, the first records cover January 20 to July 31. "This first release is only the latest in a series of unprecedented steps by the president to increase openness in government," Eisen said. Given that up to 100,000 people visit the White House each month, the names published Friday included people with some very familiar names -- including William Ayers, Michael Jordan, Michael Moore, Jeremiah Wright and R. Kelly -- that did not belong to their more famous counterparts, he said. "The well-known individuals with those names never actually came to the White House," Eisen said. The names can be seen at www.whitehouse.gov/briefing-room/disclosures/visitor-records .
During his campaign, Barack Obama promised to run a more transparent administration . Records of visitors will be available on an ongoing basis beginning in December . Up to 100,000 people visit the White House each month .
5faf2b207bcfde7a4cf3a8285141543ff5275ff2
ඔහුගේ මැතිවරණ ව්‍යාපාරයේදී බරක් ඔබාමා වඩාත් විනිවිද පෙනෙන පාලනයක් ගෙන යන බවට පොරොන්දු විය. අමුත්තන්ගේ වාර්තා දෙසැම්බර් මාසයේ සිට අඛණ්ඩ පදනමක් මත ලබා ගත හැකිය. සෑම මසකම 100,000 දක්වා පිරිසක් ධවල මන්දිරයට පැමිණෙති.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - වඩාත් විනිවිදභාවයෙන් යුත් පරිපාලනයක් පවත්වාගෙන යාම සඳහා බැරක් ඔබාමාගේ මැතිවරණ ව්‍යාපාරයේ පොරොන්දුවේ කොටසක් ලෙස ධවල මන්දිරය සිකුරාදා අමුත්තන්ගේ නම් නිකුත් කිරීම ආරම්භ කළේය. පසුගිය මාසයේ, ආචාර ධර්ම සහ රජයේ ප්‍රතිසංස්කරණ සඳහා ජනාධිපතිගේ විශේෂ උපදේශක Norm Eisen පැවසුවේ ධවල මන්දිරයට පැමිණෙන අමුත්තන්ගේ වාර්තා දෙසැම්බර් මාසයේ සිට අඛණ්ඩව මහජනතාවට ලබා දෙන බවයි. "මෙම පරිපාලනය ඉතිහාසයේ වඩාත්ම විවෘත හා විනිවිද පෙනෙන පරිපාලනය බවට පත් කිරීමේ අපගේ ඉලක්කය අපි සාක්ෂාත් කර ගන්නේ ධවල මන්දිරයේ දොරටු වැඩි ඇමරිකානුවන්ට විවෘත කිරීමෙන් පමණක් නොව, එය තුළ සිදු කරන ව්‍යාපාර කෙරෙහි ආලෝකයක් දල්වමිනි," ඔහු පැවසීය. "ප්‍රතිපත්ති සම්පාදන ක්‍රියාවලියේදී ඇසෙන්නේ කාගේ හඬදැයි දැන ගැනීමට ඇමරිකානුවන්ට අයිතියක් ඇත." එම මුලපිරීමේ කොටසක් ලෙස, නිවේදනයට පෙර වාර්තා ආපසු හැරී බැලීමට ඔහු ඉදිරිපත් විය. ධවල මන්දිර වෙබ් අඩවියේ පළ කර ඇති නරඹන්නන්ගේ වාර්තා 500 කට ආසන්න ප්‍රමාණයක් ලබා දෙමින් සැප්තැම්බර් මාසයේ සිට හෙළිදරව් කිරීමේ ඉල්ලීම් 110 ක් සකස් කර ඇති බව අයිසන් සිකුරාදා පැවසීය. නිකුතුව ආවරණය කරන්නේ අවම වශයෙන් දින 90 ක් පැරණි වාර්තා පමණක් වන බැවින්, පළමු වාර්තා ජනවාරි 20 සිට ජූලි 31 දක්වා ආවරණය කරයි. "මෙම පළමු නිකුතුව රජය තුළ විවෘතභාවය වැඩි කිරීම සඳහා ජනාධිපතිවරයා විසින් පෙර නොවූ විරූ පියවර මාලාවක නවතම එක පමණි," අයිසන් කිව්වා. සෑම මසකම පුද්ගලයින් 100,000 ක් දක්වා ධවල මන්දිරයට පැමිණෙන බැවින්, සිකුරාදා ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද නම්වලට ඉතා හුරුපුරුදු නම් ඇති -- William Ayers, Michael Jordan, Michael Moore, Jeremiah Wright සහ R. Kelly ඇතුළු -- ඔවුන්ට අයත් නොවූ වඩාත් ප්රසිද්ධ සගයන්, ඔහු පැවසීය. “එම නම් ඇති සුප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින් කිසි විටෙකත් ධවල මන්දිරයට පැමිණියේ නැත,” අයිසන් පැවසීය. නම් www.whitehouse.gov/briefing-room/disclosures/visitor-records හි දැකිය හැක.
(CNN) -- A Rwandan accused of "complicity" in the massacre of students at the college he headed during the country's genocide 15 years ago has been arrested in Italy, where he served as a clergyman, an international police agency said. Interpol hailed arrest of Uwayezu as a demonstration of effectiveness of international police co-operation. Officers from the Italian Carabinieri and Interpol's National Central Bureau in Rome, Italy, arrested Emmanuel Uwayezu -- who had been wanted in Rwanda, the international police organization Interpol said Wednesday in a news release. Uwayezu, 47, is accused of genocide, conspiracy to commit genocide, complicity in genocide and crimes against humanity. He is in Italian custody and is awaiting extradition to Rwanda. According to Interpol's statement, the Rwandan arrest warrant says Uwayezu was alleged "to have acted individually and as part of a conspiracy to plan and commit genocide by instigating Hutus to kill Tutsis in the area of Gikongoro, as director of the Groupe Scolaire Marie Merci college in Kibeho." He is accused of "participating in meetings with government and military authorities which allegedly planned the extermination of the Tutsi ethnic group" and "complicity in the massacre of some 80 students in May 1994 in the college which he headed." Uwayezu arrived in Italy in 1997, took an alias, and was working as a vicar at the Church in Empoli commune near Florence when he was seized, Interpol said. The man was identified after Interpol's fugitives unit received information and pictures from Rwandan authorities. The Archdiocese of Florence issued a statement about the arrest two days ago, saying it hopes the justice system will come up with the truth about the case. But, it said, "we stand by the fact that Don Emmanuel has always declared his estrangement to the events in question and we accompany him in prayers." One Italian news report noted that Uwayezu is a priest of Hutu ethnicity and lived and worked as vice-parish priest in Ponzano, part of the county of Empoli. Don Guido Engels, the head of the parish and a priest, told the ASCA news agency that "Don Emmanuel never cultivated feelings towards another ethnic group. He always wanted peace." "The arrest of Uwayezu demonstrates the power and effectiveness of international co-operation between police worldwide in obtaining information in relation to the identification, location and apprehension of fugitives around the world," said Jean-Michel Louboutin, Interpol's executive director of police services. "This operation is a credit to law enforcement officers and agencies in Italy and Rwanda." Two years ago, Interpol created a unit dedicated to searching for fugitives in the genocide who were wanted by Rwanda and the U.N.-sponsored International Criminal Tribunal for Rwanda. So far, seven people wanted by Rwanda and five wanted by the tribunal have been arrested. Police in Uganda recently arrested and extradited a man who is among the most wanted suspects from the Rwandan genocide. Idelphonse Nizeyimana was picked up at a hotel in Rubaga, a suburb of the capital, Kampala. The arrest, by Ugandan police, was part of an operation between the tribunal, Ugandan authorities, and Interpol. Nizeyimana was transferred Tuesday to a U.N. detention facility in Arusha, Tanzania, where the tribunal is based. The 1994 Rwandan genocide left an estimated 800,000 Tutsis and moderate Hutus dead over a 100-day period, the United Nations and Interpol say. Millions more were raped and disfigured, and nearly an entire generation of children lost their parents.
Emmanuel Uwayezu accused of genocide, crimes against humanity . Alleged to be part of a conspiracy to kill Tutsis in area of Gikongoro, Rwanda . Uwayezu arrived in Italy in 1997, took an alias, and was working as a priest . Was identified after Interpol received information and pictures from Rwanda .
c911df53bdfb16de998b336c4b538faed581c154
Emmanuel Uwayezu ජන සංහාරය, මනුෂ්‍යත්වයට එරෙහි අපරාධ චෝදනා . රුවන්ඩාවේ Gikongoro ප්‍රදේශයේ ටුට්සිවරුන් ඝාතනය කිරීමේ කුමන්ත්‍රණයක කොටසක් බවට චෝදනා එල්ල විය. Uwayezu 1997 දී ඉතාලියට පැමිණ, අන්වර්ථ නාමයක් ගෙන පූජකයෙකු ලෙස සේවය කළේය. ඉන්ටර්පෝල් පොලිසියට රුවන්ඩාවෙන් ලැබුණු තොරතුරක් සහ ඡායාරූපවලින් පසුව හඳුනාගෙන ඇත.
(CNN) - වසර 15 කට පෙර රටේ ජන සංහාරය අතරතුර ඔහු නායකත්වය දුන් විද්‍යාලයේ සිසුන් සමූලඝාතනය කිරීමේ "උපකාරක" සම්බන්ධයෙන් චෝදනා ලැබූ රුවන්ඩා ජාතිකයෙකු ඉතාලියේදී අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති අතර එහිදී ඔහු පූජකයෙකු ලෙස සේවය කළ බව ජාත්‍යන්තර පොලිස් ඒජන්සියක් පවසයි. උවේසු අත්අඩංගුවට ගැනීම ජාත්‍යන්තර පොලිස් සහයෝගීතාවයේ සඵලතාවය විදහා දැක්වීමක් ලෙස ඉන්ටර්පෝල් ප්‍රශංසා කළේය. ඉතාලියේ Carabinieri සහ ජාත්‍යන්තර පොලිසියේ ජාතික මධ්‍යම කාර්යාංශයේ නිලධාරීන් විසින් ඉතාලියේ රෝමයේ පිහිටි Emmanuel Uwayezu -- අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති අතර ඔහු රුවන්ඩාවට අවශ්‍යව සිටි බව ජාත්‍යන්තර පොලිස් සංවිධානයක් වන ඉන්ටර්පෝල් බදාදා ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. 47 හැවිරිදි උවේසුට ජන සංහාරය, ජන සංහාරය කිරීමට කුමන්ත්‍රණය කිරීම, ජන සංහාරයට හවුල් වීම සහ මනුෂ්‍යත්වයට එරෙහි අපරාධ යන චෝදනා එල්ල වේ. ඔහු ඉතාලි අත්අඩංගුවේ පසුවන අතර රුවන්ඩාවට පිටුවහල් කිරීමට බලා සිටී. ඉන්ටර්පෝල්ගේ ප්‍රකාශයට අනුව, රුවන්ඩා අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වරෙන්තුව පවසන්නේ උවේසු ගෲප් ස්කොලෙයාර් මාරි මර්සි විද්‍යාලයේ අධ්‍යක්ෂ ලෙස ගිකොන්ගෝරෝ ප්‍රදේශයේ ටුට්සිවරුන් මරා දැමීමට හුටස් පොළඹවා ජන සංහාරය සැලසුම් කිරීම සහ සිදුකිරීමේ කුමන්ත්‍රණයක කොටසක් ලෙස තනි තනිව ක්‍රියා කළ බවට චෝදනා කළ බවයි. කිබෙහෝහි." "ටුට්සි ජනවාර්ගික කණ්ඩායම සමූලඝාතනය කිරීමට සැලසුම් කළ බව කියන රජයේ සහ හමුදා බලධාරීන් සමඟ රැස්වීම්වලට සහභාගි වීම" සහ "1994 මැයි මාසයේදී ඔහු නායකත්වය දුන් විද්‍යාලයේ සිසුන් 80 දෙනෙකු පමණ සමූල ඝාතනය කිරීමට හවුල් වීම" සම්බන්ධයෙන් ඔහුට චෝදනා එල්ල වේ. උවේසු 1997 දී ඉතාලියට පැමිණ, අන්වර්ථ නාමයක් ගෙන, ඔහු අත්අඩංගුවට ගන්නා විට ෆ්ලොරන්ස් අසල එම්පොලි කොමියුනයේ දේවස්ථානයේ පූජකයෙකු ලෙස සේවය කරමින් සිටි බව ඉන්ටර්පෝල් පවසයි. ඉන්ටර්පෝල් හි පළාගිය ඒකකයට රුවන්ඩා බලධාරීන්ගෙන් තොරතුරු සහ පින්තූර ලැබීමෙන් පසු මෙම පුද්ගලයා හඳුනාගෙන ඇත. ෆ්ලෝරන්ස් අගරදගුරු පදවිය මීට දින දෙකකට පෙර මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම පිළිබඳව ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ අධිකරණ පද්ධතිය මෙම නඩුව පිළිබඳ සත්‍යය ඉදිරිපත් කරනු ඇතැයි තමන් බලාපොරොත්තු වන බවයි. එහෙත්, එහි සඳහන් වූයේ, "දොන් එමානුවෙල් සැමවිටම අදාළ සිදුවීම්වලට ඔහුගේ විරසක බව ප්‍රකාශ කර ඇති බවත්, අපි ඔහු සමඟ යාඥා කරන බවත්ය." එක් ඉතාලි පුවත් වාර්තාවක සඳහන් වූයේ උවේසු හුටූ ජනවාර්ගික පූජකයෙකු වන අතර එම්පොලි ප්‍රාන්තයේ කොටසක් වන පොන්සානෝ හි උප පල්ලියේ පූජකයෙකු ලෙස ජීවත් වූ බවත් සේවය කළ බවත්ය. පල්ලියේ ප්‍රධානියා සහ පූජකයෙකු වන දොන් ගයිඩෝ එංගල්ස් ASCA ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට පැවසුවේ "දොන් එමානුවෙල් කිසි විටෙකත් වෙනත් ජනවර්ගයක් කෙරෙහි හැඟීම් වර්ධනය කර නොගත් බවයි. ඔහුට සැමවිටම සාමය අවශ්‍ය විය." "Uwayezu අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් ලොව පුරා පලාගිය පුද්ගලයින් හඳුනාගැනීම, ස්ථානගත කිරීම සහ අත්අඩංගුවට ගැනීම සම්බන්ධයෙන් තොරතුරු ලබා ගැනීමේදී ලොව පුරා පොලිසිය අතර ජාත්‍යන්තර සහයෝගීතාවයේ බලය සහ සඵලතාවය පෙන්නුම් කරයි" යනුවෙන් ඉන්ටර්පෝල් හි විධායක පොලිස් සේවා අධ්‍යක්ෂ Jean-Michel Louboutin පැවසීය. "මෙම මෙහෙයුම ඉතාලියේ සහ රුවන්ඩාවේ නීතිය ක්රියාත්මක කරන නිලධාරීන්ට සහ ආයතනවලට ගෞරවයක්." වසර දෙකකට පෙර, ඉන්ටර්පෝල් විසින් රුවන්ඩාවට සහ රුවන්ඩාව සඳහා එක්සත් ජාතීන්ගේ අනුග්‍රහය ලත් ජාත්‍යන්තර අපරාධ අධිකරණයට අවශ්‍ය වූ ජන සංහාරයේ පලාගිය අය සෙවීමට කැප වූ ඒකකයක් නිර්මාණය කළේය. මේ වන විට රුවන්ඩාවට අවශ්‍ය පුද්ගලයන් හත් දෙනකු සහ අධිකරණයට අවශ්‍ය පස් දෙනකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. රුවන්ඩා ජන සංහාරයේ සැකකරුවන් අතරට වඩාත්ම අවශ්‍යව සිටින පුද්ගලයෙකු උගන්ඩාවේ පොලිසිය විසින් පසුගියදා අත්අඩංගුවට ගෙන පිටුවහල් කරන ලදී. Idelphonse Nizeyimana අගනුවර වන Kampala හි උපනගරයක් වන Rubaga හි හෝටලයකදී රැගෙන යන ලදී. උගන්ඩා පොලිසිය විසින් අත්අඩංගුවට ගැනීම, අධිකරණය, උගන්ඩා බලධාරීන් සහ ඉන්ටර්පෝල් අතර මෙහෙයුමක කොටසකි. Nizeyimana අඟහරුවාදා අධිකරණය පදනම් වූ ටැන්සානියාවේ Arusha හි එක්සත් ජාතීන්ගේ රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානයකට මාරු කරන ලදී. 1994 රුවන්ඩා ජන සංහාරයෙන් 800,000 ටුට්සි සහ මධ්‍යස්ථ හුටූවරුන් දින 100 ක කාලයක් තුළ මිය ගිය බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සහ ජාත්‍යන්තර පොලිසිය පවසයි. තවත් මිලියන ගණනක් දූෂණය කර විරූපී වූ අතර මුළු පරම්පරාවම පාහේ ඔවුන්ගේ දෙමාපියන් අහිමි විය.
(CNN) -- Manchester United are now just one point behind leaders Chelsea at the top of the English Premier League, after a double from in-form Wayne Rooney helped them to a comfortable 3-0 home win over West Ham on Tuesday evening. England striker Rooney, who is enjoying the best goalscoring run of his career, has now scored 27 goals this season, as well as finding the net in United's last six league matches at Old Trafford. Former England striker Michael Owen added a late third goal, to ensure that United head into Sunday's League Cup final against Aston Villa at Wembley in good heart. Rooney opened the scoring on the stroke of half-time, superbly converting a diving header from Antonio Valencia's cross. And the 24-year-old doubled his advantage in similar vein in the second half, again finding space to head home another pin-point Valencia cross. West Ham arrived at Old Trafford on the back on consecutive victories that had seen them move away from the relegation zone, but they were always second best here and their fate was sealed when Owen netted his eighth goal of the season from a Paul Scholes through-pass.
Wayne Rooney scores twice as Manchester United defeat West Ham 3-0 . Michael Owen scores the other goal to help United claim a comfortable win . The result leaves United just a point behind Premier League leaders Chelsea .
f6e69fcaa4bfcf0053a71fe3725e13508480dd9a
මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් ගෝල 3-0 කින් වෙස්ට් හැම් පරාජය කරන විට වේන් රූනි දෙවරක් ගෝල ලබා ගත්තේය. මයිකල් ඕවන් අනෙක් ගෝලය වාර්තා කළේ යුනයිටඩ්ට පහසු ජයග්‍රහණයක් ලබා ගැනීමට උපකාර කරමිනි. ප්‍රතිඵලය ප්‍රිමියර් ලීගයේ ප්‍රමුඛයා වන චෙල්සියා යුනයිටඩ්ට වඩා ලකුණක් පසුපසින් සිටී.
(CNN) -- මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් දැන් ඉංග්‍රීසි ප්‍රිමියර් ලීගයේ පෙරමුණේ සිටින චෙල්සිට වඩා එක් ලකුණක් පිටුපසින් සිටී, අඟහරුවාදා සවස වෙස්ට් හැම්ට එරෙහිව 3-0 ලෙස පහසු ජයග්‍රහණයක් ලබා ගැනීමට දක්ෂ වේන් රූනි ඔවුන්ට උදව් කිරීමෙන් පසුව. තම ක්‍රිකට් ක්‍රීඩාවේ හොඳම ගෝල රැස්කිරීමේ අත්දැකීම විඳිමින් සිටින එංගලන්ත ප්‍රහාරක රූනි මේ වන විට ගෝල 27ක් ලබාගෙන ඇති අතර, ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ්හිදී පැවැති යුනයිටඩ් පිලේ අවසන් ලීග් තරග 6දී දැල සොයාගැනීමට සමත්විය. හිටපු එංගලන්ත ප්‍රහාරක මයිකල් ඕවන් ප්‍රමාද වූ තෙවැනි ගෝලයක් එක් කළේ, හොඳ සිතින් වෙම්බ්ලිහිදී ඇස්ටන් විලාට එරෙහිව ඉරිදා පැවැත්වෙන ලීග් කුසලාන අවසන් මහා තරගයට පිවිසීම සහතික කිරීම සඳහා ය. ඇන්ටෝනියෝ වැලෙන්සියාගේ හරස් අතට කිමිදීමේ ශීර්ෂය විශිෂ්ට ලෙස ප්‍රවර්තනය කරමින් රූනි අර්ධ-කාලයේදී ලකුණු රැස් කිරීම ආරම්භ කළේය. 24-හැවිරිදි ක්‍රීඩකයා දෙවන අර්ධයේදී ද ඔහුගේ වාසිය දෙගුණ කර ගත් අතර, නැවතත් තවත් පින්-පොයින්ට් වැලෙන්සියා ක්‍රොස් එකක් වෙත යාමට ඉඩක් සොයා ගත්තේය. වෙස්ට් හැම් ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ් වෙත පැමිණියේ පිට පිට ජයග්‍රහණ මතයි, නමුත් ඔවුන් සෑම විටම මෙහි දෙවැනි හොඳම අය වූ අතර ඕවන් මෙම වාරයේ ඔහුගේ අටවැනි ගෝලය පෝල් ෂෝල්ස් වෙතින් ලබා ගැනීමත් සමඟ ඔවුන්ගේ ඉරණම මුද්‍රා තබා ඇත. සමත්.
(CNN) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state, an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday. In an hours-long process, 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office. A majority of 65 votes in the 128-member body was required to reject his reinstatement. Zelaya was removed from office in a military-led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti. On Wednesday, lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote, making for a slow process. The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29, giving Congress the power to decide Zelaya's fate. The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras. U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month. "We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [Honduran] Congress would have approved his return," Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington. "Our policy since June 28 has been consistently principled. It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis." The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis, in addition to the unity government. "The absence of democratic, constitutional order is the unacceptable status quo," a senior U.S. administration official said on the conference call, remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation. "The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place." Zelaya, who says he does not recognize the election, also has said he would not accept the post even if Congress voted him back in. Accepting the job, he said, would legitimize the coup. Many nations said before the Sunday's election they would withhold recognition if Zelaya were not returned to power. Some countries, such as the United States, Colombia and Costa Rica, have said they will recognize Lobo. Others, such as Argentina, Brazil and Spain, have said they will not. Despite the diplomatic pressure from abroad, lawmakers were voting the will of the people, Congressman Juan Angel Rivera Tabora said. "History will judge us, and I'm certain it will judge us positively," he said. "Congress didn't make this problem. The problem came to us." Those voting against Zelaya echoed those sentiments. After the coup, the same body voted to install Micheletti as interim president. Wednesday vote only happened because the agreement between the two sides called for it, many lawmakers repeated. Zelaya's supporters argued that the coup was an illegal act that only restitution could heal. Congress sought opinions from the nation's Supreme Court and other bodies before holding the vote. The court ruled last week that Zelaya cannot return to office without facing trial on charges that he acted unconstitutionally when he tried to hold a vote that could have led to the removal of presidential term limits. The Supreme Court ruled before the coup that the vote was illegal and Congress had forbidden it. The coup came on the day the term-limits vote was to have been held. Micheletti and his supporters have insisted that Zelaya's removal was a constitutional transfer of power, not a coup. But the United Nations, the Organization of American States, the European Union and most nations -- including the United States -- condemned the coup and demanded that Zelaya be reinstated immediately. He wasn't. Zelaya, who was flown out of the country while still in his pajamas on the day of the coup, has been staying at the Brazilian Embassy in Honduras' capital since secretly returning to the country September 21.
111 of 128 lawmakers vote against reinstating ousted leader Jose Manuel Zelaya . Vote part of U.S.-brokered pact between Zelaya, de facto President Roberto Micheletti . Zelaya was removed as president in June 28 military-backed coup . Hondurans elected a new president, Porfirio Lobo Sosa, on Sunday .
da43802980224e5d7dde5058146a8824ed630950
මන්ත්‍රීවරුන් 128 න් 111 ක් නෙරපා හරින ලද නායක ජෝස් මැනුවෙල් සෙලායා යලි පිහිටුවීමට විරුද්ධව ඡන්දය දෙයි. සෙලායා, තත්‍ය ජනාධිපති රොබර්ටෝ මිචෙලෙට්ටි අතර එක්සත් ජනපද තැරැව්කාර ගිවිසුමේ කොටසක් ඡන්දය දෙන්න. ජූනි 28 හමුදා පිටුබලය සහිත කුමන්ත්‍රණයේදී සෙලායා ජනාධිපති ධුරයෙන් ඉවත් කරන ලදී. හොන්ඩුරාස් ප්‍රාන්තයේ නව ජනාධිපති පොර්ෆිරියෝ ලෝබෝ සෝසා ඉරිදා තේරී පත් විය.
(සීඑන්එන්) -- බලයෙන් පහකළ හොන්ඩුරාස් ජනාධිපති ජෝස් මැනුවෙල් සෙලායා යළි රාජ්‍ය නායකයා ලෙස පත් නොකරනු ඇති බව හොන්ඩුරාස් කොංග්‍රසයේ අති බහුතරයක් බදාදා ඡන්දය ප්‍රකාශ කළේය. පැය ගණනාවක් පුරා පැවති ක්‍රියාවලියක දී, නීති සම්පාදකයින් 111 දෙනෙකු සෙලායා නැවත කාර්යාලයට නොපැමිණීමේ යෝජනාවකට පක්ෂව ඡන්දය දුන්හ. ඔහු නැවත සේවයේ පිහිටුවීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට මන්ත්‍රීවරුන් 128 දෙනෙකුගෙන් යුත් මණ්ඩලයේ වැඩි ඡන්ද 65 ක් අවශ්‍ය විය. ජූනි 28 දා හමුදා නායකත්වයෙන් යුත් කුමන්ත්‍රණයකින් සෙලායා ධුරයෙන් ඉවත් කරන ලද අතර ඒ වෙනුවට කොන්ග්‍රස් නායක රොබර්ටෝ මිචෙලෙටි පත් කරන ලදී. බදාදා, නීති සම්පාදකයින් එකින් එක ඡන්දය දුන් අතර ඔවුන් ඡන්දය ප්‍රකාශ කරන විට සභා ගර්භය ඇමතූ අතර එය මන්දගාමී ක්‍රියාවලියක් සඳහා විය. සෙලායාගේ ඉරණම තීරණය කිරීමේ බලය කොංග්‍රසයට ලබා දෙමින්, ඔක්තෝබර් 29 දා අත්සන් කළ සෙලායා සහ මිචෙලෙට්ටිගේ නියෝජිතයන් එක්සත් ජනපද තැරැව්කාර ගිවිසුමක ප්‍රධාන කොටසක් ඡන්දය විය. හොන්ඩුරාස් හි දේශපාලන අර්බුදය අවසන් කිරීමට රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික ප්‍රයත්නයන් වෙත නවතම ප්‍රතික්ෂේප කිරීම සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපදය බ්‍රහස්පතින්දා කලකිරීම ප්‍රකාශ කළේය. බටහිර අර්ධගෝල කටයුතු පිළිබඳ එක්සත් ජනපද සහකාර රාජ්‍ය ලේකම් Arturo Valenzuela විසින් හොන්ඩුරාස් රජයෙන් දිගටම ඉල්ලා සිටියේ සෙලායාගේ නැවත පැමිණීමට ඉඩ දෙන ලෙසත්, ලබන මාසයේ නව ජනාධිපතිවරයා බලයට පත්වීමට පෙර අන්තර් කාලසීමාව තුළ එක්සත් රජයක් නිර්මාණය කරන ලෙසත් ය. වොෂින්ටනයේ මාධ්‍යවේදීන් සමඟ පැවති සම්මන්ත්‍රණ ඇමතුමකදී වැලන්සුවේලා පැවසුවේ, “[හොන්ඩුරාන්] කොන්ග්‍රසය ඔහුගේ නැවත පැමිණීම අනුමත කරනු ඇතැයි එක්සත් ජනපදය බලාපොරොත්තු වූ බැවින් මෙම තීරණය ගැන අපි කලකිරීමට පත් වෙමු. "ජූනි 28 සිට අපගේ ප්‍රතිපත්තිය අඛණ්ඩව ප්‍රතිපත්තිගරුක වී ඇත. එය කුමන්ත්‍රණය හෙළා දැක ඇති අතර මෙම දේශපාලන අර්බුදය පුරාම හොන්ඩුරාස් හි ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදීව තේරී පත් වූ සහ නීත්‍යානුකූල නායකයා ලෙස ජනාධිපති සෙලායා දිගටම පිළිගෙන ඇත." එක්සත් ජනපදය, එක්සත් ආන්ඩුවට අමතරව, ජාතික සංහිඳියාවේ සහ අර්බුදය විමර්ශනය කිරීම සඳහා සත්‍ය කොමිසමක් නිර්මාණය කිරීමේ නිරත වන ලෙස හොන්ඩුරාස් වෙත දිගින් දිගටම ඉල්ලා සිටී. "ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී, ව්‍යවස්ථානුකූල පිළිවෙළක් නොමැතිකම පිළිගත නොහැකි තත්ත්වයකි," එක්සත් ජනපද පරිපාලනයේ ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරියෙක් සම්මන්ත්‍රණ ඇමතුමේදී පැවසුවේ, ඇමතුමේ මූලික නීති යටතේ සහ තත්වයේ සංවේදීතාව නිසා නිර්නාමිකව සිටීමයි. "මැතිවරණය හොන්ඩුරාස් හි මැතිවරණමය වශයෙන් නීත්‍යානුකූල රජයක් පවතින දිනයක් කරා යන පියවරකි." තමන් මැතිවරණය නොහඳුනන බව පවසන සෙලායා, කොන්ග්‍රසය තමාට නැවත ඡන්දය ප්‍රකාශ කළත් තමා එම තනතුර භාර නොගන්නා බව ද පවසා ඇත. රැකියාව පිළිගැනීමෙන් කුමන්ත්‍රණය නීත්‍යානුකූල වනු ඇතැයි ඔහු පැවසීය. බොහෝ ජාතීන් ඉරිදා මැතිවරණයට පෙර පැවසුවේ සෙලායා නැවත බලයට පත් නොකළහොත් පිළිගැනීම අත්හිටුවන බවයි. එක්සත් ජනපදය, කොලොම්බියාව සහ කොස්ටාරිකාව වැනි සමහර රටවල් ලෝබෝව හඳුනා ගන්නා බව පවසා ඇත. ආර්ජන්ටිනාව, බ්‍රසීලය සහ ස්පාඤ්ඤය වැනි තවත් රටවල් එසේ නොකරන බව පවසා ඇත. විදේශයන්හි රාජ්‍යතාන්ත්‍රික බලපෑම් නොතකා, නීති සම්පාදකයින් ජනතාවගේ කැමැත්තට ඡන්දය දුන් බව කොන්ග්‍රස් සභික ජුවාන් ඒන්ජල් රිවේරා ටැබෝරා පැවසීය. "ඉතිහාසය අපව විනිශ්චය කරනු ඇත, එය අපව ධනාත්මකව විනිශ්චය කරනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි," ඔහු පැවසීය. "කොංග්‍රසය මේ ප්‍රශ්නය ඇති කළේ නැහැ. ප්‍රශ්නය ආවේ අපිට." සෙලායාට විරුද්ධව ඡන්දය දුන් අය එම හැඟීම් ප්‍රතිරාවය කළහ. කුමන්ත‍්‍රණයෙන් පසුව, එම ආයතනයම මයිකල්ටි අන්තර්වාර ජනාධිපති ලෙස පත් කිරීමට ඡන්දය දුන්නේය. බදාදා ඡන්දය සිදුවූයේ දෙපාර්ශ්වය අතර ගිවිසුම එය ඉල්ලා සිටි නිසා බව බොහෝ නීති සම්පාදකයින් නැවත නැවතත් කීහ. සෙලායාගේ ආධාරකරුවන් තර්ක කළේ කුමන්ත්‍රණය නීති විරෝධී ක්‍රියාවක් වන අතර එය නැවත ලබා දීමෙන් පමණක් සුව කළ හැකි බවයි. ඡන්දය පැවැත්වීමට පෙර කොංග්‍රසය ජාතියේ ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණයෙන් සහ අනෙකුත් ආයතනවලින් අදහස් ඉල්ලා සිටියේය. ජනාධිපති ධුර කාල සීමාවන් ඉවත් කිරීමට හේතු විය හැකි ඡන්දයක් පැවැත්වීමට උත්සාහ කිරීමේදී ව්‍යවස්ථා විරෝධී ලෙස ක්‍රියා කළ බවට එල්ල වූ චෝදනා මත නඩු විභාගයකට මුහුණ නොදී සෙලායාට නැවත ධුරයට පැමිණිය නොහැකි බව අධිකරණය පසුගිය සතියේ තීන්දු කළේය. කුමන්ත්‍රණයට පෙර ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය ඡන්දය නීති විරෝධී බවට තීන්දු කළ අතර කොංග්‍රසය එය තහනම් කළේය. වාර සීමා ඡන්ද විමසීම පැවැත්වීමට නියමිතව තිබූ දිනයේදී කුමන්ත්‍රණය සිදුවිය. මිචලෙටි සහ ඔහුගේ ආධාරකරුවන් අවධාරනය කර ඇත්තේ සෙලායා ඉවත් කිරීම ව්‍යවස්ථාපිත බලය මාරු කිරීමක් මිස කුමන්ත්‍රණයක් නොවන බවයි. නමුත් එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය, ඇමරිකානු ජනපද සංවිධානය, යුරෝපා සංගමය සහ එක්සත් ජනපදය ඇතුළු බොහෝ ජාතීන් -- කුමන්ත්‍රණය හෙළා දුටු අතර වහාම සෙලායා නැවත සේවයේ පිහිටුවන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. ඔහු සිටියේ නැත. කුමන්ත‍්‍රණය සිදු වූ දිනයේ පිජාමා පැළඳ සිටියදීම රටින් පිටව ගිය සෙලායා, සැප්තැම්බර් 21 වන දින රහසිගතව ආපසු රටට පැමිණි දා සිට හොන්ඩුරාස් අගනුවර පිහිටි බ්‍රසීල තානාපති කාර්යාලයේ රැඳී සිට ඇත.
(CNN) -- It's just one thing after another for Richard and Mayumi Heene. They've caused such an uproar after last week's alleged balloon boy hoax that Lifetime won't air a re-run of their "Wife Swap" episode. The Heene family's "Wife Swap" episode has been pulled from Lifetime's programming schedule. Those who pay close attention to TV Guide would have noticed that the Heene family's first episode for the ABC reality show was scheduled to air on Lifetime on Thursday, October 29, at 2 p.m. ET. "It was on the schedule long before the incident," a Lifetime spokesperson said. The incident refers to the giant, homemade balloon that sailed over Colorado on Thursday, purportedly carrying 6-year-old Falcon Heene. The bubble burst when authorities discovered Falcon had been hiding in a box in the attic. During an interview with CNN's Wolf Blitzer, the Heene's asked Falcon why he didn't come out as they searched for him, and the boy replied, "You guys said we did it for a show." That triggered an investigation that revealed the frightful incident was a hoax, police said. Richard and Mayumi Heene are now facing a number of local charges, and the Federal Aviation Administration has begun its own balloon boy investigation, officials said. As a result, Lifetime has decided to erase the family's "Wife Swap" past from the network. "Once we found out" [it was allegedly a hoax], the spokesperson said, "we decided to pull it off the air. At this time, we don't have any plans to air it in the near future." The episode depicted Karen Martel, whose husband runs a child-proofing business, as being shocked "as the Heene kids jump off banisters and run wild, and appalled by Richard's attitude to women," according to the description on ABC's Web site. "Wife Swap" asks its participants to switch places for two weeks. "Meanwhile, at the Martels'," the description continued, "Mayumi Heene sees safety gates everywhere and wonders how the family [has] fun. She asks the kids about their anxieties and confronts Jay about the climate of fear in his house." Lifetime plans on filling the time slot with a "Wife Swap" episode that features another family, but rest assured, the Heene's reality TV debut can still be found on YouTube.
Lifetime had scheduled a Heene "Wife Swap" episode for October 29 . It was scheduled long before the balloon boy incident, a spokesperson says . Now that hoax allegations have surfaced, network removes the episode .
d30e8d7275a337f2a8355bcac18e1110e590a3f8
Lifetime විසින් ඔක්තෝබර් 29 ට Heene "Wife Swap" කථාංගයක් සැලසුම් කර තිබුණි. එය බැලුන් බෝයි සිද්ධියට බොහෝ කලකට පෙර සැලසුම් කර තිබූ බව එහි ප්‍රකාශකයෙක් පවසයි. දැන් ප්‍රෝඩා චෝදනා මතු වී ඇති බැවින්, ජාලය එම කථාංගය ඉවත් කරයි.
(CNN) -- රිචඩ් සහ මයුමි හීන්ට එය එකින් එක දෙයක් පමණි. Lifetime විසින් ඔවුන්ගේ "Wife Swap" කථාංගයේ නැවත ධාවනයක් විකාශනය නොකරන බවට පසුගිය සතියේ එල්ල වූ බැලුන් බෝයි ප්‍රෝඩාවෙන් පසුව ඔවුන් මෙතරම් කලබලයක් ඇති කර ඇත. හීන් පවුලේ "Wife Swap" කථාංගය Lifetime හි වැඩසටහන් කාලසටහනෙන් ඉවත් කර ඇත. ABC රියැලිටි වැඩසටහන සඳහා Heene පවුලේ පළමු කථාංගය ඔක්තෝබර් 29 වන බ්‍රහස්පතින්දා සවස 2 ට Lifetime හි විකාශය වීමට නියමිත බව TV Guide ගැන දැඩි අවධානයක් යොමු කරන අය දැක ඇති. ET. "සිද්ධියට බොහෝ කලකට පෙර එය කාලසටහනට අනුව සිදු විය," ජීවිත කාලය පිළිබඳ ප්රකාශකයෙක් පැවසීය. මෙම සිද්ධිය 6 හැවිරිදි Falcon Heene රැගෙන බ්‍රහස්පතින්දා කොලරාඩෝ හරහා යාත්‍රා කළ යෝධ, ගෙදර හැදූ බැලූනය ගැන සඳහන් කරයි. උකුස්සා අට්ටාලයේ පෙට්ටියක සැඟවී සිටි බව බලධාරීන් සොයා ගත් විට බුබුල පුපුරා ගියේය. සීඑන්එන් හි වුල්ෆ් බ්ලිට්සර් සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී, හීන් ෆෝල්කන් ඔහුව සොයද්දී ඔහු එළියට නොපැමිණියේ මන්දැයි විමසූ අතර, පිරිමි ළමයා පිළිතුරු දුන්නේ, "ඔයාලා කිව්වා අපි එය ප්‍රසංගයකට කළා කියලා." ඒ අනුව විමර්ශනයක් ආරම්භ කර ඇති අතර එමඟින් මෙම බියජනක සිදුවීම ප්‍රෝඩාවක් බව අනාවරණය වූ බව පොලිසිය පවසයි. රිචඩ් සහ මයුමි හීන් දැන් දේශීය චෝදනා රැසකට මුහුණ දී සිටින අතර, ෆෙඩරල් ගුවන් සේවා පරිපාලනය තමන්ගේම බැලූන් බෝයි පරීක්ෂණයක් ආරම්භ කර ඇති බව නිලධාරීහු පවසති. එහි ප්‍රතිඵලයක් වශයෙන්, Lifetime විසින් පවුලේ "Wife Swap" අතීතය ජාලයෙන් මකා දැමීමට තීරණය කර ඇත. "අපි දැනගත් පසු" [එය ප්‍රෝඩාවක් යැයි කියනු ලැබේ], ප්‍රකාශකයා පැවසුවේ, "අපි එය වාතයෙන් ඉවත් කිරීමට තීරණය කළෙමු. මේ අවස්ථාවේ දී, නුදුරු අනාගතයේ දී එය විකාශනය කිරීමට අපට කිසිදු සැලසුමක් නොමැත." ABC වෙබ් අඩවියේ විස්තරයට අනුව, "හීනේ ළමයින් බැනිස්ටර්වලින් පැන වල් දුවන විට සහ රිචඩ් කාන්තාවන් කෙරෙහි දක්වන ආකල්පය නිසා කම්පනයට පත් වූ විට," තම ස්වාමිපුරුෂයා ළමා සෝදිසි කිරීමේ ව්‍යාපාරයක් පවත්වාගෙන යන කැරන් මාටෙල් මෙම කථාංගයෙන් නිරූපණය කළේය. "Wife Swap" සති දෙකක් සඳහා ස්ථාන මාරු කරන ලෙස එහි සහභාගිවන්නන්ගෙන් ඉල්ලා සිටී. "මේ අතර, මාර්ටෙල්ස් හි" විස්තරය දිගටම පැවතුනි, "මයුමි හීනී සෑම තැනකම ආරක්ෂිත ගේට්ටු දකින අතර පවුල විනෝද වන්නේ කෙසේදැයි කල්පනා කරයි. ඇය ළමයින්ගෙන් ඔවුන්ගේ කරදර ගැන විමසන අතර ඔහුගේ නිවසේ භීතියේ වාතාවරණය ගැන ජේට මුහුණ දෙයි." වෙනත් පවුලක් ඇතුළත් වන "Wife Swap" කථාංගයකින් කාල පරතරය පිරවීම සඳහා ජීවිත කාලය සැලසුම් කරයි, නමුත් සහතික වන්න, Heene ගේ රියැලිටි TV මංගල දර්ශනය තවමත් YouTube හි සොයා ගත හැක.
ISLAMABAD, Paksitan (CNN) -- At least 41 people were killed and dozens wounded in a blast Monday at a security forces checkpoint in northwest Pakistan, authorities said. A girl places flowers at a shrine to army soldiers killed by militants who stormed Pakistan's army HQ. About 45 people were injured in the explosion in the Shangla district in the volatile Swat Valley, said Syed Altaf Hussein, a senior government official in the area. The explosion targeted a military vehicle, officials said. The blast is the latest in a string of attacks in the country. On Saturday, militants attacked the army headquarters in Rawalpindi, killing 11 military personnel and three civilians, according to the Pakistani military's press office. Nine militants died in the attack. A total of 39 hostages were freed Sunday morning after being held by five militants at the army headquarters. In a news conference Monday, the top spokesman for the Pakistani military said Saturday's attack was planned by the Taliban based in South Waziristan. Gen. Athar Abbas said intelligence agents intercepted a phone call in which Pakistani Taliban commander Wali-ur Rehman was informed about the start of the attack. Rehman responded by calling for a prayer for the operation to succeed, Abbas said. Abbas said the leader of the operation, who was captured alive, is from Pakistan's Punjab province. Four other militants were from Punjab as well. Five others were from South Waziristan. During the standoff, two of the militants held 22 hostages in a small room, Abbas said. One of the militants wore a suicide vest connected to a mine and a bomb. He sat in the middle of the 22 hostages. Abbas said this room was the focus of the operation and security forces were successful in storming the room and killing the militant with the suicide vest before he could detonate his bombs. Military officials said they have tightened security around army headquarters. The attacks will not deter Pakistan from launching an offensive in South Waziristan, the Interior Ministry said. South Waziristan is one of seven districts in Pakistan's tribal region along the Afghan border. Intelligence analysts consider it a haven for Islamic militants who have launched attacks in Pakistan and targeted U.S. forces in neighboring Afghanistan. A date for the offensive in the area has not been announced. The Shangla district east of Mingora is one of the areas where the military conducted search-and-destroy operations earlier this year. Troops targeted terrorist hideouts and reported the arrest of one militant leader and the death of another. Mingora is the largest city in the Swat Valley, where the Pakistani military is battling Taliban militants for control. CNN's Reza Sayah contributed to this report.
41 killed in blast at security checkpoint in northwestern Pakistan . Explosion occurs in the Shangla district in the volatile Swat Valley . Intercepted phone call tipped officials to Saturday's attack, general says . Swat Valley has been scene of clashes with Taliban militants .
729ed6223642aef79524e44bbdb44d092cd5051b
වයඹදිග පකිස්ථානයේ ආරක්ෂක මුරපොලක සිදුවූ පිපිරීමකින් 41 දෙනෙකු ජීවිතක්ෂයට පත්වුණා. වාෂ්පශීලී ස්වාත් නිම්නයේ ෂැන්ග්ලා දිස්ත්‍රික්කයේ පිපිරීමක් සිදුවේ. සෙනසුරාදා ප්‍රහාරයට නිලධාරීන්ට උපදෙස් දුන් දුරකථන ඇමතුම, ජෙනරාල් පවසයි. ස්වැට් නිම්නය තලේබාන් සටන්කාමීන් සමඟ ගැටුම් ඇති වූ ස්ථානයකි.
ඉස්ලාමාබාද්, පකිස්ථානය (සීඑන්එන්) - වයඹදිග පකිස්ථානයේ ආරක්ෂක හමුදා මුරපොලක සඳුදා සිදුවූ පිපිරීමකින් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 41 දෙනෙකු මිය ගොස් දුසිම් ගනනක් තුවාල ලබා ඇති බව බලධාරීහු පවසති. පාකිස්ථානයේ හමුදා මූලස්ථානයට කඩා වැදුණු සටන්කාමීන් විසින් ඝාතනය කරන ලද හමුදා සෙබළුන් හට දැරියක් දේවස්ථානයක මල් තබයි. වාෂ්පශීලී ස්වාත් නිම්නයේ ෂැන්ග්ලා දිස්ත්‍රික්කයේ සිදුවූ පිපිරීමෙන් පුද්ගලයන් 45 දෙනෙකු පමණ තුවාල ලබා ඇති බව ප්‍රදේශයේ ජ්‍යෙෂ්ඨ රාජ්‍ය නිලධාරියෙකු වන සයිඩ් අල්තාෆ් හුසේන් පැවසීය. හමුදා රථයක් ඉලක්ක කර මෙම පිපිරීම සිදුව ඇති බව බලධාරීහු පවසති. මෙම පිපිරීම එරට ප්‍රහාර මාලාවක නවතම ප්‍රහාරයයි. සෙනසුරාදා සටන්කාමීන් රාවල්පින්ඩිහි හමුදා මූලස්ථානයට ප්‍රහාරයක් එල්ල කළ අතර, හමුදා සාමාජිකයින් 11 දෙනෙකු සහ සිවිල් වැසියන් තිදෙනෙකු මිය ගිය බව පකිස්ථාන හමුදා මාධ්‍ය කාර්යාලය පවසයි. ප්‍රහාරයෙන් සටන්කාමීන් 9 දෙනෙක් මිය ගියහ. සටන්කාමීන් පස් දෙනෙකු විසින් හමුදා මූලස්ථානයේ රඳවා සිටි ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 39 දෙනෙකු ඉරිදා උදෑසන නිදහස් කරන ලදී. සඳුදා පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පාකිස්තාන හමුදාවේ ඉහළ ප්‍රකාශකයා පැවසුවේ සෙනසුරාදා ප්‍රහාරය දකුණු වසිරිස්තානය පදනම් කරගත් තලේබාන් සංවිධානය විසින් සැලසුම් කර ඇති බවයි. ප්‍රහාරයේ ආරම්භය පිළිබඳව පාකිස්තාන තලේබාන් කමාන්ඩර් වලි-උර් රෙහ්මාන්ට දැනුම් දුන් දුරකථන ඇමතුමක් බුද්ධි අංශ නිලධාරීන් විසින් අල්ලා ගත් බව ජෙනරාල් අතාර් අබ්බාස් පැවසීය. රෙහ්මාන් ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ මෙහෙයුම සාර්ථක කර ගැනීම සඳහා යාඥාවක් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටි බව අබ්බාස් පැවසීය. පණපිටින් අල්ලා ගත් මෙහෙයුමේ නායකයා පාකිස්තානයේ පන්ජාබ් පළාතේ සිට බව අබ්බාස් පැවසීය. තවත් සටන්කාමීන් හතර දෙනෙක් පන්ජාබ් ප්‍රදේශයෙන් ද වූහ. තවත් පස් දෙනෙක් දකුණු වසිරිස්ථානයෙන් පැමිණි අයයි. ගැටුම අතරතුර සටන්කාමීන් දෙදෙනෙකු කුඩා කාමරයක ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 22 දෙනෙකු රඳවා ගත් බව අබ්බාස් පැවසීය. එක් සටන්කාමියෙක් බෝම්බයකට හා බෝම්බයකට සම්බන්ධ මරාගෙන මැරෙන ඇඳුමක් පැළඳ සිටියේය. ඔහු ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 22 දෙනා මැද වාඩි විය. මෙම කාමරය මෙහෙයුමේ කේන්ද්‍රස්ථානය වූ බවත්, බෝම්බ පුපුරවා හැරීමට පෙර කාමරයට කඩා වැදී මරාගෙන මැරෙන ඇඳුම් කට්ටලය සමඟ සටන්කාමියා මරා දැමීමට ආරක්ෂක අංශ සමත් වූ බවත් අබ්බාස් පැවසීය. හමුදා මූලස්ථානය අවට ආරක්ෂාව තර කර ඇති බව හමුදා නිලධාරීහු පවසති. මෙම ප්‍රහාර දකුණු වසිරිස්තානයේ ප්‍රහාරයක් දියත් කිරීමෙන් පාකිස්තානයට බාධාවක් නොවන බව අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශය පවසයි. දකුණු වසිරිස්තානය ඇෆ්ගන් දේශසීමාවේ පිහිටි පකිස්ථානයේ ගෝත්‍රික කලාපයේ දිස්ත්‍රික්ක හතෙන් එකකි. බුද්ධි විශ්ලේෂකයින් එය සලකන්නේ පාකිස්තානයේ ප්‍රහාර දියත් කළ සහ අසල්වැසි ඇෆ්ගනිස්ථානයේ එක්සත් ජනපද හමුදා ඉලක්ක කරගත් ඉස්ලාමීය සටන්කාමීන්ගේ තෝතැන්නක් ලෙස ය. ප්‍රදේශයේ ප්‍රහාර එල්ල කරන දිනයක් ප්‍රකාශයට පත් කර නොමැත. මින්ගෝරා හි නැගෙනහිරින් පිහිටි ෂැන්ග්ලා දිස්ත්‍රික්කය මෙම වසර මුලදී හමුදාව විසින් සෝදිසි සහ විනාශ කිරීමේ මෙහෙයුම් සිදු කළ ප්‍රදේශවලින් එකකි. භට පිරිස් ත්‍රස්තවාදී සැඟවුණු ස්ථාන ඉලක්ක කර එක් සටන්කාමී නායකයෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන තවත් සටන්කාමී නායකයෙකු මිය ගිය බව වාර්තා කළහ. මින්ගෝරා යනු ස්වට් නිම්නයේ විශාලතම නගරය වන අතර එහි පාලනය සඳහා පකිස්ථාන හමුදාව තලේබාන් සටන්කාමීන් සමඟ සටන් කරයි. CNN හි Reza Sayah මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Murder and rape charges will be filed against a North Carolina man in the death of 5-year-old Shaniya Davis, police said Thursday. Mario Andrette McNeill had already been charged with kidnapping the Fayetteville, North Carolina, girl. She was reported missing last week, and her body was found Monday beside a road near Sanford, about 30 miles northwest of Fayetteville. Preliminary autopsy results indicate the child was asphyxiated, Fayetteville Police Chief Tom Bergamine told reporters Thursday, but testing is still being completed and a final report has not been issued. McNeill will be charged with first-degree murder and rape of a child, Bergamine said. The new arrest warrants were being served Thursday night. The girl's mother, Antoinette Nicole Davis, has been charged with human trafficking and other offenses. Police have said they believe Davis was prostituting the child. According to police, surveillance video taken November 10 from a hotel in Sanford, North Carolina, shows Shaniya in the company of McNeill. Authorities had said Wednesday they would need to determine where Shaniya was killed before filing additional charges. Fayetteville is in Cumberland County, while Sanford is in Lee County. Bergamine said Thursday jurisdiction in the case would remain in Cumberland County. "We started it from the beginning and wanted to finish it out," he said. Police still are not sure exactly where Shaniya was killed, Bergamine said. Police earlier had said they believe the child was alive when she left the hotel. "Current charges on Ms. Davis are standing as they are right now," Bergamine said. But he told reporters the investigation was ongoing. He and other officers spoke about the emotional toll the investigation has taken on them. Grief counseling has been under way for officers at the department, he said. "It's been a tough case," said Fayetteville Police Capt. Charles Kimball, the toughest in his 14 years, he said. "Our mission was to find Shaniya and we did it." "This case here has reached out and touched all of us," Bergamine said. Shaniya's father, Bradley Lockhart, made a tearful appeal before reporters Tuesday afternoon, asking that "everybody makes it a point not to ignore, to look past a situation where a person, a child, or anybody might be in danger ... so that we don't have another tragedy like Shaniya." The girl went to her mother's last month, he said. CNN's Gabriel Falcon contributed to this report.
Mario Andrette McNeill will be charged with murder, rape, police say . Shaniya Davis' mother also has been charged in North Carolina case . The girl's body was found about 30 miles from where she was reported missing .
bede26f4152244cc4a60c9e5df0591556fe8f67a
මාරියෝ ඇන්ඩ්‍රෙට් මැක්නීල්ට මිනීමැරුම්, ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා එල්ල වන බව පොලිසිය පවසයි. උතුරු කැරොලිනා නඩුවේ ශානියා ඩේවිස්ගේ මවට ද චෝදනා එල්ල වී ඇත. දැරියගේ මළ සිරුර ඇය අතුරුදන් වූ ස්ථානයට සැතපුම් 30ක් පමණ දුරින් තිබී සොයා ගෙන ඇත.
(සීඑන්එන්) - 5 හැවිරිදි ශානියා ඩේවිස්ගේ මරණය සම්බන්ධයෙන් උතුරු කැරොලිනා ජාතිකයෙකුට එරෙහිව මිනීමැරුම් සහ ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා ගොනු කරන බව පොලිසිය බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළේය. Mario Andrette McNeill ට ඒ වන විටත් උතුරු කැරොලිනාවේ Fayetteville දැරිය පැහැරගෙන යාම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී තිබුණි. පසුගිය සතියේ ඇය අතුරුදහන් වූ බව වාර්තා වූ අතර, ඇගේ සිරුර සඳුදා ෆයෙට්විල් සිට වයඹ දෙසින් සැතපුම් 30 ක් පමණ දුරින් සැන්ෆෝර්ඩ් අසල මාර්ගයක් අසල තිබී සොයා ගන්නා ලදී. මූලික මරණ පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵලවලින් පෙනී යන්නේ දරුවා හුස්ම හිරවී ඇති බවයි, ෆයෙට්විල් පොලිස් ප්‍රධානී ටොම් බර්ගමයින් බ්‍රහස්පතින්දා වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ, නමුත් පරීක්ෂණ තවමත් අවසන් වෙමින් පවතින අතර අවසන් වාර්තාවක් නිකුත් කර නොමැත. McNeill ට පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් සහ දරුවෙකු දූෂණය කිරීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වනු ඇති බව Bergamine පැවසීය. නව අත්අඩංගුවට ගැනීමේ වරෙන්තු බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ ක්‍රියාත්මක විය. දැරියගේ මව වන Antoinette Nicole Davis ට මිනිස් ජාවාරම් සහ වෙනත් වැරදි සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී ඇත. ඩේවිස් දරුවා ගණිකා සේවයේ යොදවා ඇති බවට විශ්වාස කරන බව පොලිසිය පවසා ඇත. පොලීසියට අනුව, නොවැම්බර් 10 වන දින උතුරු කැරොලිනාවේ සැන්ෆෝර්ඩ් හි හෝටලයකින් ලබාගත් නිරීක්ෂණ වීඩියෝ පටයේ ශානියා මැක්නීල් සමඟ සිටින බව පෙන්නුම් කරයි. අතිරේක චෝදනා ගොනු කිරීමට පෙර ශානියා මරා දැමුවේ කොතැනද යන්න තීරණය කිරීමට අවශ්‍ය බව බදාදා බලධාරීන් පවසා තිබුණි. ෆයෙට්විල් කම්බර්ලන්ඩ් ප්‍රාන්තයේ වන අතර සැන්ෆෝර්ඩ් සිටින්නේ ලී ප්‍රාන්තයේ ය. බර්ගමයින් පැවසුවේ බ්‍රහස්පතින්දා නඩුවේ අධිකරණ බලය කම්බර්ලන්ඩ් ප්‍රාන්තයේ පවතිනු ඇති බවයි. "අපි එය මුල සිටම ආරම්භ කළ අතර එය අවසන් කිරීමට අවශ්ය විය," ඔහු පැවසීය. ශානියා මරා දැමුවේ කොතැනකදැයි පොලිසියට තවමත් නිශ්චිතව කිව නොහැකි බව බර්ගමයින් පැවසීය. පොලිසිය මීට පෙර කියා සිටියේ දරුවා හෝටලයෙන් පිටවන විට ජීවතුන් අතර සිටි බවට විශ්වාස කරන බවයි. "ඩේවිස් මහත්මියගේ වත්මන් චෝදනා දැනට පවතින ආකාරයටම පවතී," බර්ගමයින් පැවසීය. එහෙත් ඔහු මාධ්‍යවේදීන් අමතමින් කියා සිටියේ පරීක්ෂණ සිදුවෙමින් පවතින බවයි. ඔහු සහ අනෙකුත් නිලධාරීන් විමර්ශනය ඔවුන් වෙත ගෙන ඇති චිත්තවේගීය තත්ත්වය ගැන කතා කළහ. දෙපාර්තමේන්තුවේ නිලධාරීන් සඳහා ශෝක උපදේශන ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින බව ඔහු පැවසීය. “එය දුෂ්කර නඩුවක්,” ෆයෙට්විල් පොලිස් කපිතාන් චාල්ස් කිම්බල් පැවසීය, ඔහුගේ අවුරුදු 14 තුළ දුෂ්කරම, ඔහු පැවසීය. "අපේ මෙහෙයුම වුනේ ශානියාව හොයාගන්න එක. අපි ඒක කළා." "මෙම නඩුව අප සියලු දෙනාටම ස්පර්ශ කර ඇත," බර්ගමයින් පැවසීය. ශානියාගේ පියා බ්‍රැඩ්ලි ලොක්හාට් අඟහරුවාදා දහවල් මාධ්‍යවේදීන් ඉදිරියේ කඳුළු සලමින් ආයාචනයක් කරමින් ඉල්ලා සිටියේ “මිනිසෙක්, දරුවෙකු හෝ ඕනෑම කෙනෙකුට අනතුරක් විය හැකි තත්වයක් පසුකර බැලීම, නොසලකා නොහැරීම සෑම කෙනෙකුම කරුනකි ... ශානියා වගේ විපතක් අපිට තවත් නැහැ." දැරිය පසුගිය මාසයේ තම මව වෙත ගිය බව ඔහු පැවසීය. CNN හි Gabriel Falcon මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- At least 51 people have died and at least 21 others are missing after torrential rains and subsequent flooding pummeled the Philippines on Saturday, the government said. Filipino pedestrians in Quezon City, a suburb of Manila, brave Tropical Storm Ketsana's floodwaters. Tropical Storm Ketsana spawned the flooding, which caused at least six of the deaths in Manila, the nation's capital. Manila and the nearby province of Rizal bore the brunt of the downpour, said Gilberto Teodoro, secretary of national defense and chairman of the National Disaster Coordinating Council. Two of the dead in the capital city were victims of a wall that collapsed, he said. Five thousand people were rescued without boats, and another 3,688 were rescued with boats, he said. Another governmental official reported four injuries. "My neighborhood rarely gets a bad flooding and I guess this is the worst," said CNN iReporter Jv Abellar from Quezon City, Philippines. "Traversing through the flood is like walking through rapids." In all, 41,205 people had sought refuge in 92 evacuation centers, Teodoro said. By 8:30 a.m. Sunday (8:30 p.m. Saturday ET), the torrential rains ended and slight rainfall was reported. Some roads in the capital metropolitan area had reopened, but "we do not encourage people to travel these roads," Teodoro told CNN in a telephone interview. "They can be a hindrance to efficient relief and rescue operations." The federal government began massive relief efforts to aid the local governments, and set up aid centers addressing pressing problems such as sanitation and water purification. President Gloria Macapagal-Arroyo has ordered pay parking lots at malls in Manila to be opened so motorists can leave their cars there without charge, Teodoro said. iReport.com: Share images of Philippines flooding . Manila's Nino Aquino International Airport and nearly all of the country's other international airports had reopened, he said. Though the Philippines is no stranger to floods, Saturday's downpours approached a record, with 341 mm (13.4 inches) falling between 8 a.m. and 2 p.m., he said. The average rainfall for the entire month of September is 391 mm (15.4 inches), he said.
NEW: . More than 50 are dead in Philippines in flooding from Tropical Storm Ketsana . 5,000 rescued without boats, another 3,688 rescued with boats, official says . In all, 41,205 people sought refuge in 92 evacuation centers, official says .
b6cdedc2ed9f81b26474cec4df5b733727972778
අලුත්: . පිලිපීනයේ කෙට්සානා කුණාටුවෙන් ඇති වූ ගංවතුරෙන් 50 කට වැඩි පිරිසක් මිය ගියහ. බෝට්ටු නොමැතිව 5,000 ක් බේරා ගත් අතර තවත් 3,688 ක් බෝට්ටුවලින් බේරා ගත් බව නිලධාරියා පවසයි. සමස්තයක් වශයෙන්, පුද්ගලයන් 41,205 ක් ඉවත් කිරීමේ මධ්‍යස්ථාන 92 ක රැකවරණය පතා ඇති බව නිලධාරියා පවසයි.
(CNN) -- සෙනසුරාදා පිලිපීනයට ඇද හැලුණු ධාරානිපාත වර්ෂාවෙන් සහ පසුව ඇති වූ ගංවතුරෙන් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 51 දෙනෙකු මියගොස් ඇති අතර අවම වශයෙන් තවත් 21 දෙනෙකු අතුරුදහන් වී ඇති බව රජය පවසයි. මැනිලා හි උපනගරයක් වන Quezon City හි පිලිපීන පදිකයින්, නිර්භීත නිවර්තන කුණාටුව Ketsana හි ගංවතුර. නිවර්තන කුණාටුව කෙට්සානා ගංවතුර ඇති කළ අතර, එය ජාතියේ අගනුවර වන මැනිලා හි අවම වශයෙන් හය දෙනෙකුවත් මිය ගියේය. මැනිලා සහ ඒ ආසන්නයේ පිහිටි රිසාල් පළාත වර්ෂාපතනයේ බර දරා ගත් බව ජාතික ආරක්ෂක ලේකම් සහ ජාතික ආපදා සම්බන්ධීකරණ කවුන්සිලයේ සභාපති ගිල්බර්ටෝ ටියෝඩෝරෝ පැවසීය. අගනගරයේ මියගිය අයගෙන් දෙදෙනෙක් තාප්පයක් කඩා වැටීමෙන් ගොදුරු වූ බව ඔහු පැවසීය. බෝට්ටු නොමැතිව පුද්ගලයින් පන්දහසක් බේරාගත් අතර තවත් 3,688 දෙනෙකු බෝට්ටුවලින් බේරාගත් බව ඔහු පැවසීය. තවත් රජයේ නිලධාරියෙක් තුවාල ලැබූ හතරක් වාර්තා කළේය. පිලිපීනයේ Quezon City හි CNN iReporter Jv Abellar පැවසුවේ "මගේ අසල්වැසි ප්‍රදේශය කලාතුරකින් දරුණු ගංවතුරක් ඇති වන අතර මෙය නරකම බව මම අනුමාන කරමි. "ගංවතුර හරහා ගමන් කිරීම වේගයෙන් ගමන් කිරීම හා සමානයි." සමස්තයක් වශයෙන්, පුද්ගලයන් 41,205 ක් ඉවත් කිරීමේ මධ්‍යස්ථාන 92 ක රැකවරණය පතා ඇති බව ටියෝඩෝරෝ පැවසීය. ඉරිදා පෙරවරු 8:30 (සෙනසුරාදා 8:30 ප.ව. ET) වන විට ධාරානිපාත වර්ෂාව අවසන් වූ අතර සුළු වර්ෂාපතනයක් වාර්තා විය. අගනුවර අගනගරයේ සමහර මාර්ග නැවත විවෘත කර ඇත, නමුත් "අපි මෙම මාර්ගවල ගමන් කිරීමට මිනිසුන් දිරිමත් නොකරමු," Teodoro CNN වෙත දුරකථන සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. "කාර්යක්ෂම සහන සහ ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුම් සඳහා ඔවුන් බාධාවක් විය හැකිය." ෆෙඩරල් රජය පළාත් පාලන ආයතනවලට ආධාර කිරීම සඳහා දැවැන්ත සහන ප්‍රයත්නයන් ආරම්භ කළ අතර සනීපාරක්ෂාව සහ ජලය පිරිපහදු කිරීම වැනි දැවෙන ගැටලු විසඳීම සඳහා ආධාර මධ්‍යස්ථාන පිහිටුවීය. ජනාධිපති Gloria Macapagal-Arroyo මැනිලා හි සාප්පු සංකීර්ණවල ගෙවන වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථාන විවෘත කරන ලෙස නියෝග කර ඇති අතර එමඟින් මෝටර් රථ හිමියන්ට ඔවුන්ගේ මෝටර් රථ ගාස්තුවකින් තොරව එහි තැබිය හැකි බව ටියෝඩෝරෝ පැවසීය. iReport.com: පිලිපීනයේ ගංවතුරේ පින්තූර බෙදා ගන්න. මැනිලා හි නිනෝ ඇකිනෝ ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපළ සහ රටේ අනෙකුත් සියලුම ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපලවල් පාහේ නැවත විවෘත කර ඇති බව ඔහු පැවසීය. පිලිපීනයට ගංවතුර ආගන්තුක නොවන නමුත්, සෙනසුරාදා වර්ෂාව වාර්තාගත මට්ටමකට ළඟා වූ අතර, 341 mm (අඟල් 13.4) උදෑසන 8 සිට පස්වරු 2 දක්වා පහත වැටී ඇති බව ඔහු පැවසීය. සැප්තැම්බර් මාසය සඳහා සාමාන්‍ය වර්ෂාපතනය මිලිමීටර් 391 (අඟල් 15.4) බව ඔහු පැවසීය.
(Wired) -- The early hours of "Call of Duty: Modern Warfare 2" take gamers around the world and back again, but the new game's story hits close to home. Military scenarios, violent police actions and straight-from-the-big-screen massive firefights take place in such far-flung locales as Afghanistan, Kazakhstan and Brazil. But things don't really get interesting until the action moves to Russia and the player is embedded in a squad of terrorists. And then, inevitably, the fight comes to U.S. shores. "Modern Warfare 2," a first-person shooter released Tuesday for the Xbox 360, PlayStation 3 and PC, is a greatly immersive experience that embeds players in the battlefield. Limited edition of Xbox 360 . There's no place in the world where a skirmish can't go down, from airport security lines to the neighborhood burger joint to your own backyard. It's an unsettling notion and one sure to inspire plenty of parental hand-wringing, particularly for those who buy their kids the live-the-action box set that includes a pair of night-vision goggles. Night-vision goggles experience . (Spoiler alert: The moments I'm about to relate describe the plot of "Modern Warfare 2" -- not where the game finally goes, but the early incidents that establish the conflict and tension of the game. Some readers may consider these to be spoilers.) Russia is where the already-controversial "No Russian" scene goes down. As Army Ranger Pvt. Allen, players go undercover with Vladimir Makarov -- an underling of the villain from "Call of Duty 4: Modern Warfare." Along with Makarov and other terrorists, the player finds themselves in the midst of a terrible situation. The fully armed Makarov and crew waltz into a Russian airport and open fire on civilians standing in a security line. As Allen, the player can take part in the bloodshed or simply walk alongside the cold-blooded killers as they execute hundreds of innocents. Either way, the scene is powerful. It's also the oldest trick in the book: The quickest way to turn audiences against your villain is to show them doing dirty deeds, and Makarov's murderous spree is a doozy. Allen doesn't walk away from the bloodbath. Once outside the terminal, players must fend off waves of incoming SWAT teams. If there's any kind of karmic debt that Allen owes for his role in the slayings, the guy pays it: At the end of the tarmac firefight, Makarov puts a bullet in Allen. He knew all along that the Ranger was a rat. Allen's body at the scene of the tragedy triggers Russian outrage and, eventually, a "Red Dawn"-style invasion of the United States. Subscribe to WIRED magazine for less than $1 an issue and get a FREE GIFT! Click here! Copyright 2009 Wired.com.
Military scenarios, violent police actions, firefights play out in 'Modern Warfare 2' Locales in game include Afghanistan, Kazakhstan, Brazil and Russia . The player in 'Modern Warfare 2' is embedded in a squad of terrorists . In the game, fighting comes to shores of United States .
f09633dc7af20b1f6da3deac4c72873d9aec21e6
'Modern Warfare 2' හි මිලිටරි අවස්ථා, ප්‍රචණ්ඩ පොලිස් ක්‍රියා, ගිනි නිවීම් ක්‍රීඩාවේ ප්‍රදේශ අතර ඇෆ්ගනිස්ථානය, කසකස්තානය, බ්‍රසීලය සහ රුසියාව ඇතුළත් වේ. 'Modern Warfare 2' හි ක්‍රීඩකයා ත්‍රස්තවාදීන්ගේ කණ්ඩායමකට ඇතුළත් කර ඇත. ක්‍රීඩාවේදී, සටන් එක්සත් ජනපදයේ වෙරළට පැමිණේ.
(රැහැන්ගත) -- "Call of Duty: Modern Warfare 2" හි මුල් පැය ක්‍රීඩකයින් ලොව වටා ගෙන ගොස් නැවත නැවතත්, නමුත් නව ක්‍රීඩාවේ කතාව නිවසට සමීප වේ. ඇෆ්ගනිස්ථානය, කසකස්තානය සහ බ්‍රසීලය වැනි දුර බැහැර ප්‍රදේශවල මිලිටරි අවස්ථා, ප්‍රචණ්ඩ පොලිස් ක්‍රියා සහ විශාල තිරයේ සිට කෙලින්ම දැවැන්ත වෙඩි තැබීම් සිදු වේ. නමුත් ක්‍රියාව රුසියාවට ගොස් ක්‍රීඩකයා ත්‍රස්තවාදී කණ්ඩායමකට ඇතුළත් වන තුරු දේවල් ඇත්තෙන්ම සිත්ගන්නාසුළු නොවේ. ඉන්පසුව, නොවැළැක්විය හැකි ලෙස, සටන එක්සත් ජනපද වෙරළට පැමිණේ. Xbox 360, PlayStation 3 සහ PC සඳහා අඟහරුවාදා නිකුත් කරන ලද පළමු පුද්ගල වෙඩික්කරුවෙකු වන "Modern Warfare 2" යනු යුධ පිටියේ ක්‍රීඩකයින් කාවැද්දූ අතිශයින් ගිලී ගිය අත්දැකීමකි. Xbox 360 හි සීමිත සංස්කරණය. ගුවන් තොටුපළ ආරක්‍ෂක මාර්ගවල සිට අසල්වැසි බර්ගර් සන්ධියේ සිට ඔබේම ගෙවත්ත දක්වා ගැටුමක් ඇති විය නොහැකි තැනක් ලෝකයේ කොතැනකවත් නැත. එය නොසන්සුන්කාරී සංකල්පයක් වන අතර, විශේෂයෙන්ම තම දරුවන්ට රාත්‍රී දර්ශන කණ්නාඩි යුගලයක් ඇතුළත් සජීවී-ක්‍රියාකාරී පෙට්ටි කට්ටලය මිල දී ගන්නා අයට, මාපියන්ගේ අත මිට මොලවා ගැනීම් බොහෝ ප්‍රබෝධමත් කිරීමට නිසැක ය. රාත්‍රී දර්ශන කණ්නාඩි අත්දැකීම. (ස්පොයිලර් ඇඟවීම්: මා විස්තර කිරීමට යන අවස්ථා "නූතන වෝෆෙයාර් 2" හි කුමන්ත්‍රණය විස්තර කරයි -- ක්‍රීඩාව අවසානයේ යන්නේ කොතැනටද යන්න නොව, ක්‍රීඩාවේ ගැටුම සහ ආතතිය තහවුරු කරන මුල් සිදුවීම්. සමහර පාඨකයින් මේවා සලකා බැලිය හැකිය spoilers වන්න.) රුසියාව යනු දැනටමත් මතභේදයට තුඩු දී ඇති "රුසියන් නෝ" දර්ශනය පහත වැටේ. යුධ හමුදා රේන්ජර් පුද්ගලික සමාගම ලෙස. ඇලන්, ක්‍රීඩකයන් "Call of Duty 4: Modern Warfare" හි දුෂ්ටයාගේ ගෝලයෙකු වන Vladimir Makarov සමඟ රහසිගතව ගමන් කරයි. මකරොව් සහ අනෙකුත් ත්‍රස්තවාදීන් සමඟ, ක්‍රීඩකයා දරුණු තත්වයක් මධ්‍යයේ සිටින බව සොයා ගනී. සම්පූර්ණ සන්නද්ධ මකරොව් සහ කාර්ය මණ්ඩලය වෝල්ට්ස් රුසියානු ගුවන් තොටුපළකට ඇතුළු වී ආරක්ෂක වළල්ලක සිටි සිවිල් වැසියන්ට වෙඩි තබයි. ඇලන් ලෙස, ක්‍රීඩකයාට ලේ වැගිරීම්වලට සහභාගී විය හැකිය, නැතහොත් අහිංසකයන් සිය ගණනක් ඝාතනය කරන විට සීතල-ලේ සහිත ඝාතකයන් සමඟ ගමන් කළ හැකිය. කෙසේ හෝ දර්ශනය බලවත්ය. එය පොතේ ඇති පැරණිතම උපක්‍රමය ද වේ: ප්‍රේක්ෂකයින් ඔබේ දුෂ්ටයාට එරෙහිව හරවා යැවීමට ඉක්මන්ම ක්‍රමය නම් ඔවුන් අපිරිසිදු ක්‍රියා කරන බව පෙන්වීමයි, සහ මකරොව්ගේ මිනීමරු විනෝදාස්වාදය නරක ය. ඇලන් ලේ වැගිරෙන තැනින් ඉවතට යන්නේ නැත. පර්යන්තයෙන් පිටතදී, ක්‍රීඩකයින් පැමිණෙන SWAT කණ්ඩායම්වල තරංග වලින් ආරක්ෂා විය යුතුය. ඝාතන සඳහා ඇලන් කළ යුතු යම් ආකාරයක කර්ම ණයක් තිබේ නම්, පුද්ගලයා එය ගෙවයි: තාර වෙඩි තැබීමේ සටන අවසානයේදී, මකරොව් ඇලන් වෙත උණ්ඩයක් තබයි. රේන්ජර් යනු මීයෙකු බව ඔහු හොඳින් දැන සිටියේය. ඛේදවාචකය සිදු වූ ස්ථානයේ ඇලන්ගේ සිරුර රුසියානු කෝපයට හේතු වන අතර අවසානයේ "රතු ඩෝන්" ආකාරයේ එක්සත් ජනපදය ආක්‍රමණය කරයි. නිකුතුවකට $1 ට වඩා අඩු මුදලකට WIRED සඟරාවට දායක වී නොමිලේ තෑග්ගක් ලබා ගන්න! මෙහි ක්ලික් කරන්න! ප්‍රකාශන හිමිකම 2009 Wired.com.
(CNN) -- Seth Meyers will remain the lone talking head on the "Saturday Night Live" Weekend Update desk, at least in the near future, according to the comedian. Seth Meyers is thankful that politicians "did not stop being crazy" after the 2008 elections. "It looks like for right now, we're going to stick with doing it solo," Meyers said Monday in New York as he was getting ready for the show's 35th season premiere on September 26. Meyers, SNL's head writer, hosted the popular sketch alone after Amy Poehler left the show last season. Last week, several online sites were reporting that featured player Kristen Wiig was set to become Meyers' partner on the show's longest-running recurring segment. "I'm so heartbroken that the Internet, for the first time, was wrong about something," Meyers joked. "How are we ever going to trust the Internet again?" Meyers called Wiig "almost too valuable," saying making her a full-time co-anchor would mean she could never play guest characters during the segment. Poehler reportedly will join Meyers for some segments of "Weekend Update Thursday," a 30-minute, prime-time version of the skit that debuted during the 2008 presidential election and that the network hopes will have similar success during the upcoming season. "I owe a big thanks to politicians," said Meyers. "They did not stop being crazy and disingenuous after the election. So we have that going for us." Poehler won't be the only cast member from last year missing on the September 26 premiere, hosted by actress Megan Fox with musical guest U2. Fans were surprised last week about news that regulars Michaela Watkins and Casey Wilson had been sacked. Both said they were surprised that their contracts were not renewed. "I think that the two who are leaving are going to be incredibly successful wherever they go," Meyers said, declining to elaborate on his thoughts about the decision by creator and executive producer Lorne Michaels. In their places will be Jenny Slate and Nasim Pedrad, both veterans of the Upright Citizens Brigade Theatre. "They came and auditioned and were outstanding," Meyers said. "We looked at them a couple of times this summer. I think they're both great writers as well as performers." While change can be unsettling, Meyers said turnover among the "SNL" cast helps keep its humor fresh. "It's always nice to have new people," he said. "They'll give new looks at things and see things in new ways. Any time you get new voices in, that tends to help."
"SNL" is "doing it solo" on Weekend Update, Seth Meyers says . Internet was wrong about Kristen Wiig rumor, according to Meyers . SNL's Watkins, Wilson to be replaced by Upright Citizens Brigade members . 35th season premieres September 26, with Megan Fox and U2 .
5f51a733de111b6810c562deda15c3c5c3a29be9
සති අන්ත යාවත්කාලීනයේදී "SNL" "ඒක තනියම කරනවා", Seth Meyers පවසයි. මේයර්ස් පවසන පරිදි ක්‍රිස්ටන් වයිග් කටකතාව ගැන අන්තර්ජාලය වැරදියි. SNL හි වොට්කින්ස්, විල්සන් වෙනුවට අවංක පුරවැසි බලකායේ සාමාජිකයන් . 35 වැනි වාරයේ මංගල දර්ශනය සැප්තැම්බර් 26, Megan Fox සහ U2 සමඟින්.
(CNN) -- විකට නළුවාට අනුව, අවම වශයෙන් නුදුරු අනාගතයේ දී සෙත් මේයර්ස් "සෙනසුරාදා රාත්‍රී සජීවී" සති අන්ත යාවත්කාලීන මේසයේ හුදකලා කතා නායකයා ලෙස පවතිනු ඇත. 2008 මැතිවරණයෙන් පසු දේශපාලනඥයන් "පිස්සු වීම නතර නොකළ" බව සෙත් මේයර්ස් ස්තුතිවන්ත වේ. සැප්තැම්බර් 26 වෙනිදා ප්‍රදර්ශනයේ 35 වැනි වාරයේ මංගල දර්ශනයට සූදානම් වෙමින් සිටි මේයර්ස් සඳුදා නිව් යෝර්ක්හිදී පැවසුවේ, "දැනට පෙනෙන්නේ, අපි එය තනිව කරමින් සිටින බවයි. Amy Poehler පසුගිය වාරයේ ප්‍රදර්ශනයෙන් ඉවත් වූ පසු තනිවම කටු සටහනක් අඳින්න. පසුගිය සතියේ, සබැඳි වෙබ් අඩවි කිහිපයක් වාර්තා කළේ, විශේෂාංග ක්‍රීඩක ක්‍රිස්ටන් වයිග් ප්‍රදර්ශනයේ දීර්ඝතම ධාවන පථයේ මේයර්ස්ගේ සහකරු වීමට නියමිත බවයි. "පළමු වතාවට අන්තර්ජාලය යම් දෙයක් ගැන වැරදියි කියා මම හද කම්පා වෙනවා," මේයර්ස් විහිළු කළේය. "අපි නැවත අන්තර්ජාලය විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද?" මේයර්ස් Wiigව "වටිනාකම වැඩියි" ලෙස හැඳින්වූ අතර, ඇයව පූර්ණ කාලීන සම-නැංගුරමක් කිරීම යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ ඇයට එම කොටස තුළ කිසි විටෙකත් ආගන්තුක චරිත නිරූපණය කළ නොහැකි බවයි. Poehler වාර්තා වන පරිදි 2008 ජනාධිපතිවරනයේදී ආරම්භ වූ skit හි මිනිත්තු 30ක, ප්‍රයිම්-ටයිම් අනුවාදයක් වන "සති අන්ත යාවත්කාලීන බ්‍රහස්පතින්දා" හි සමහර කොටස් සඳහා Meyers හා සම්බන්ධ වනු ඇති අතර ඉදිරි සමයේදීත් එවැනිම සාර්ථකත්වයක් ලැබෙනු ඇතැයි ජාලය බලාපොරොත්තු වේ. "දේශපාලකයන්ට මම ගොඩක් ස්තුතිවන්ත වෙනවා," මේයර්ස් පැවසීය. "මැතිවරණයෙන් පසු ඔවුන් පිස්සු හා කපටිකම නතර කළේ නැත. ඒ නිසා අපට එය තිබේ." සංගීත ආරාධිත U2 සමඟ නිළිය Megan Fox විසින් සත්කාරකත්වය සපයන ලද සැප්තැම්බර් 26 මංගල දර්ශනය පසුගිය වසරේ අතුරුදහන් වූ එකම නළුවා Poehler නොවනු ඇත. නිත්‍ය ක්‍රීඩකයන් වන මයිකල් වොට්කින්ස් සහ කේසි විල්සන් සේවයෙන් නෙරපා දැමූ පුවත ගැන රසිකයන් පසුගිය සතියේ පුදුමයට පත් විය. දෙදෙනාම කියා සිටියේ තම කොන්ත්‍රාත්තු අලුත් නොකිරීම ගැන තමන් පුදුමයට පත් වූ බවයි. "ඉවත් වන දෙදෙනා කොහේ ගියත් ඇදහිය නොහැකි තරම් සාර්ථක වනු ඇතැයි මම සිතමි," මේයර්ස් පැවසුවේ නිර්මාතෘ සහ විධායක නිෂ්පාදක ලෝර්න් මයිකල්ගේ තීරණය පිළිබඳ ඔහුගේ සිතුවිලි විස්තර කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කරමිනි. ඔවුන්ගේ ස්ථානවල සිටින්නේ අවංක පුරවැසි බලකායේ රඟහලේ ප්‍රවීණයන් වන ජෙනී ස්ලේට් සහ නසිම් පෙඩ්‍රාඩ් ය. "ඔවුන් පැමිණ විගණනය කළ අතර කැපී පෙනේ," මේයර්ස් පැවසීය. "මේ ගිම්හානයේදී අපි ඔවුන් දෙස කිහිප වතාවක් බැලුවෙමු. මම හිතන්නේ ඔවුන් දෙදෙනාම විශිෂ්ට ලේඛකයින් මෙන්ම රංගන ශිල්පීන් ද වේ." වෙනස් වීම නොසන්සුන් විය හැකි අතර, මේයර්ස් පැවසුවේ "SNL" නළුවන් අතර පිරිවැටුම එහි හාස්‍යය නැවුම්ව තබා ගැනීමට උපකාරී වන බවයි. "අලුත් අය සිටීම සැමවිටම සතුටක්," ඔහු පැවසීය. "ඔවුන් දේවල් දෙස නව පෙනුමක් ලබා දෙන අතර නව ආකාරවලින් දේවල් දකිනු ඇත. ඔබට නව හඬවල් ලැබෙන ඕනෑම අවස්ථාවක, එය උපකාර කිරීමට නැඹුරු වේ."
(CNN) -- Varsha Vinod's exceptional abilities are hard to spot at first. She's an adorably cute 5-year-old girl from southern India, small, pretty with big brown eyes. To gain her black belt, Varsha had to learn up to 15 karate moves. When we meet for our interview, her hair is tied up in two pigtails, with bright hair clips and a glittering headband. She is as shy as most kids her age would be when confronted by a strange man and a television crew. Some child stars can be precocious but Varsha doesn't act like one. In fact, it would have been impossible to imagine her as a karate black belt if it wasn't for her white martial arts outfit and her actual black belt. Like many young girls she would love to be a dancer and she smiles when I tell her that we are doing the interview in a dance studio. It's got varnished wooden floors and ceiling-high mirrors. The venue was chosen because it looks a bit like a dojo, or martial arts school. I'm not sure Varsha understands what a dance studio is and it's hard to discover her thoughts on many things. She only speaks a few words of English and, even when we use an interpreter, she has to be prompted by her father before whispering short, quiet responses to my questions. At first I was concerned her dad was feeding her the answers rather than helping her say what she really thinks. However, it soon becomes clear that this is a healthy father-daughter relationship instead of a case of "pushy parents." Vishwas Vinod can be stern with his daughter but she clearly worships him, hanging on his every word and happy to follow his instructions. When the pair practice karate together their movements are surprisingly well synchronized despite the huge difference in size. Varsha's father is her inspiration. He was India's karate champion for four successive years from 1999 to 2002. His daughter started watching him teach the sport and, at the age of 2, she asked to try. Vinod insists it was Varsha's idea not his. Initially, he only gave her some small training and stretching exercises but Dad soon realized that his daughter possessed what he describes as a God-given talent. Vinod says what Varsha has done in 3½ years takes most people eight years to learn. To gain her black belt, Varsha had to learn up to 15 katas. A kata is a sequence of complicated karate moves. Varsha can punch, kick and wield different weapons: the Chinese stick, which is almost as big as she is, and a nunchaku, two short sticks connected by a metal chain. There is no doubt that Varsha's abilities are impressive. You only have to enter the phrase "nunchaku accidents" into YouTube to see how easily things can go wrong. However, she is no freak of nature. Her karate is a feat of memory and technique more than agility and power. To be frank, she couldn't beat me up -- although I was obviously far too proud to find out by taking her on in a sparring session. Varsha trains for at least two hours every day but says she still has time for other games. As well as her dancing, she likes to play football and badminton. She tells me that her friends have all started taking up karate after seeing how good she has become. Unlike her friends, Varsha's gift has given her the chance to see London. She was invited to England by a PR company to promote a new video game. Her trip appears to have been handled carefully, with as much time set aside for sightseeing as media work. The day after we filmed with Varsha she was due to go on the London Eye and was very excited about it. Varsha says she would like to continue her karate in the years ahead. She is a black belt first dan, or grade, and there are 10 grades in total. She is already a mini master but if she makes it to second dan she can start teaching -- just like her father.
She's an adorably cute 5-year-old girl from southern India, small and pretty . She is as shy as most kids her own age especially when being interviewed . To gain her black belt, Varsha had to learn up to 15 katas . Varsha trains for at least two hours every day but has time for other games .
ad61eb84269497ea2e8d9e6f3b1a504d9bf82d7f
ඇය දකුණු ඉන්දියාවේ කුඩා හා රූමත් 5 හැවිරිදි හුරුබුහුටි දැරියකි. විශේෂයෙන්ම සම්මුඛ පරීක්ෂණයට ලක්වන විට ඇයගේම වයසේ බොහෝ දරුවන් මෙන් ඇය ලැජ්ජාශීලී ය. ඇගේ කළු පටිය ලබා ගැනීමට වර්ෂාට කටා 15ක් දක්වා ඉගෙන ගැනීමට සිදු විය. වර්ෂා සෑම දිනකම අවම වශයෙන් පැය දෙකක්වත් පුහුණු කරන නමුත් වෙනත් ක්රීඩා සඳහා කාලය තිබේ.
(CNN) -- වර්ෂා විනෝද්ගේ සුවිශේෂී හැකියාවන් මුලදී හඳුනා ගැනීමට අපහසුය. ඇය දකුණු ඉන්දියාවේ සිට පැමිණි 5 හැවිරිදි, කුඩා, විශාල දුඹුරු ඇස් ඇති ලස්සන හුරුබුහුටි දැරියකි. වර්ෂාට කළු පටි පැළඳීමට කරාටේ ඉසව් 15ක් දක්වා ඉගෙන ගැනීමට සිදු විය. අපි අපගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා මුණගැසෙන විට, ඇගේ කොණ්ඩය පිග්ටේල් දෙකකින් බැඳ ඇත, දීප්තිමත් හිසකෙස් ක්ලිප් සහ දිලිසෙන හිස් පටියක් ඇත. අමුතු මිනිසෙක් සහ රූපවාහිනී කාර්ය මණ්ඩලයක් හමු වූ විට ඇයගේ වයසේ බොහෝ දරුවන් මෙන් ඇය ලැජ්ජාශීලී ය. සමහර ළමා තරු අකාලික විය හැකි නමුත් වර්ෂා එක ලෙස හැසිරෙන්නේ නැත. ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇගේ සුදු සටන් කලා ඇඳුම සහ ඇගේ සැබෑ කළු පටිය නොවන්නට ඇය කරාටේ කළු පටියක් යැයි සිතාගත නොහැකි වනු ඇත. බොහෝ තරුණ ගැහැණු ළමයින් මෙන් ඇය නර්තන ශිල්පිනියක් වීමට කැමතියි, අපි නර්තන මැදිරියක සම්මුඛ පරීක්ෂණය කරන බව මම ඇයට පවසන විට ඇය සිනාසෙයි. එහි වාර්නිෂ් කරන ලද ලී බිම සහ සිවිලිමට උස දර්පණ ඇත. එය ඩෝජෝ හෝ සටන් කලා පාසලක් මෙන් පෙනෙන නිසා ස්ථානය තෝරාගෙන ඇත. වර්ෂා නැටුම් මැදිරියක් යනු කුමක්දැයි වටහාගෙන ඇති බව මට විශ්වාස නැති අතර බොහෝ දේ පිළිබඳ ඇගේ සිතුවිලි සොයා ගැනීම අපහසුය. ඇය කතා කරන්නේ ඉංග්‍රීසි වචන කිහිපයක් පමණක් වන අතර, අප පරිවර්තකයෙකු භාවිතා කරන විට පවා, මගේ ප්‍රශ්නවලට කෙටි, නිහඬ ප්‍රතිචාර දැක්වීමට පෙර ඇයගේ පියා විසින් ඇයව පොළඹවා ගත යුතුය. ඇය ඇත්තටම සිතන දේ පැවසීමට උදව් කරනවාට වඩා ඇගේ පියා ඇයට පිළිතුරු කවනවා යැයි මම මුලින් සැලකිලිමත් විය. කෙසේ වෙතත්, මෙය "තල්ලු දෙමාපියන්" වෙනුවට නිරෝගී පිය - දියණිය සම්බන්ධයක් බව ඉක්මනින් පැහැදිලි වේ. විශ්වාස් විනෝද් තම දියණිය සමඟ දැඩි ලෙස හැසිරිය හැකි නමුත් ඇය පැහැදිලිවම ඔහුට නමස්කාර කරයි, ඔහුගේ සෑම වචනයකම එල්ලී ඔහුගේ උපදෙස් පිළිපැදීමට සතුටු වේ. යුගලය එක්ව කරාටේ පුහුණු වන විට ප්‍රමාණයේ විශාල වෙනසක් තිබියදීත් ඔවුන්ගේ චලනයන් පුදුම සහගත ලෙස හොඳින් සමමුහුර්ත වේ. වර්ෂාගේ පියා ඇගේ ආභාසයයි. ඔහු 1999 සිට 2002 දක්වා අඛණ්ඩව වසර හතරක් ඉන්දියාවේ කරාටේ ශූරයා විය. ඔහුගේ දියණිය ඔහු ක්‍රීඩාව උගන්වන අයුරු නැරඹීමට පටන් ගත් අතර, වයස අවුරුදු 2 දී ඇය උත්සාහ කරන ලෙස ඉල්ලා සිටියාය. විනෝද් තරයේ කියා සිටින්නේ එය ඔහුගේ අදහස නොව වර්ෂාගේ අදහස බවයි. මුලදී, ඔහු ඇයට කුඩා පුහුණුවක් සහ දිගු කිරීමේ ව්‍යායාම කිහිපයක් පමණක් ලබා දුන් නමුත් දෙවියන් වහන්සේ දුන් දක්ෂතාවයක් ලෙස විස්තර කරන දෙය තම දියණිය සතුව ඇති බව තාත්තා ඉක්මනින්ම වටහා ගත්තේය. විනෝද් පවසන්නේ වර්ෂා වසර තුනහමාරක් තුළ කළ දේ බොහෝ දෙනෙකුට ඉගෙන ගැනීමට වසර අටක් ගත වන බවයි. ඇගේ කළු පටිය ලබා ගැනීමට වර්ෂාට කටා 15ක් දක්වා ඉගෙන ගැනීමට සිදු විය. Kata යනු සංකීර්ණ කරාටේ චලනයන් අනුපිළිවෙලකි. වර්ෂාට විවිධ ආයුධවලින් පහර දීමට, පයින් ගැසීමට සහ භාවිතා කිරීමට හැකිය: ඇය තරම්ම විශාල චීන සැරයටිය සහ ලෝහ දාමයකින් සම්බන්ධ කර ඇති නන්චාකු, කෙටි කූරු දෙකක්. වර්ෂාගේ හැකියාවන් සිත් ඇදගන්නාසුළු බවට සැකයක් නැත. දේවල් කෙතරම් පහසුවෙන් වැරදී යා හැකි දැයි බැලීමට ඔබට YouTube වෙත "nunchaku අනතුරු" යන වාක්‍ය ඛණ්ඩය ඇතුළත් කළ යුතුය. කෙසේ වෙතත්, ඇය ස්වභාවධර්මය පිළිබඳ විකාරයක් නොවේ. ඇගේ කරාටේ කඩිසරකමට සහ බලයට වඩා මතකයේ සහ තාක්‍ෂණයේ දස්කමකි. අවංකව කිවහොත්, ඇයට මාව පරාජය කිරීමට නොහැකි විය -- මම පැහැදිලිවම ඇයව sparring සැසියකට රැගෙන යාමෙන් සොයා ගැනීමට තරම් ආඩම්බර වූ නමුත්. වර්ෂා සෑම දිනකම අවම වශයෙන් පැය දෙකක්වත් පුහුණු කරන නමුත් ඇයට වෙනත් ක්‍රීඩා සඳහා තවමත් කාලය ඇති බව පවසයි. ඇයගේ නර්තනයට මෙන්ම පාපන්දු හා බැඩ්මින්ටන් ක්‍රීඩා කිරීමටද ප්‍රිය කරයි. එයාගේ යාළුවෝ හැමෝම කරාටේ කරන්න පටන් අරන් තියෙන්නේ එයා කොච්චර හොඳ කෙනෙක්ද කියලා දැකලා කියලා එයා මට කියනවා. ඇගේ යහළුවන් මෙන් නොව වර්ෂාගේ තෑග්ග ඇයට ලන්ඩන් නැරඹීමට අවස්ථාව ලබා දී ඇත. නව වීඩියෝ ක්‍රීඩාවක් ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා PR සමාගමක් විසින් ඇයට එංගලන්තයට ආරාධනා කරන ලදී. ඇයගේ සංචාරය මාධ්‍ය කටයුතු තරම්ම දර්ශන නැරඹීම සඳහා වෙන් කර ඇති අතර, පරිස්සමෙන් හසුරුවා ඇති බව පෙනේ. අපි වර්ෂා සමඟ රූගත කළ දිනට පසු දින ඇය ලන්ඩන් ඇසට යාමට නියමිතව සිටි අතර ඒ ගැන දැඩි උනන්දුවක් දැක්වූවාය. වර්ෂා පවසන්නේ ඉදිරි වසරවලදීත් කරාටේ ක්‍රීඩාව දිගටම කරගෙන යාමට තමන් කැමති බවයි. ඇය කළු පටි පළමු දාන් හෝ ශ්‍රේණියේ වන අතර, මුළු ශ්‍රේණි 10 ක් ඇත. ඇය දැනටමත් කුඩා ගුරුවරියකි, නමුත් ඇය එය දෙවන ස්ථානයට පත් කළහොත් ඇයට ඉගැන්වීම ආරම්භ කළ හැකිය -- ඇගේ පියා මෙන්.
(CNN) -- A multiagency search is under way for the killers of two U.S. citizens in northern Mexico, according to Chihuahua state officials. A girl stands at the coffin of Mormon church leader Benjamin LeBaron in Chihuahua State. Benjamin LeBaron, 32, and his brother-in-law, Luis Widmar, in his mid-30s, were beaten and shot to death after armed men stormed into their home in Galeana on Tuesday morning. The killers have yet to be identified, but the case seems to be connected to local drug lords, said Arturo Sandoval, a spokesman for the Chihuahua state attorney general's office. Sandoval said a note was found on LeBaron's body, but he could not confirm the contents. Local media reported that the note indicated the slayings were in retribution for the capture of 25 drug suspects in a nearby town. LeBaron's younger brother, Eric, was kidnapped in May and returned unharmed after a week. The incident prompted LeBaron to become a nationally recognized anti-crime activist who moved the local community to take a stand. "There are no leaders here, or we are all leaders," LeBaron's brother, Julian LeBaron, told CNN television affiliate KINT in El Paso, Texas. "If they kill my brother another three will take his place, and if they kill us, another hundred will take their place. We are not giving up. No way." The LeBaron brothers belonged to the "Community of LeBaron" in the Municipality of Galeana, a township founded by ex-communicated Mormons.
Benjamin LeBaron and his brother-in-law are shot dead in their home . The killers have yet to be identified, but the case seems tied to local drug lords . Local media: Slayings retribution for capture of drug suspects in town nearby . LeBaron was a nationally recognized anti-crime activist .
69959d29796c7480b195b19852f7ae43d64b6739
බෙන්ජමින් ලෙබරෝන් සහ ඔහුගේ මස්සිනා ඔවුන්ගේ නිවස තුළදී වෙඩි තබා ඝාතනය කර ඇත. ඝාතකයන් තවමත් හඳුනාගෙන නැත, නමුත් නඩුව දේශීය මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවන් සමඟ බැඳී ඇති බව පෙනේ. ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය: අසල නගරයේ මත්ද්‍රව්‍ය සැකකරුවන් අල්ලා ගැනීම සඳහා ඝාතන පළිගැනීම. LeBaron ජාතික වශයෙන් පිළිගත් අපරාධ විරෝධී ක්‍රියාකාරිකයෙකි.
(CNN) -- චිහුවාහුවා ප්‍රාන්ත නිලධාරීන්ට අනුව, උතුරු මෙක්සිකෝවේ එක්සත් ජනපද පුරවැසියන් දෙදෙනෙකුගේ ඝාතකයන් සඳහා බහු ආයතනික සෝදිසි කිරීම් සිදු වෙමින් පවතී. චිහුවාහුවා ප්‍රාන්තයේ මෝමන් පල්ලියේ නායක බෙන්ජමින් ලෙබරොන්ගේ මිනී පෙට්ටිය අසල ගැහැණු ළමයෙක් සිටගෙන සිටියි. 32 හැවිරිදි බෙන්ජමින් ලෙබරෝන් සහ ඔහුගේ මස්සිනා වන ලුයිස් විඩ්මාර්, ඔහුගේ 30 ගණන්වල මැද භාගයේ දී, අඟහරුවාදා උදෑසන ගලේනා හි ඔවුන්ගේ නිවසට සන්නද්ධ මිනිසුන් කඩා වැදීමෙන් පසු පහර දී වෙඩි තබා මරා දමන ලදී. ඝාතකයන් තවමත් හඳුනාගෙන නොමැති නමුත්, මෙම නඩුව දේශීය මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවන්ට සම්බන්ධ බව පෙනේ, චිහුවාහුවා ප්රාන්ත නීතිපති කාර්යාලයේ ප්රකාශක Arturo Sandoval පැවසීය. Sandoval පැවසුවේ LeBaron ගේ සිරුරේ සටහනක් සොයාගත් නමුත් ඔහුට එහි අන්තර්ගතය තහවුරු කළ නොහැකි බවයි. ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය වාර්තා කළේ, ආසන්න නගරයකදී මත්ද්‍රව්‍ය සැකකරුවන් 25 දෙනෙකු අල්ලා ගැනීම සඳහා පළිගැනීමක් ලෙස මෙම ඝාතන සිදු කර ඇති බවයි. LeBaron ගේ බාල සොහොයුරා වන Eric, මැයි මාසයේදී පැහැරගෙන ගොස් සතියකට පසු හානියකින් තොරව ආපසු පැමිණියේය. මෙම සිද්ධිය දේශීය ප්‍රජාව ස්ථාවරයක් ගැනීමට පෙලඹවූ ජාතික වශයෙන් පිළිගත් අපරාධ විරෝධී ක්‍රියාකාරිකයෙකු වීමට LeBaron පොළඹවන ලදී. ටෙක්සාස් හි එල් පැසෝ හි CNN රූපවාහිනී අනුබද්ධ KINT වෙත ලෙබරොන්ගේ සහෝදරයා වන ජූලියන් ලෙබරොන් පැවසුවේ "මෙහි නායකයින් නැත, නැතහොත් අපි සියල්ලෝම නායකයෝ වෙමු. "මගේ මල්ලිව මැරුවොත් එයාගේ තැන තව තුන්දෙනෙක් එනවා. අපිව මැරුවොත් තව සීයක් ඒගොල්ලන්ගේ තැන ගන්නවා. අපි අතාරින්නේ නෑ. කමක් නෑ." LeBaron සහෝදරයන් අයත් වූයේ හිටපු සන්නිවේදන මෝමන්වරුන් විසින් ආරම්භ කරන ලද නගරයක් වන Galeana මහ නගර සභාවේ "LeBaron ප්‍රජාවට" ය.
Buenos Aires, Argentina (CNN) -- Argentina's capital city was beset by strikes Thursday, with teachers, doctors and transit employees refusing to work over money matters. Teachers and doctors in Buenos Aires went on strike Wednesday and are scheduled to go back to work Friday, the government-run Telam news agency and other outlets reported. Subway workers will go on strike Thursday night for a few hours, they said. This is the fourth work stoppage in the past six months for doctors. Only emergency cases are being treated. The doctors are not only seeking better salaries, but also improvements to the public health system. They are protesting "the lack of money in the public system, the possibility that the health budget will be reduced by 500 million pesos (about $130 million), the lack of professionals, the lack of labor to solve the problems in Argentina's public health," said Alicia Kobylarz of the Federal Syndicate of Health Workers. The nation's public hospitals treat the poor and needy. Health professionals want the government to employ more doctors to meet rising patient loads and an increase in diseases and epidemics such as H1N1 flu and dengue fever. The hospitals depend on funding from the provinces, leading to major differences in each area's needs and what local health care facilities can offer. "Provinces that have petroleum income, for example, are provinces that have better budgets, that have better hospitals" said Aldo Neri, a former national health minister. "There is much inequality in the treatment that the poor receive in Argentinean public hospitals depending on which province they live in. That's why I say the inequalities have increased." The current health minister, Juan Manzur, said next year's health budget will have an increase of more than 15 percent, greater than the national budget, which will have a 12.4 percent increase. Teachers also want greater pay and announced Thursday they would go back on strike Tuesday because of failed talks with Buenos Aires Education Director Mario Oporto. The teachers say they want their raises by year's end. Oporto said there's no money for raises now, the official Telam news agency reported. "The province's posture is very clear: There won't be raises in 2009 because there already have been," Oporto told a radio station, according to Telam. "We're sorry about the work stoppage, and we are ready to keep working. This time we are very firm: There will be no raises in 2009." Daniel Scioli, governor of Buenos Aires Province, said public education "is our top priority" but also emphasized there would be no raises this year, the news agency reported. Teachers' union leaders complained Thursday that government officials went to schools Wednesday to find out which teachers were there and which had joined the work stoppage, Telam said. Subway workers in Buenos Aires announced they will walk off the job at 7 p.m. Thursday. They, too, want pay raises. Educators also are on strike in neighboring Chile, where professors say they are owed a "historic debt." The indefinite strike entered its fourth day Thursday and negotiations are scheduled to resume Friday. Jaime Gajardo, president of Chile's College of Professors, told a local TV station there has been improvement in negotiations with the government and the talks could advance noticeably in the next few days. Pablo Zalaquett, the mayor of Santiago, the capital of Chile, said the two sides are closer on a pay bonus the professors want. CNN's Javier Doberti contributed to this report.
Teachers, doctors in Buenos Aires scheduled to go back to work Friday . Subway workers were set to go on strike Thursday night for a few hours . Doctors seek better salaries, improvements to public health system . Argentina's neighbor Chile also seeing strikes by educators .
17f4be0058b1492af6c627348ade8e48f85dbc59
බුවනෝස් අයර්ස් හි ගුරුවරුන්, වෛද්‍යවරුන් සිකුරාදා නැවත සේවයට යාමට නියමිතය. උමං දුම්රිය සේවකයින් බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ පැය කිහිපයක් වැඩ වර්ජනයක් කිරීමට සූදානම් විය. වෛද්‍යවරුන් බලාපොරොත්තු වන්නේ වඩා හොඳ වැටුප්, මහජන සෞඛ්‍ය පද්ධතිය වැඩිදියුණු කිරීමයි. ආජන්ටිනාවේ අසල්වැසි චිලී ද අධ්‍යාපනඥයින්ගේ වැඩ වර්ජන දකියි.
බුවනෝස් අයර්ස්, ආර්ජන්ටිනාව (සීඑන්එන්) -- ගුරුවරුන්, වෛද්‍යවරුන් සහ සංක්‍රමණ සේවකයින් මුදල් ප්‍රශ්න මත වැඩ කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කරමින් බ්‍රහස්පතින්දා වැඩ වර්ජනවලින් ආර්ජන්ටිනාවේ අගනුවර වටවී ඇත. බුවනෝස් අයර්ස් හි ගුරුවරුන් සහ වෛද්‍යවරුන් බදාදා වැඩවර්ජනයක නිරත වූ අතර සිකුරාදා නැවත සේවයට යාමට නියමිත බව රජය විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන Telam ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය සහ අනෙකුත් අලෙවිසැල් වාර්තා කරයි. උමං දුම්රිය සේවකයින් බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ පැය කිහිපයක් වැඩ වර්ජනයක නිරත වන බව ඔවුහු පැවසූහ. මෙය වෛද්‍යවරුන්ගේ පසුගිය මාස හය තුළ සිදු වූ සිව්වැනි වැඩ නැවතුමයි. හදිසි අවස්ථා සඳහා පමණක් ප්‍රතිකාර කරනු ලැබේ. වෛද්‍යවරුන් බලාපොරොත්තු වන්නේ වඩා හොඳ වැටුප් පමණක් නොව, මහජන සෞඛ්‍ය පද්ධතිය වැඩිදියුණු කිරීමයි. ඔවුන් විරෝධතා දක්වන්නේ "මහජන පද්ධතියේ මුදල් නොමැතිකම, සෞඛ්‍ය අයවැය පෙසෝ මිලියන 500 කින් (ඩොලර් මිලියන 130 ක් පමණ) අඩු කිරීමට ඇති හැකියාව, වෘත්තිකයන් නොමැතිකම, ආර්ජන්ටිනාවේ මහජන සෞඛ්‍යයේ ගැටළු විසඳීමට ශ්‍රම හිඟය, "සෞඛ්‍ය සේවකයින්ගේ ෆෙඩරල් සින්ඩිකේට් හි ඇලිසියා කොබිලර්ස් පැවසීය. ජාතියේ රජයේ රෝහල් දුප්පත් සහ අසරණ අයට ප්‍රතිකාර කරයි. සෞඛ්‍ය වෘත්තිකයන්ට අවශ්‍ය වන්නේ වැඩිවන රෝගීන්ගේ බර සහ H1N1 උණ සහ ඩෙංගු උණ වැනි රෝග සහ වසංගත වැඩි වීම සඳහා වැඩි වැඩියෙන් වෛද්‍යවරුන් බඳවා ගැනීමට රජයට අවශ්‍ය බවයි. රෝහල් රඳා පවතින්නේ පළාත්වලින් ලැබෙන අරමුදල් මත වන අතර, එක් එක් ප්‍රදේශයේ අවශ්‍යතා සහ ප්‍රාදේශීය සෞඛ්‍ය සේවා පහසුකම් ලබා දිය හැකි ප්‍රධාන වෙනස්කම් වලට තුඩු දෙයි. "පෙට්‍රෝලියම් ආදායමක් ඇති පළාත්, උදාහරණයක් ලෙස, වඩා හොඳ අයවැයක් ඇති, වඩා හොඳ රෝහල් ඇති පළාත්" යැයි හිටපු ජාතික සෞඛ්‍ය අමාත්‍ය ඇල්ඩෝ නෙරි පැවසීය. "ආජන්ටිනාවේ රජයේ රෝහල්වල දුප්පතුන්ට ඔවුන් ජීවත් වන පළාත අනුව ලැබෙන ප්‍රතිකාරවල බොහෝ අසමානතාවයක් තිබේ. ඒ නිසා මම කියන්නේ අසමානතා වැඩි වී ඇති බවයි." වත්මන් සෞඛ්‍ය අමාත්‍ය ජුවාන් මන්සූර් පැවසුවේ ලබන වසරේ සෞඛ්‍ය අයවැය ජාතික අයවැයට වඩා සියයට 12.4 කින් වැඩි වන සියයට 15 කට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයකින් වැඩි වනු ඇති බවයි. ගුරුවරුන්ට ද වැඩි වැටුප් අවශ්‍ය වන අතර බුවනෝස් අයර්ස් අධ්‍යාපන අධ්‍යක්ෂ මාරියෝ ඔපෝර්ටෝ සමඟ පැවති සාකච්ඡා අසාර්ථක වීම හේතුවෙන් අඟහරුවාදා නැවත වැඩවර්ජනයක නිරත වන බව බ්‍රහස්පතින්දා නිවේදනය කළේය. ගුරුවරුන් පවසන්නේ වසර අවසන් වන විට ඔවුන්ගේ වැටුප් වැඩිවීම් අවශ්‍ය බවයි. ඔපෝර්ටෝ පැවසුවේ, දැන් ඉහළ නැංවීම සඳහා මුදල් නොමැති බව, නිල Telam ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වාර්තා කළේය. "පළාතේ ඉරියව්ව ඉතා පැහැදිලිය: 2009 දී ඉහල නැංවීමක් සිදු නොවනු ඇත, මන්ද දැනටමත් ඇති වී ඇත," Oporto ගුවන් විදුලි නාලිකාවකට පැවසුවේ, Telam වෙත අනුව. "වැඩ නැවැත්වීම ගැන අපට කණගාටුයි, අපි දිගටම වැඩ කිරීමට සූදානම්. මේ වතාවේ අපි ඉතා ස්ථිරයි: 2009 දී ඉහළ නැංවීමක් සිදු නොවනු ඇත." බුවනෝස් අයර්ස් පළාතේ ආණ්ඩුකාර ඩැනියෙල් ස්කියෝලි පැවසුවේ රාජ්‍ය අධ්‍යාපනය “අපගේ ප්‍රමුඛතාවය” නමුත් මේ වසරේ කිසිදු ඉහළ නැංවීමක් සිදු නොවන බව අවධාරණය කළ බව පුවත් ඒජන්සිය වාර්තා කළේය. ගුරු සංගම් නායකයින් බ්‍රහස්පතින්දා පැමිණිලි කළේ රජයේ නිලධාරීන් බදාදා පාසල්වලට ගොස් එහි සිටින ගුරුවරුන් සහ වැඩ නතර කිරීමට සම්බන්ධ වූයේ කවුරුන්ද යන්න සොයා බැලීමට බව ටෙලම් පැවසීය. බුවනෝස් අයර්ස් හි උමං දුම්රිය සේවකයින් රාත්‍රී 7 ට රැකියාවෙන් ඉවත් වන බව නිවේදනය කළහ. බ්රහස්පතින්දා. ඔවුන්ටත් වැටුප් වැඩිකිරීම අවශ්‍යයි. අසල්වැසි චිලියේ ද අධ්‍යාපනඥයින් වැඩවර්ජනයක යෙදී සිටින අතර, ඔවුන් "ඓතිහාසික ණයක්" ගෙවිය යුතු බව මහාචාර්යවරු පවසති. දින නියමයක් නොමැති වැඩවර්ජනය බ්‍රහස්පතින්දා සිව්වන දිනටත් පැමිණි අතර සිකුරාදා සිට සාකච්ඡා යළි ආරම්භ කිරීමට නියමිතයි. Chile's College of Professors හි සභාපති Jaime Gajardo ප්‍රාදේශීය රූපවාහිනී නාලිකාවකට පැවසුවේ ආන්ඩුව සමඟ සාකච්ඡා වල දියුණුවක් ඇති බවත් ඉදිරි දින කිහිපය තුළ සාකච්ඡා සැලකිය යුතු ලෙස ඉදිරියට යා හැකි බවත්ය. චිලියේ අගනුවර වන සන්තියාගෝ හි නගරාධිපති පැබ්ලෝ සලාකෙට් පැවසුවේ මහාචාර්යවරුන්ට අවශ්‍ය වැටුප් ප්‍රසාද දීමනාවක් මත දෙපාර්ශවය සමීප වන බවයි. CNN හි Javier Doberti මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Brazil has confirmed 657 fatalities caused by the H1N1 flu, the highest number of deaths in the world, the nation's Health Ministry said. Brazil registered 7,569 new cases of the virus also known as swine flu from August 25 to 29, the Health Ministry said. However, new cases of the virus had dropped in the past three weeks. In terms of mortality rate -- which considers flu deaths in terms of a nation's population -- Brazil ranks sixth and the United States is 12th, the Brazilian Health Ministry said in a news release this week. Argentina ranked first per capita, Brazilian health officials said.
Brazil has 7,569 new cases of the virus from August 25 to 29, Health Ministry says . However, new cases of the virus had dropped in the past three weeks . In terms of mortality rate, Argentina ranks sixth, Brazil sixth and the U.S. is 12th .
4389b96165e23e929204738b0931dbe9f2cb8753
අගෝස්තු 25 සිට 29 දක්වා බ්‍රසීලයේ නව වෛරස් රෝගීන් 7,569 ක් වාර්තා වී ඇති බව සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය පවසයි. කෙසේ වෙතත්, පසුගිය සති තුන තුළ නව වෛරස් රෝගීන් අඩු වී ඇත. මරණ අනුපාතය අනුව, ආර්ජන්ටිනාව හයවන ස්ථානයේද, බ්රසීලය හයවන ස්ථානයේද, එක්සත් ජනපදය 12 වැනි ස්ථානයේද සිටී.
(CNN) -- H1N1 උණ රෝගය හේතුවෙන් බ්‍රසීලය මරණ 657 ක් තහවුරු කර ඇති අතර එය ලොව වැඩිම මරණ සංඛ්‍යාව වන බව ජාතියේ සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය පවසයි. බ්‍රසීලයේ අගෝස්තු 25 සිට 29 දක්වා සූකර උණ ලෙසද හැඳින්වෙන වෛරසයේ නව රෝගීන් 7,569 ක් වාර්තා වී ඇති බව සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය පවසයි. කෙසේ වෙතත්, පසුගිය සති තුන තුළ නව වෛරස් රෝගීන් අඩු වී ඇත. මරණ අනුපාතිකය අනුව -- ජාතියක ජනගහනය අනුව උණ මරණ සලකන විට -- බ්‍රසීලය හයවන ස්ථානයේ සිටින අතර එක්සත් ජනපදය 12 වන ස්ථානයේ සිටින බව බ්‍රසීල සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය මේ සතියේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ආර්ජන්ටිනාව ඒක පුද්ගල පළමු ස්ථානයට පත්ව ඇති බව බ්‍රසීල සෞඛ්‍ය නිලධාරීන් පවසයි.
(CNN) -- Three U.S. researchers have won the Nobel Prize in physiology or medicine for solving "a major problem in biology," the Nobel Committee announced Monday. Jack Szostak, from left, Carol Greider and Elizabeth Blackburn will share the $1.4 million prize. Elizabeth H. Blackburn, Carol W. Greider and Jack W. Szostak are credited with discovering how chromosomes are protected against degradation -- a field that could shed light on human aging and diseases, including cancer. "The award of the Nobel Prize recognizes the discovery of a fundamental mechanism in the cell, a discovery that has stimulated the development of new therapeutic strategies," the committee said in a news release. The three will share the $1.4 million prize. It is the 100th year the prize will be awarded, and the first time that any Nobel in the sciences has gone to more than one woman. The work that won them the prize took place in the late 1970s and early 1980s. It centers on structures at the end of chromosomes called telomeres and an enzyme that forms them, called telomerase. As cells divide, chromosomes need to be replicated perfectly. Work by the researchers determined that telomeres protect DNA from degradation in the process, and that telomerase maintains the telomeres. Though there had been some speculation that the three scientists were being considered for the Nobel, the committee keeps its work top secret -- and all three researchers said they were surprised. Szostak told CNN he got the news in "that classic early morning phone call from Stockholm." He described it as "surprising and exciting" -- perhaps particularly for him because he has not worked on the subject for the past 20 years. "I've been working on other things," he said. "It started off as a collaboration with me and Liz [Blackburn] -- Carol [Greider] was a student of hers." The work began as "a long-standing puzzle that we were interested in solving," he said. "It was only over later years that it emerged, through the work of many people, that this was probably important for aging and cancer." How it might help fight such diseases is not yet known, Szostak said. "It will take a while yet for that to be figured out." Blackburn and Greider did not immediately return calls from CNN. In a telephone conversation with the editor-in-chief of the Nobel Prize Web site nobelprize.org, Greider said she had been attracted to the field of research because "it seemed like the unanswered question." She also said telomere research has a higher proportion of women than other fields because in its early days, the lead researchers brought women into the field. She called it a situation in which "you have someone that trains a lot of women and then there's a slight gravitation of women to work in the labs with other women." She added, "I think actively promoting women in science is very important because the data has certainly shown that there has been an underrepresentation. And I think that the things that contribute to that are very many ... subtle, social kinds of things." Blackburn, in a separate conversation posted on the Web site, said the proportion of women in telomere research is "fairly close to the biological ratio of men and women." "It's all the other fields that are aberrant," she added, laughing. The field of study intrigued her because "it's so intricate and complicated, and you want to know how it works," she said. Blackburn was Greider's supervisor at the University of California, Berkeley. Now Blackburn is at the University of California, San Francisco. Greider is a professor at Johns Hopkins University School of Medicine in Baltimore, Maryland. Szostak was previously at Harvard Medical School and is currently professor of genetics at Massachusetts General Hospital in Boston, Massachusetts. Married with two children, he told CNN he has "no idea" what he'll do with his portion of the monetary prize -- about $467,000. CNN asked whether he thinks his children, ages 9 and 12, will suddenly think dad's work is "really cool." "Well," Szostak said, laughing, "maybe." CNN's Josh Levs contributed to this report.
NEW: Nobel Committee says prizewinners solved "a major problem in biology" Winners studied structures at the end of chromosomes called telomeres . Their research relates to understanding aging, diseases including cancer . Elizabeth Blackburn, Carol Greider and Jack Szostak will share $1.4 million prize .
e35de0707780de2888a3253940c86fb0163cc115
නව: නොබෙල් කමිටුව පවසන්නේ ත්‍යාගලාභීන් "ජීව විද්‍යාවේ ප්‍රධාන ගැටලුවක්" විසඳූ බවයි ජයග්‍රාහකයින් ටෙලෝමියර්ස් නම් වර්ණදේහවල අවසානයේ ඇති ව්‍යුහයන් අධ්‍යයනය කළහ. ඔවුන්ගේ පර්යේෂණ වයසට යාම, පිළිකා ඇතුළු රෝග පිළිබඳ අවබෝධය සම්බන්ධ වේ. Elizabeth Blackburn, Carol Greider සහ Jack Szostak ඩොලර් මිලියන 1.4 ක ත්‍යාගයක් බෙදා ගනී.
(CNN) -- "ජීව විද්‍යාවේ ප්‍රධාන ගැටලුවක්" විසඳීම සඳහා එක්සත් ජනපද පර්යේෂකයන් තිදෙනෙකු කායික විද්‍යාව හෝ වෛද්‍ය විද්‍යාව පිළිබඳ නොබෙල් ත්‍යාගය දිනා ගත් බව නොබෙල් කමිටුව සඳුදා නිවේදනය කළේය. ජැක් සොස්ටැක්, වමේ සිට, කැරොල් ග්‍රයිඩර් සහ එලිසබෙත් බ්ලැක්බර්න් ඩොලර් මිලියන 1.4 ක ත්‍යාගය බෙදා ගනු ඇත. Elizabeth H. Blackburn, Carol W. Greider සහ Jack W. Szostak විසින් වර්ණදේහ පරිහානියට එරෙහිව ආරක්ෂා කරන ආකාරය සොයා ගැනීමේ ගෞරවය හිමි වේ -- මිනිසාගේ වයසට යාම සහ පිළිකා ඇතුළු රෝග පිළිබඳව ආලෝකය විහිදුවන ක්ෂේත්‍රයක්. "නොබෙල් ත්‍යාගය ප්‍රදානය කිරීම මගින් සෛලය තුළ මූලික යාන්ත්‍රණයක් සොයා ගැනීම පිළිගනු ලබන අතර, නව ප්‍රතිකාර ක්‍රමෝපායන් වර්ධනය කිරීම උත්තේජනය කළ සොයාගැනීමක්" යනුවෙන් කමිටුව ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ඔවුන් තිදෙනා ඩොලර් මිලියන 1.4 ක ත්‍යාගය බෙදා ගනු ඇත. එය ත්‍යාගය ප්‍රදානය කෙරෙන 100 වැනි වසර වන අතර විද්‍යාව පිළිබඳ නොබෙල් ත්‍යාගයක් එක් කාන්තාවකට වඩා හිමි වූ පළමු අවස්ථාව මෙය වේ. ඔවුන්ට ත්‍යාගය දිනා දුන් කාර්යය 1970 ගණන්වල අගභාගයේ සහ 1980 ගණන්වල මුල් භාගයේදී සිදු විය. එය ටෙලෝමියර්ස් නම් වර්ණදේහවල අවසානයේ ඇති ව්‍යුහයන් සහ ඒවා සාදන එන්සයිමයක් මත කේන්ද්‍රගත වේ. සෛල බෙදෙන විට, වර්ණදේහ පරිපූර්ණ ලෙස අනුකරණය කළ යුතුය. පර්යේෂකයන් විසින් කරන ලද ක්‍රියාවන් මගින් තීරණය කරනු ලැබුවේ ටෙලමියර් ක්‍රියාවලියේදී DNA ක්ෂය වීමෙන් ආරක්ෂා කරන බවත්, ටෙලමරේස් ටෙලමියර් නඩත්තු කරන බවත්ය. විද්‍යාඥයින් තිදෙනා නොබෙල් ත්‍යාගය සඳහා සලකා බලමින් සිටින බවට යම් අනුමානයක් පැවතියද, කමිටුව සිය කාර්යය ඉතා රහසිගතව තබා ගනී -- පර්යේෂකයන් තිදෙනාම කියා සිටියේ තමන් පුදුමයට පත් වූ බවයි. Szostak සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ "එම සම්භාව්‍ය උදෑසන ස්ටොක්හෝම්හි දුරකථන ඇමතුමෙන්" තමාට ප්‍රවෘත්තිය ලැබුණි. ඔහු එය විස්තර කළේ "පුදුමයක් සහ උද්යෝගිමත්" ලෙසයි -- සමහර විට ඔහුට විශේෂයෙන්ම ඔහු පසුගිය වසර 20 තුළ මෙම විෂය සම්බන්ධයෙන් වැඩ කර නොමැති නිසා විය හැකිය. "මම වෙනත් දේවල් මත වැඩ කරමින් සිටිමි," ඔහු පැවසීය. "එය ආරම්භ වූයේ මා සහ Liz [Blackburn] සමග සහයෝගීතාවයක් ලෙසිනි -- Carol [Greider] ඇයගේ ශිෂ්‍යයෙක්." කාර්යය ආරම්භ වූයේ "අපි විසඳීමට උනන්දු වූ දිගුකාලීන ප්‍රහේලිකාවක්" ලෙසය. "වයසට හා පිළිකා සඳහා මෙය බොහෝ විට වැදගත් විය හැකි බව බොහෝ මිනිසුන්ගේ වැඩ තුළින් මතු වූයේ පසු වසර කිහිපය තුළදීය." එවැනි රෝගවලට එරෙහිව සටන් කිරීමට එය උපකාරවත් වන්නේ කෙසේද යන්න තවමත් නොදන්නා බව Szostak පැවසීය. "ඒක තේරුම් ගන්න තව ටිකක් කල් යාවි." බ්ලැක්බර්න් සහ ග්‍රයිඩර් වහාම CNN වෙතින් ඇමතුම් ලබා දුන්නේ නැත. නොබෙල් ත්‍යාග වෙබ් අඩවිය වන nobelprize.org හි ප්‍රධාන කර්තෘ සමග දුරකථන සංවාදයකදී Greider පැවසුවේ "එය පිළිතුරු නොලද ප්‍රශ්නය ලෙස පෙනුන නිසා" ඇය පර්යේෂණ ක්ෂේත්‍රයට ආකර්ෂණය වූ බවයි. ටෙලමියර් පර්යේෂණය අනෙකුත් ක්ෂේත්‍රවලට වඩා වැඩි කාන්තා ප්‍රතිශතයක් ඇති බවත් එහි මුල් දිනවල ප්‍රධාන පර්යේෂකයන් කාන්තාවන් ක්ෂේත්‍රයට ගෙන ආ බවත් ඇය පැවසුවාය. ඇය එය හැඳින්වූයේ "ඔබට බොහෝ කාන්තාවන් පුහුණු කරන කෙනෙකු සිටින අතර පසුව වෙනත් කාන්තාවන් සමඟ රසායනාගාරවල වැඩ කිරීමට කාන්තාවන්ගේ සුළු ගුරුත්වාකර්ෂණයක් ඇත." ඇය තවදුරටත් කියා සිටියේ, "මම හිතන්නේ විද්‍යාව තුළ කාන්තාවන් ක්‍රියාකාරීව ප්‍රවර්ධනය කිරීම ඉතා වැදගත් යැයි මම සිතමි, මන්ද දත්ත නිසැකව ම අඩු නියෝජනයක් සිදු වී ඇති බව පෙන්වා දී ඇත. ඒ සඳහා දායක වන දේවල් බොහෝ ... සියුම්, සමාජීය ආකාරයේ දේවල් බව මම සිතමි. " බ්ලැක්බර්න්, වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද වෙනම සංවාදයකදී, ටෙලමියර් පර්යේෂණයන්හි කාන්තාවන්ගේ අනුපාතය "පිරිමි සහ ගැහැණුන්ගේ ජීව විද්‍යාත්මක අනුපාතයට තරමක් සමීප" බව පැවසීය. "අනිත් ක්‍ෂේත්‍ර තමයි අපගමනය" ඇය සිනාසෙමින් වැඩිදුරටත් පැවසුවාය. අධ්‍යයන ක්ෂේත්‍රය ඇයව කුතුහලයට පත් කළේ "එය ඉතා සංකීර්ණ සහ සංකීර්ණ බැවින්, එය ක්‍රියා කරන ආකාරය දැන ගැනීමට ඔබට අවශ්‍ය" බව ඇය පැවසුවාය. බ්ලැක්බර්න් බර්ක්ලි හි කැලිෆෝනියා විශ්ව විද්‍යාලයේ ග්‍රයිඩර්ගේ අධීක්ෂකවරයා විය. දැන් Blackburn ඉන්නේ San Francisco කැලිෆෝනියා විශ්වවිද්‍යාලයේ. ග්‍රීඩර් මේරිලන්ඩ් හි බැල්ටිමෝර් හි ජෝන්ස් හොප්කින්ස් විශ්වවිද්‍යාලයේ වෛද්‍ය විද්‍යාලයේ මහාචාර්යවරයෙකි. Szostak මීට පෙර හාවඩ් වෛද්‍ය විද්‍යාලයේ සිටි අතර දැනට මැසචුසෙට්ස් හි බොස්ටන්හි මැසචුසෙට්ස් මහ රෝහලේ ජාන විද්‍යාව පිළිබඳ මහාචාර්යවරයා වේ. දරුවන් දෙදෙනෙකු සමඟ විවාහ වී සිටින ඔහු CNN වෙත පැවසුවේ තමාගේ මුදල් ත්‍යාගයෙන් ඩොලර් 467,000ක් පමණ ලබා ගන්නේ කුමක් දැයි තමාට "කිසිදු අදහසක්" නොමැති බවයි. සීඑන්එන් ඇසුවේ ඔහුගේ වයස අවුරුදු 9 සහ 12 දරුවන් හදිසියේම තාත්තාගේ වැඩ "ඇත්තටම සිසිල්" යැයි සිතන්නේදැයි ඔහු සිතනවාද යන්නයි. "හොඳයි," Szostak සිනාසෙමින්, "සමහර විට." CNN හි Josh Levs මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Manny Pacquiao returned home to a hero's welcome in his native Philippines on Friday after wresting the WBO welterweight title from Miguel Cotto on a 12th round technical knockout in Las Vegas. 'Pacman' has a fanatical following in the Philippines which has been further enhanced by his record breaking victory as he claimed his sixth world title at a different weight by beating Cotto on Saturday night. "Welcome home, the world's bext boxer of all time," read a banner as thousands of fans greeted the 30-year-old. Following his hard-fought victory over Puerto Rican Cotto, all the talk is of a cash-rich superfight with American Floyd Mayweather Jr. next year. Leading promoter Bob Arum said he is ready to put the pay-per-view extravaganza at the 147-pound welterweight class, with Las Vegas the preferred venue. Pacquiao played down the possibility as he talked to reporters on his return. "We are not forcing a fight with him. It is right that he is the one challenging me, because my fights score more on pay-per-view," he said. Pacquiao has greatly enhanced his reputation with successive wins over Oscar de la Hoya, Britain's Ricky Hatton and Cotto. Mayweather returned to the ring with a comfortable win over Juan Manuel Marquez and has the reputation for grossing massive receipts from his pay-per-view appearances. For the moment, Pacquiao will spend time at home with his wife, Jinkee, and three children and is also set to pursue his ambition to enter Filippino politics, standing for a congressional seat in his home island of Mindanao.
Manny Pacquiao returns home to Philippines after Las Vegas triumph . Pacman won world title at sixth different weight after beating Miguel Cotto . Cash-rich fight against Floyd Mayweather Jr. in the offing in the United States .
7a1c8ec381301bed4ee1e7eca8c5d01c625503fe
Manny Pacquiao ලාස් වේගාස් ජයග්‍රහණයෙන් පසු පිලිපීනයට ආපසු නිවසට පැමිණේ. Pacman මිගෙල් කොට්ටෝ පරාජය කිරීමෙන් පසු හයවන වෙනස් බරින් ලෝක ශූරතාව දිනා ගත්තේය. එක්සත් ජනපදයේ දී ෆ්ලොයිඩ් මේවෙදර් ජූනියර්ට එරෙහිව මුදල් පොහොසත් සටන.
(CNN) -- Manny Pacquiao සිකුරාදා ඔහුගේ උපන් ගම වන පිලිපීනයේ වීරයෙකු පිළිගැනීමට ආපසු නිවසට පැමිණියේ ලාස් වේගාස් හි 12 වන වටයේ තාක්ෂණික පිළිමළුන් පිටුදැකීමේ තරඟයකදී මිගෙල් කොටෝ වෙතින් WBO වෙල්ටර්වේට් ශූරතාව දිනා ගැනීමෙන් පසුවය. 'Pacman' හට පිලිපීනයේ රසික රසික පිරිසක් සිටින අතර එය සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ Cotto පරදවා වෙනස් බරකින් ඔහුගේ හයවන ලෝක ශූරතාවට හිමිකම් කියන විට ඔහුගේ වාර්තාගත ජයග්‍රහණයෙන් තවත් වැඩි දියුණු කර ඇත. දහස් ගණන් රසිකයින් 30 හැවිරිදි ඔහුට සුබ පැතූ විට "නිවසට සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ලෝකයේ හොඳම බොක්සිං ක්‍රීඩකයා" යනුවෙන් බැනරයක් කියවිය. Puerto Rican Cotto ට එරෙහිව ඔහුගේ දුෂ්කර ජයග්‍රහණයෙන් පසුව, සියලු කතා වන්නේ ලබන වසරේ ඇමරිකානු ෆ්ලොයිඩ් මේවෙදර් ජූනියර් සමඟ මුදල් පොහොසත් සුපිරි සටනක් ගැන ය. ප්‍රමුඛ පෙළේ ප්‍රවර්ධක බොබ් අරුම් පැවසුවේ ලාස් වේගාස් වඩාත් කැමති ස්ථානය වන රාත්තල් 147 වෙල්ටර්වේට් පන්තියේ නැරඹීමට ගෙවන අතිවිශිෂ්ටත්වය තැබීමට ඔහු සූදානම් බවයි. පැකියාඕ නැවත පැමිණීමේදී වාර්තාකරුවන් සමඟ කතා කරන විට හැකියාව අඩු කළේය. "අපි මෙයා එක්ක බලෙන් රණ්ඩුවක් කරන්නේ නැහැ. මට අභියෝග කරන්නේ ඔහුම තමයි. මොකද මගේ සටන් පේ-පර්-වීව් එකේ ලකුණු වැඩි නිසා" ඔහු පැවසීය. ඔස්කාර් ඩි ලා හෝයා, බ්‍රිතාන්‍යයේ රිකී හැටන් සහ කොටෝට එරෙහිව අඛණ්ඩ ජයග්‍රහණ සමඟ පැකියාඕ ඔහුගේ කීර්තිය විශාල ලෙස වැඩි දියුණු කර ඇත. මේවෙදර් ජුවාන් මැනුවෙල් මාකේස්ට එරෙහිව පහසු ජයග්‍රහණයක් සමඟ නැවත වළල්ලට පැමිණි අතර ඔහුගේ පේ-පර්-වීව් පෙනුමෙන් දැවැන්ත ලැබීම් උපයා ගැනීමේ කීර්තිය ඇත. මේ මොහොතේ, Pacquiao ඔහුගේ බිරිඳ, Jinkee සහ දරුවන් තිදෙනා සමඟ නිවසේ කාලය ගත කරන අතර, ඔහුගේ උපන් දිවයින වන Mindanao හි කොන්ග්‍රස් ආසනයක් සඳහා පෙනී සිටින පිලිපීන දේශපාලනයට පිවිසීමේ ඔහුගේ අභිලාෂය ලුහුබැඳීමට ද සූදානම් වේ.
KAMPALA, Uganda (CNN) -- Police in Uganda have arrested and extradited a man who is among the most wanted suspects from the Rwandan genocide. The 100-day killing rampage led to the loss of an estimated 10 percent of Rwanda's population. IIdephonse Nizeyimana was picked up at a hotel in Rubaga, a suburb of the capital, Kampala, by the National Central Bureau of Interpol, according to a news release from the U.N.-sponsored International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) on Tuesday. He was transferred Tuesday to a U.N. detention facility in Arusha, Tanzania, where the tribunal is based. Top officials who allegedly took part in the genocide, such as army generals and politicians, are tried by the tribunal. "Nizeyimana is one of the four top accused who are earmarked by the prosecutor to be tried by the tribunal in Arusha after their arrest as part of the ICTR completion strategy," the tribunal's news release said. Of a list of 13 fugitives, he is the second to be arrested in less than two months, it said. In the attacks that started in April 1994, Hutu militias and members of the general population sought out Tutsis and moderate Hutus, and went on a 100-day killing rampage. Civilians and children got incentives to take part in the atrocities, including promises of land belonging to their Tutsi neighbors. It was one of the most brutal genocides in modern history. Some figures put the number of dead at 1 million -- 10 percent of the population of the central African nation. Millions more were raped and disfigured. A whole generation of children lost their parents. Nizeyimana was a captain the Rwanda Armed Forces, the tribunal said. He is accused of exercising authority over soldiers and personnel through a chain of command, and allegedly sent a section of soldiers to execute of Rosalie Gicanda, a former queen of Rwanda who was a "symbolic figure for all Tutsis," it said. The tribunal noted this marks the second time Uganda has cooperated with it to make an arrest. "The tribunal has commended the Interpol and the Ugandan authorities for their close cooperation," the news release said. Samson Ntale contributed to this report for CNN.
IIdephonse Nizeyimana was picked from a hotel north of Ugandan capital . Extradited to Tanzania, where International Criminal Tribunal for Rwanda based . Police: He (Nizeyimana) is among the top three most-wanted suspects . Some figures put number of dead from attacks on ethnic tutsis at 1 million .
98e230e598af23dda32f104eac5c5063638ea544
Idephonse Nizeyimana උගන්ඩාවේ අගනුවරට උතුරින් පිහිටි හෝටලයකින් තෝරා ගන්නා ලදී. රුවන්ඩාව සඳහා වන ජාත්‍යන්තර අපරාධ අධිකරණය පදනම් කරගත් ටැන්සානියාවට පිටුවහල් කරන ලදී. පොලිසිය: ඔහු (නිසෙයිමන) වැඩිපුරම අවශ්‍ය සැකකරුවන් තිදෙනා අතර වේ. සමහර සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව වාර්ගික ටුට්සිවරුන්ට එරෙහි ප්‍රහාරවලින් මියගිය සංඛ්‍යාව මිලියනයක් වේ.
කම්පාලා, උගන්ඩාව (සීඑන්එන්) -- රුවන්ඩා ජන සංහාරයෙන් වඩාත්ම අවශ්‍ය සැකකරුවන් අතර සිටින පුද්ගලයෙකු උගන්ඩාවේ පොලිසිය විසින් අත්අඩංගුවට ගෙන පිටුවහල් කර ඇත. රුවන්ඩාවේ ජනගහනයෙන් සියයට 10ක් පමණ අහිමි වීමට දින 100ක ඝාතන රැල්ල හේතු විය. Idephonse Nizeyimana අඟහරුවාදා එක්සත් ජාතීන්ගේ අනුග්‍රහය ලබන රුවන්ඩාව සඳහා වූ ජාත්‍යන්තර අපරාධ අධිකරණයේ (ICTR) ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයකට අනුව ජාත්‍යන්තර පොලිසියේ ජාතික මධ්‍යම කාර්යාංශය විසින් අගනුවර වන කම්පාලාහි උප නගරයක් වන Rubaga හි හෝටලයකදී රැගෙන යන ලදී. ඔහු අඟහරුවාදා අධිකරණය පදනම් වූ ටැන්සානියාවේ අරුෂා හි එක්සත් ජාතීන්ගේ රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානයකට මාරු කරන ලදී. ජන සංහාරයට හවුල් වූ බව කියන හමුදා ජෙනරාල්වරුන් සහ දේශපාලඥයන් වැනි ඉහළ නිලධාරීන් විනිශ්චය සභාව මගින් විභාග කරනු ලැබේ. "ICTR සම්පූර්ණ කිරීමේ උපාය මාර්ගයේ කොටසක් ලෙස අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු අරුෂා අධිකරණය විසින් නඩු පවරනු ලැබීමට අභිචෝදකයා විසින් නියම කරන ලද ප්‍රධාන චූදිතයන් හතර දෙනාගෙන් නිසෙයිමන කෙනෙකි" යනුවෙන් විනිශ්චය මණ්ඩලයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයේ දැක්වේ. පලාගිය 13 දෙනාගේ ලැයිස්තුවෙන් මාස දෙකකට අඩු කාලයකදී අත්අඩංගුවට ගත් දෙවැන්නා ඔහු බව එහි සඳහන් වේ. 1994 අප්‍රේල් මාසයේ ආරම්භ වූ ප්‍රහාරවලදී, හුටු සටන්කාමීන් සහ සාමාන්‍ය ජනතාවගේ සාමාජිකයන් ටුට්සි සහ මධ්‍යස්ථ හුටූවරුන් සොයා දින 100ක ඝාතන ව්‍යාපාරයක් දියත් කළහ. සිවිල් වැසියන්ට සහ ළමයින්ට ඔවුන්ගේ ටුට්සි අසල්වැසියන්ට අයත් ඉඩම් පොරොන්දු ඇතුළුව කුරිරුකම්වලට සහභාගී වීමට දිරිගැන්වීම් ලැබුණි. එය නූතන ඉතිහාසයේ සිදු වූ දරුණුතම ජන සංහාරවලින් එකකි. සමහර සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව මියගිය සංඛ්‍යාව මිලියනයක් -- මධ්‍යම අප්‍රිකානු ජාතියේ ජනගහනයෙන් සියයට 10 කි. තවත් මිලියන ගණනක් දූෂණය කර විකෘති කරන ලදී. මුළු දරු පරම්පරාවකටම දෙමාපියන් අහිමි වුණා. නිසේයිමානා රුවන්ඩා සන්නද්ධ හමුදාවේ කපිතාන්වරයෙකු බව විනිශ්චය සභාව පවසයි. අණ දෙන දාමයක් හරහා සොල්දාදුවන් සහ පිරිස් කෙරෙහි අධිකාරිය ක්‍රියාත්මක කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඔහුට චෝදනා එල්ල වී ඇති අතර, "සියලු ටුට්සිවරුන් සඳහා සංකේතාත්මක චරිතයක්" වූ රුවන්ඩාවේ හිටපු රැජිනක් වූ රොසාලි ගිකාන්ඩා ඝාතනය කිරීම සඳහා සොල්දාදුවන් කොටසක් යැවූ බව කියනු ලැබේ. උගන්ඩාව අත්අඩංගුවට ගැනීම සඳහා තමන් සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කළ දෙවන අවස්ථාව මෙය සනිටුහන් කරන බව විනිශ්චය සභාව සඳහන් කළේය. "ඉන්ටර්පෝල් සහ උගන්ඩා බලධාරීන් ඔවුන්ගේ සමීප සහයෝගීතාවය සඳහා විනිශ්චය සභාව ප්‍රශංසා කර ඇත," ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයේ දැක්වේ. Samson Ntale CNN සඳහා මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MEXICO CITY, Mexico (CNN) -- Mexican federal police have arrested a fugitive on the FBI's 10 Most Wanted list, Mexican authorities said. Jorge Alberto Lopez Orozco allegedly murdered his girlfriend and her two young sons. Jorge Alberto Lopez Orozco is wanted in Elmore County, Idaho, on charges that he shot and killed three people, the FBI said. The charred remains of a woman and her sons, ages 2 and 4, were found inside a burned-out vehicle on August 11, 2002, it said. Each victim had been shot in the head or chest. The FBI was still working Friday to confirm the identity of the man in custody, said Debbie Dujanovic, a spokeswoman in the agency's Salt Lake City, Utah, field office. The Salt Lake City office has jurisdiction in the case. An extradition order was issued in January 2007, the Mexican attorney general's office said in a news release Thursday. A reward of up to $100,000 was being offered, the FBI said. Lopez, 33, was captured in Zihuatanejo, a city northwest of Acapulco on the Pacific Coast in southern Mexico, the Mexican attorney general's office said. Zihuatanejo is in Guerrero state, but Lopez was transferred to a jail in neighboring Michoacan state, officials said. The arrest came about after investigation and intelligence work by Mexican authorities, the attorney general's office said. According to the FBI, Lopez abducted his girlfriend, Rebecca Ramirez, and her two young sons from her father's house in Nyssa, Oregon, on July 30, 2002. The car he had been driving was found nearly two weeks later on a rural road near Mountain Home, Idaho, officials said. It had been torched with the three bodies inside. The suspect's brother, Simon Lopez Orozco, and Simon's wife, Maria Cruz Garcia, have been charged with accessory to first-degree murder, the FBI said. Garcia was arrested in California three years ago, but Simon Lopez Orozco is believed still at large. Mexican officials captured another FBI Top 10 fugitive on July 17. Emigdio Preciado Jr. was wanted in connection with the shooting of two Los Angeles County, California, sheriff's deputies in September 2000. He had been charged with unlawful flight to avoid prosecution, attempted murder of a police officer.
Jorge Alberto Lopez Orozco is wanted in Elmore County, Idaho, . FBI was still working Friday to confirm the identity of the man in custody . Wanted on charges he shot and killed three people, the FBI said. Charred remains of woman and her sons, ages 2 and 4, were found August 11, 2002 .
f00c6cb004fb91722ac4c674b86b8cd0a1c44a3b
ජෝර්ජ් ඇල්බර්ටෝ ලෝපෙස් ඔරොස්කෝව අයිඩහෝ හි එල්මෝර් ප්‍රාන්තයේ අවශ්‍ය වේ. අත්අඩංගුවේ පසුවන පුද්ගලයාගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කිරීමට FBI සිකුරාදා තවමත් වැඩ කරමින් සිටියේය. ඔහු පුද්ගලයන් තිදෙනෙකුට වෙඩි තබා ඝාතනය කිරීමේ චෝදනා මත අවශ්‍යව සිටි බව FBI පවසයි. 2002 අගෝස්තු 11 වැනි දින වයස අවුරුදු 2 සහ 4 යන කාන්තාවගේ සහ ඇගේ පුතුන්ගේ පිළිස්සී ගිය දේහය සොයා ගන්නා ලදී.
මෙක්සිකෝ සිටි, මෙක්සිකෝ (සීඑන්එන්) -- මෙක්සිකානු ෆෙඩරල් පොලිසිය විසින් FBI හි වඩාත්ම අවශ්‍ය ලැයිස්තුවේ 10 දෙනාගෙන් පලා ගිය අයෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති බව මෙක්සිකානු බලධාරීහු පවසති. ජෝර්ජ් ඇල්බර්ටෝ ලෝපෙස් ඔරොස්කෝ ඔහුගේ පෙම්වතිය සහ ඇගේ කුඩා පුතුන් දෙදෙනා ඝාතනය කළ බව කියනු ලැබේ. ජෝර්ජ් ඇල්බර්ටෝ ලෝපෙස් ඔරොස්කෝ, ඉඩාහෝ හි එල්මෝර් ප්‍රාන්තයේ පුද්ගලයන් තිදෙනෙකුට වෙඩි තබා ඝාතනය කිරීමේ චෝදනාව මත අවශ්‍යව සිටින බව එෆ්බීඅයි පවසයි. 2002 අගෝස්තු 11 වැනි දින පිළිස්සී ගිය වාහනයක් තුළ තිබී අවුරුදු 2 සහ 4 වයස්වල පසුවන කාන්තාවකගේ සහ ඇගේ පුතුන්ගේ පිළිස්සී ගිය දේහය සොයා ගන්නා ලදී. සෑම වින්දිතයෙකුගේම හිසට හෝ පපුවට වෙඩි තබා ඇත. අත්අඩංගුවේ පසුවන පුද්ගලයාගේ අනන්‍යතාවය තහවුරු කිරීමට FBI සිකුරාදා තවමත් ක්‍රියා කරමින් සිටි බව ඒජන්සියේ සෝල්ට් ලේක් සිටි, යූටා හි ක්ෂේත්‍ර කාර්යාලයේ ප්‍රකාශක ඩෙබී ඩුජනොවික් පැවසීය. සෝල්ට් ලේක් සිටි කාර්යාලයට නඩුවේ අධිකරණ බලය ඇත. 2007 ජනවාරි මාසයේදී පිටුවහල් කිරීමේ නියෝගයක් නිකුත් කරන ලද බව මෙක්සිකානු නීතිපති කාර්යාලය බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ඩොලර් 100,000 දක්වා ත්‍යාගයක් පිරිනමන බව FBI පවසයි. 33 හැවිරිදි ලෝපෙස් අල්ලා ගනු ලැබුවේ දකුණු මෙක්සිකෝවේ පැසිෆික් වෙරළ තීරයේ ඇකපුල්කෝ නගරයට වයඹ දෙසින් පිහිටි සිහුවාටනෙජෝ නගරයේදී බව මෙක්සිකානු නීතිපති කාර්යාලය පවසයි. Zhuatanejo සිටින්නේ Guerrero ප්‍රාන්තයේ, නමුත් ලෝපෙස් අසල්වැසි Michoacan ප්‍රාන්තයේ බන්ධනාගාරයකට මාරු කර ඇති බව නිලධාරීහු පවසති. මෙක්සිකානු බලධාරීන් විසින් කරන ලද විමර්ශන සහ බුද්ධිමය කටයුතුවලින් පසුව මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම සිදු වූ බව නීතිපති කාර්යාලය පවසයි. FBI ට අනුව, ලෝපෙස් ඔහුගේ පෙම්වතිය වන රෙබෙකා රමිරෙස් සහ ඇගේ කුඩා පුතුන් දෙදෙනා ඔරිගන්හි නයිසා හි පිහිටි ඇගේ පියාගේ නිවසින් පැහැරගෙන ගියේ 2002 ජූලි 30 වැනිදාය. ඔහු පදවාගෙන ආ මෝටර් රථය සති දෙකකට පමණ පසු අසල ගම්බද මාර්ගයකින් සොයා ගන්නා ලදී. මවුන්ටන් හෝම්, ඉඩාහෝ, නිලධාරීන් පැවසීය. ඒක ඇතුළේ මළ සිරුරු තුනත් එක්ක පුච්චලා තිබුණා. සැකකරුගේ සොහොයුරා වන සයිමන් ලෝපෙස් ඔරොස්කෝ සහ සයිමන්ගේ බිරිඳ මාරියා කෲස් ගාර්ෂියාට පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් සම්බන්ධ චෝදනා එල්ල වී ඇති බව එෆ්බීඅයි පවසයි. ගාර්ෂියා වසර තුනකට පෙර කැලිෆෝනියාවේ දී අත්අඩංගුවට ගත් නමුත් සයිමන් ලෝපෙස් ඔරොස්කෝ තවමත් නිදැල්ලේ සිටින බව විශ්වාස කෙරේ. මෙක්සිකානු නිලධාරීන් ජුලි 17 වැනි දින තවත් FBI ටොප් 10 පලාගිය අයෙකු අල්ලා ගත්හ. 2000 සැප්තැම්බර් මාසයේදී කැලිෆෝනියාවේ ලොස් ඇන්ජලීස් ප්‍රාන්තයේ ෂෙරිෆ්ගේ නියෝජිතයින් දෙදෙනෙකුට වෙඩි තැබීම සම්බන්ධයෙන් එමිග්ඩියෝ ප්‍රෙසියාඩෝ ජූනියර් අවශ්‍යව සිටියේය. ඔහුට නඩු පැවරීම වැළැක්වීම සඳහා නීති විරෝධී ගුවන් ගමනක්, මිනීමැරීමට තැත් කිරීමේ චෝදනාව එල්ල විය. පොලිස් නිලධාරියෙකුගේ.
Washington (CNN) -- State visits to the White House are full of show and symbolism, and Tuesday's visit by Indian Prime Minister Manmohan Singh is no exception. But Singh's visit, the first state visit hosted by the Obama administration, reflects India's growing political and economic importance to the United States and the deepening partnership between Washington and New Delhi. The 2005 civil nuclear cooperation deal between the two countries symbolized a new status in U.S.-India relations. But that deal, yet to be ratified by the Indian parliament, was not in a vacuum. The Bush administration followed that up with agreements for increased cooperation on security, science and technology and education. Singh's visit this week will build on that, with announcements expected on a range of areas from the economy and defense to climate change and energy. India is a fellow democracy, and there is a strong Indian-American community in the U.S. So as it rises to power, India is a natural U.S. ally. On every big global issue today -- from the economy to climate change to fighting terrorism and curbing nuclear proliferation -- Washington needs New Delhi's cooperation. India is one of the biggest donors in Afghanistan, with $1.2 billion in aid. Although this has been met with suspicion in Pakistan, it has helped the United States, sharing some of the burden of stabilizing Afghanistan and providing civilian support. India is also considered a critical U.S. partner in dealing with other instability in the region, in places like Bangladesh and Sri Lanka. Even as the U.S. deepens its cooperation with China on global issues, both Singh's government and the Obama administration want to manage China's meteoric rise. Strong U.S.-India ties help both countries ensure that the "Asian century" is not merely the "Chinese century." India has also become a major trading partner with the U.S., with $61 billion in trade in 2007. The U.S. is India's second-largest trading partner. And India is a major exporter of technology software and services to the U.S., and that's expected to increase as India strengthens its role as a global leader in technology. The relationship is not without its irritants, however, the biggest one being India's nuclear neighbor, Pakistan. India believes the U.S. has failed to curb Islamabad's backing of anti-India extremists based in Pakistan, and tensions between India and Pakistan remain high, especially with Pakistan's slow progress on the investigation into last year's Mumbai attack that killed 166 people. Before coming to Washington, Singh said that Pakistani objectives in Afghanistan aren't necessarily those of the U.S. Pakistan has long seen instability in Afghanistan as critical to its war strategy against India. India is also nervous about a possible integration of some Taliban into power in Afghanistan. Climate change is another point of friction. The U.S. wants India, one of world's the largest emitters of greenhouse gases, to accept limits on its carbon emissions. India maintains it is still a developing country and wants developed nations, like the U.S., to assume the lion's share of burden in dealing with climate change. Another potential difference looms over Iran. India has been careful not to support Iran's government, but if U.S. diplomacy with Iran fails, it remains to be seen if New Delhi will support tougher sanctions if the U.S. decides to go that route. As India's economy grows, so will its capability to be one of the U.S.' great partners. But as its international position strengthens, New Delhi's interests may not always be aligned with Washington's. Obama must work to convince India that the U.S. sees it as an important ally and that its rise to power is in the U.S.' strategic interest. The symbolism of giving Singh the administration's first state visit will be a good start.
Visit by Indian PM reflects India's growing political, economic importance to the U.S. Visit will build on deals for unity on security, nuclear, science, technology, education issues . U.S. wants good relations with India as it seeks stability, influence in Asia . Nations' frictions include relations with Pakistan, climate change legislation .
86e78cf1f3a6f4b04b600be44d8b7c3234d0c97e
ඉන්දීය අගමැතිගේ සංචාරය එක්සත් ජනපදයට ඉන්දියාවේ වැඩෙන දේශපාලන, ආර්ථික වැදගත්කම පිළිබිඹු කරයි. සංචාරය ආරක්ෂාව, න්‍යෂ්ටික, විද්‍යාව, තාක්‍ෂණය, අධ්‍යාපන ගැටලු පිළිබඳ එකමුතුව සඳහා වූ ගනුදෙනු මත ගොඩනැගේ. ආසියාවේ ස්ථාවරත්වය, බලපෑම අපේක්ෂා කරන බැවින් එක්සත් ජනපදයට ඉන්දියාව සමඟ යහපත් සබඳතා අවශ්‍ය වේ. ජාතීන්ගේ ඝර්ෂණවලට පාකිස්තානය සමඟ සබඳතා, දේශගුණික විපර්යාස නීති ඇතුළත් වේ.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) -- ධවල මන්දිරයට කෙරෙන රාජ්‍ය චාරිකා සංදර්ශන සහ සංකේතවලින් පිරී ඇති අතර, අඟහරුවාදා ඉන්දීය අගමැති මන්මෝහන් සිංගේ සංචාරය ද ඊට වෙනස් නොවේ. එහෙත් ඔබාමා පරිපාලනය විසින් සත්කාරකත්වය දරන ලද පළමු රාජ්‍ය සංචාරය වන සිංගේ සංචාරය, එක්සත් ජනපදයට ඉන්දියාවේ වැඩෙන දේශපාලන හා ආර්ථික වැදගත්කම සහ වොෂින්ටනය සහ නව දිල්ලිය අතර ගැඹුරු වන හවුල්කාරිත්වය පිලිබිඹු කරයි. දෙරට අතර 2005 සිවිල් න්‍යෂ්ටික සහයෝගීතා ගිවිසුම එක්සත් ජනපද-ඉන්දියා සබඳතාවල නව තත්වයක් සංකේතවත් කළේය. එහෙත් ඉන්දීය පාර්ලිමේන්තුව විසින් තවමත් අනුමත කිරීමට නියමිතව තිබූ එම ගනුදෙනුව රික්තකයක් තුළ නොවීය. බුෂ් පරිපාලනය ආරක්‍ෂාව, විද්‍යාව සහ තාක්‍ෂණය සහ අධ්‍යාපනය පිළිබඳ සහයෝගිතාව වැඩි කිරීම සඳහා වූ ගිවිසුම් සමග එය අනුගමනය කළේය. සිංගේ මෙම සතියේ සංචාරය ආර්ථිකයේ සහ ආරක්ෂාවේ සිට දේශගුණික විපර්යාස සහ බලශක්තිය දක්වා ක්ෂේත්‍ර ගණනාවක් පිළිබඳ නිවේදන අපේක්ෂා කෙරේ. ඉන්දියාව සෙසු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී රාජ්‍යයක් වන අතර එක්සත් ජනපදයේ ශක්තිමත් ඉන්දියානු-ඇමරිකානු ප්‍රජාවක් සිටින බැවින් එය බලයට පත්වන විට ඉන්දියාව ස්වභාවික එක්සත් ජනපද මිත්‍රයෙකි. අද සෑම විශාල ගෝලීය ප්‍රශ්නයකදීම -- ආර්ථිකයේ සිට දේශගුණික විපර්යාස දක්වා ත්‍රස්තවාදයට එරෙහිව සටන් කිරීම සහ න්‍යෂ්ටික ව්‍යාප්තිය මැඩලීම දක්වා -- වොෂින්ටනයට නව දිල්ලියේ සහයෝගීතාව අවශ්‍ය වේ. ඉන්දියාව ඇෆ්ගනිස්ථානයේ විශාලතම පරිත්‍යාගශීලීන්ගෙන් එකක් වන අතර ආධාර වශයෙන් ඩොලර් බිලියන 1.2 කි. මෙය පකිස්ථානයේ සැකයට තුඩු දී ඇතත්, ඇෆ්ගනිස්ථානය ස්ථාවර කිරීමේ සහ සිවිල් ආධාර සැපයීමේ යම් බරක් බෙදා ගනිමින් එක්සත් ජනපදයට උදව් කර ඇත. බංග්ලාදේශය සහ ශ්‍රී ලංකාව වැනි ස්ථානවල කලාපයේ අනෙකුත් අස්ථාවරත්වය සමඟ කටයුතු කිරීමේදී ඉන්දියාව තීරණාත්මක එක්සත් ජනපද හවුල්කරුවෙකු ලෙස ද සැලකේ. ගෝලීය ගැටළු සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපදය චීනය සමග එහි සහයෝගීතාව ගැඹුරු කරන අතරම, සිංගේ ආන්ඩුවට සහ ඔබාමා පරිපාලනයට චීනයේ උල්කාපාත නැගීම කළමනාකරණය කිරීමට අවශ්‍ය වේ. "ආසියානු සියවස" හුදෙක් "චීන සියවස" නොවන බව සහතික කිරීමට දෙරටටම ශක්තිමත් එක්සත් ජනපද-ඉන්දියා සබඳතා උපකාර වේ. 2007 දී ඩොලර් බිලියන 61 ක වෙළඳාමක් සමඟ ඉන්දියාව එක්සත් ජනපදය සමඟ ප්‍රධාන වෙළඳ හවුල්කරුවෙකු බවට පත්ව ඇත. එක්සත් ජනපදය ඉන්දියාවේ දෙවන විශාලතම වෙළඳ හවුල්කරු වේ. තවද ඉන්දියාව එක්සත් ජනපදයට තාක්‍ෂණ මෘදුකාංග සහ සේවා ප්‍රධාන අපනයනකරුවෙකු වන අතර තාක්‍ෂණයේ ගෝලීය ප්‍රමුඛයා ලෙස ඉන්දියාව සිය භූමිකාව ශක්තිමත් කරන විට එය වැඩි වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. කෙසේ වෙතත්, මෙම සම්බන්ධය එහි කුපිත කරවන්නන් නොමැතිව නොවේ, කෙසේ වෙතත්, විශාලතම එක ඉන්දියාවේ න්‍යෂ්ටික අසල්වැසියා වන පාකිස්තානයයි. ඉන්දියාව විශ්වාස කරන්නේ පාකිස්ථානය පදනම් කරගත් ඉන්දියා විරෝධී අන්තවාදීන්ට ඉස්ලාමාබාද් හි පිටුබලය මැඩපැවැත්වීමට එක්සත් ජනපදය අපොහොසත් වී ඇති අතර ඉන්දියාව සහ පාකිස්තානය අතර ආතතීන් ඉහළ මට්ටමක පවතී, විශේෂයෙන් පසුගිය වසරේ පුද්ගලයින් 166 දෙනෙකුට මරු කැඳවූ මුම්බායි ප්‍රහාරය පිළිබඳ විමර්ශනයේ මන්දගාමී ප්‍රගතිය සමඟ පාකිස්තානය. වොෂින්ටනයට පැමිණීමට පෙර සිං පැවසුවේ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ පකිස්තාන අරමුණු අවශ්‍යයෙන්ම එක්සත් ජනපදයේ අරමුණු නොවන බව පකිස්ථානය දිගු කලක් තිස්සේ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ අස්ථාවරත්වය ඉන්දියාවට එරෙහි යුද මූලෝපායට තීරණාත්මක ලෙස දැක ඇති බවයි. සමහර තලේබාන් සංවිධානයක් ඇෆ්ගනිස්ථානයේ බලයට ඒකාබද්ධ විය හැකි බවට ඉන්දියාව ද කනස්සල්ලට පත්ව සිටී. දේශගුණික විපර්යාස ඝර්ෂණයේ තවත් කරුණකි. එක්සත් ජනපදයට අවශ්‍ය වන්නේ ලොව විශාලතම හරිතාගාර වායු විමෝචනය කරන ඉන්දියාවෙන් එහි කාබන් විමෝචනය පිළිබඳ සීමාවන් පිළිගැනීමටය. ඉන්දියාව තවමත් සංවර්ධනය වෙමින් පවතින රටක් ලෙස පවත්වාගෙන යන අතර දේශගුණික විපර්යාස සමඟ කටයුතු කිරීමේදී එක්සත් ජනපදය වැනි සංවර්ධිත ජාතීන්ට බරෙහි සිංහ කොටස භාර ගැනීමට අවශ්‍ය වේ. ඉරානය සම්බන්ධයෙන් තවත් විභව වෙනසක් ඇති විය. ඉරාන ආන්ඩුවට සහාය නොදීමට ඉන්දියාව ප්‍රවේශම් වී ඇත, නමුත් ඉරානය සමඟ එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය තාන්ත්‍රිකභාවය අසාර්ථක වුවහොත්, එක්සත් ජනපදය එම මාර්ගයට යාමට තීරණය කළහොත් නව දිල්ලිය දැඩි සම්බාධකවලට සහාය දෙනු ඇත්දැයි බලා සිටිය යුතුය. ඉන්දියාවේ ආර්ථිකය වර්ධනය වන විට, එ.ජ. විශිෂ්ට හවුල්කරුවන්. එහෙත් එහි ජාත්‍යන්තර ආස්ථානය ශක්තිමත් වන විට, නව දිල්ලියේ අවශ්‍යතා සෑම විටම වොෂින්ටනයේ අවශ්‍යතා සමඟ නොගැලපේ. ඔබාමා ඉන්දියාවට ඒත්තු ගැන්වීමට ඔබාමා කටයුතු කළ යුතු අතර, එක්සත් ජනපදය එය වැදගත් මිතුරෙකු ලෙස සලකන බවත්, එහි බලයට නැගීම එක්සත් ජනපදය තුළ බවත්' උපාය මාර්ගික උනන්දුව. සිංට පරිපාලනයේ පළමු රාජ්‍ය සංචාරය ලබා දීමේ සංකේතය හොඳ ආරම්භයක් වනු ඇත.
TEHRAN, Iran (CNN) -- A Newsweek journalist accused of making false accusations against the Iranian government in the wake of the disputed presidential election in June was released from prison Saturday, Iranian media reported. Various organizations and individuals signed petitions asking for release of journalist Bahari, Newsweek says. Maziar Bahari, an Iranian-Canadian correspondent based in Tehran, was among the more than 100 journalists, reformist leaders and former government ministers who went on trial in August in Iran's Revolutionary Court. Bahari was released from Evin prison on nearly $300,000 bail after spending four months behind bars, a revolutionary court spokesman told the news agency. The conditions of his release were not disclosed. Newsweek, which has firmly rejected the allegations against Bahari, reported Saturday that authorities did not specify why the journalist was released. Bahari, 42, is expecting his first child October 26, and "the mother has experienced serious health complications," Newsweek said in an article on its Web site. "Humanitarian considerations were presumed to have played a role in the decision," the article said. "We are relieved that Newsweek journalist Maziar Bahari is home with his family today. We would like to thank all of those who supported Maziar through this long and uncertain period," the magazine said in a statement. Newsweek said various organizations and individuals signed petitions asking for his release. Bahari's case was among those raised at recent talks between the United States and Iran in Geneva. The government of Iran arrested more than 1,000 people in a massive crackdown following the June 12 election. Iran's election commission declared President Mahmoud Ahmadinejad the overwhelming winner of the race, prompting hundreds of thousands of Iranians to fill the streets of Tehran in protest, contending the election was fraudulent. Bahari was accused of propagandizing against Iran, favoring opposition groups; sending false reports through the foreign media; and disturbing the peace by participating in the post-election demonstrations, according to Fars. The Iranian Labour News Agency said the reporter also was accused of possessing classified documents. According to Fars, Bahari confessed after his arrest at a news conference. CNN was unable to confirm the agency report. Human rights groups have accused prison guards of coercing false confessions among other forms of detainee mistreatment.
Maziar Bahari was accused of making false accusations against Iranian government . The Newsweek journalist stood trial in August in Iran's Revolutionary Court . "Humanitarian considerations" thought to play role in release, Newsweek says . Thousands arrested, more than 100 stood trial after disputed presidential election .
3fa15b1d70dfc67b90542c382bc4ba92cb4ede2b
ඉරාන රජයට එරෙහිව අසත්‍ය චෝදනා එල්ල කළ බවට මැසියාර් බහාරිට චෝදනා එල්ල විය. නිව්ස්වීක් මාධ්‍යවේදියා ඉරානයේ විප්ලවවාදී අධිකරණයේ අගෝස්තු මාසයේදී නඩු විභාගයට පෙනී සිටියේය. "මානුෂීය සලකා බැලීම්" නිකුත් කිරීමේදී භූමිකාවක් ඉටු කිරීමට සිතන බව Newsweek පවසයි. මතභේදාත්මක ජනාධිපතිවරණයෙන් පසු දහස් ගණනක් අත්අඩංගුවට ගෙන 100 කට වැඩි පිරිසක් නඩු විභාගයට පෙනී සිටියහ.
ටෙහෙරාන්, ඉරානය (සීඑන්එන්) - ජුනි මාසයේ පැවති මතභේදාත්මක ජනාධිපතිවරණයෙන් පසුව ඉරාන රජයට එරෙහිව අසත්‍ය චෝදනා එල්ල කළ බවට චෝදනා ලැබූ නිව්ස්වීක් මාධ්‍යවේදියෙකු සෙනසුරාදා සිරෙන් නිදහස් වූ බව ඉරාන මාධ්‍ය වාර්තා කරයි. මාධ්‍යවේදී බහාරි නිදහස් කරන ලෙස ඉල්ලා විවිධ සංවිධාන සහ පුද්ගලයන් පෙත්සම්වලට අත්සන් තැබූ බව Newsweek පවසයි. ඉරානයේ විප්ලවවාදී අධිකරණයේ අගෝස්තු මාසයේදී නඩු විභාගයට ගිය මාධ්‍යවේදීන්, ප්‍රතිසංස්කරණවාදී නායකයින් සහ හිටපු ආන්ඩුවේ ඇමතිවරුන් 100කට වැඩි පිරිස අතර ටෙහෙරානය පදනම් කරගත් ඉරාන-කැනේඩියානු වාර්තාකරුවෙකු වන Maziar Bahari ද විය. මාස හතරක් සිරගතව සිටීමෙන් පසු බාහාරි එවින් බන්ධනාගාරයෙන් ඩොලර් 300,000 කට ආසන්න ඇපයක් මත නිදහස් කළ බව විප්ලවීය අධිකරණ ප්‍රකාශකයෙක් ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට පැවසීය. ඔහු නිදහස් කිරීමේ කොන්දේසි හෙළිදරව් කර නැත. බහාරිට එරෙහි චෝදනා තරයේ ප්‍රතික්ෂේප කරන නිව්ස්වීක් සෙනසුරාදා වාර්තා කළේ මාධ්‍යවේදියා නිදහස් කළේ මන්දැයි බලධාරීන් සඳහන් කර නොමැති බවයි. 42 හැවිරිදි බහාරි ඔහුගේ පළමු දරුවා ඔක්තෝබර් 26 වන දින අපේක්ෂා කරන අතර "මව බරපතල සෞඛ්‍ය සංකූලතා අත්විඳ ඇත," නිව්ස්වීක් සිය වෙබ් අඩවියේ ලිපියක සඳහන් කළේය. "මානුෂීය සලකා බැලීම් තීරණය කිරීමේදී කාර්යභාරයක් ඉටු කර ඇති බවට උපකල්පනය කරන ලදී," ලිපියේ සඳහන් විය. "Newsweek මාධ්‍යවේදියෙකු වන Maziar Bahari අද ඔහුගේ පවුලේ අය සමඟ නිවසේ සිටීම ගැන අපට සහනයක් දැනේ. මෙම දිගු හා අවිනිශ්චිත කාල පරිච්ඡේදය තුළ Maziar හට සහාය දුන් සැමට අපි ස්තූති කිරීමට කැමතියි," සඟරාව නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. නිව්ස්වීක් පැවසුවේ ඔහු නිදහස් කරන ලෙස ඉල්ලා විවිධ සංවිධාන සහ පුද්ගලයන් පෙත්සම්වලට අත්සන් කළ බවයි. එක්සත් ජනපදය සහ ඉරානය අතර ජිනීවාහි පැවති මෑත කාලීන සාකච්ඡා වලදී මතු වූ කරුණු අතර බහාරිගේ නඩුව ද විය. ඉරාන රජය ජුනි 12 මැතිවරණයෙන් පසු දැවැන්ත මර්දනයකින් පුද්ගලයන් 1,000 කට වැඩි පිරිසක් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඉරානයේ මැතිවරණ කොමිසම ජනාධිපති මහමුද් අහමදිනෙජාඩ් තරඟයේ අතිමහත් ජයග්‍රාහකයා ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කළේය, මැතිවරණය වංචනික බව පවසමින් සිය දහස් ගණනක් ඉරාන වැසියන් විරෝධතාවයේ ටෙහෙරානයේ වීදි පිරවීමට පෙලඹවූහ. ඉරානයට එරෙහිව ප්‍රචාරණය කිරීම, විපක්ෂ කණ්ඩායම්වලට අනුග්‍රහය දැක්වීම සම්බන්ධයෙන් බහාරිට චෝදනා එල්ල විය. විදේශ මාධ්‍ය හරහා අසත්‍ය වාර්තා යැවීම; ෆාර්ස් පවසන පරිදි පශ්චාත් මැතිවරණ පෙළපාලිවලට සහභාගී වීමෙන් සාමයට බාධා කරයි. ඉරාන කම්කරු ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය පැවසුවේ රහසිගත ලේඛන සන්තකයේ තබා ගැනීමේ චෝදනාව ද වාර්තාකරුට එල්ල වී ඇති බවයි. ෆාර්ස් පවසන පරිදි, ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු බහාරි පාපොච්චාරණය කළේය. CNN හට නියෝජිතායතන වාර්තාව තහවුරු කිරීමට නොහැකි විය. රැඳවියන්ට අනිසි ලෙස සැලකීමේ වෙනත් ආකාර අතර ව්‍යාජ පාපොච්චාරණවලට බල කරන බවට මානව හිමිකම් කණ්ඩායම් බන්ධනාගාර නිලධාරීන්ට චෝදනා කර ඇත.
Guangzhou, China (CNN) -- In a new book, the half brother of President Obama claims the father they shared was often drunk and physically abusive. "My father beat me," Mark Obama Ndesandjo told reporters in China, where he lives. "He beat my mother. You just do not do that. I shut these thoughts in the back of my mind for many years." Ndesandjo, who took the last name of the man his mother remarried, has dodged the media in the year since his half brother was elected U.S. president. However, he spoke out Wednesday regarding his semi-autobiographical book, "Nairobi to Shenzhen." An engineer by trade, Ndesandjo moved to Shenzhen, China, after losing his job in the United States seven years ago. He owns a small chain of restaurants in Shenzhen and teaches piano to orphans. Watch as the president's half brother instructs kids on the piano . He said that he struggled with the name Obama for years, telling few about his family. But he said something happened to change that after he watched Obama's victory celebration in Chicago, Illinois' Grant Park following the 2008 election. His own despair turned into hope, he said. "I saw millions of people who loved or supported my brother Barack, and in the process, in some weird way, I came to terms with many things that I had shut out of my life, including the Obama name," he said. In his book, "Dreams of My Father: A Story of Race and Inheritance," Obama writes that he grew up in Hawaii, raised by his mother and her parents, after his father, Barack Obama Sr., returned to Africa. He recalls a monthlong visit with his father when he was 10 and going to Kenya after the elder Obama's death. In the book, Obama acknowledges his father was an alcoholic. There was no immediate reaction from the White House to Ndesandjo's comments. Ndesandjo said he has met with Obama infrequently over the years but said he would like to introduce his half brother to his Chinese wife when Obama makes his first official visit to China this month. Presidential brothers, such as Billy Carter and Roger Clinton Jr., historically have not had an easy ride. However, Ndesandjo said he wants to live his life and tell his own story, not have others tell it for him. CNN's John Vause contributed to this report.
Mark Obama Ndesandjo is President Obama's half brother . In a new book, Ndesandjo says their father was abusive . "My father beat me," he tells reporters in China . President has said in earlier book that his father was an alcoholic .
efe32f5af5a7a4e7143eb9fbc5cd33cd34453536
Mark Obama Ndesandjo යනු ජනාධිපති ඔබාමාගේ අර්ධ සහෝදරයාය. නව පොතක Ndesandjo පවසන්නේ ඔවුන්ගේ පියා අපයෝජනය කළ බවයි. "මගේ තාත්තා මට ගැහුවා" ඔහු චීනයේ වාර්තාකරුවන්ට පවසයි. තම පියා මත්පැන්වලට ඇබ්බැහි වූවකු බව ජනාධිපතිවරයා කලින් පොතක සඳහන් කර ඇත.
Guangzhou, China (CNN) -- නව පොතක, ජනාධිපති ඔබාමාගේ අර්ධ සොහොයුරා කියා සිටින්නේ ඔවුන් බෙදාගත් පියා බොහෝ විට බීමත්ව සහ ශාරීරිකව අපයෝජනයට ලක් කළ බවයි. "මගේ තාත්තා මට ගැහුවා" මාර්ක් ඔබාමා Ndesandjo ඔහු ජීවත් වන චීනයේ වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. "එයා මගේ අම්මට ගැහුවා. ඔයා එහෙම කරන්න එපා. මම මේ සිතිවිලි මගේ හිතේ අවුරුදු ගාණක් වහලා දැම්මා." ඔහුගේ මව නැවත විවාහ වූ පුද්ගලයාගේ අවසන් නම ගත් Ndesandjo, ඔහුගේ අර්ධ සහෝදරයා එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ වසරේ සිට මාධ්‍ය මග හැර ඇත. කෙසේ වෙතත්, ඔහු බදාදා ඔහුගේ අර්ධ ස්වයං චරිතාපදාන පොත වන "නයිරෝබි ටු ෂෙන්සෙන්" සම්බන්ධයෙන් කතා කළේය. වෙළඳාමෙන් ඉංජිනේරුවෙකු වන Ndesandjo වසර හතකට පෙර එක්සත් ජනපදයේ රැකියාව අහිමි වීමෙන් පසු චීනයේ Shenzhen වෙත පදිංචියට ගියේය. ඔහු ෂෙන්සෙන් හි කුඩා අවන්හල් දාමයක් ඇති අතර අනාථ දරුවන්ට පියානෝව උගන්වයි. ජනාධිපතිවරයාගේ අර්ධ සහෝදරයා දරුවන්ට පියානෝව වාදනය කරන ආකාරය නරඹන්න. තමන් වසර ගණනාවක් ඔබාමා යන නම සමඟ අරගල කළ බවත්, තම පවුල ගැන කීප දෙනෙකුට කී බවත් ඔහු පැවසීය. නමුත් 2008 මැතිවරණයෙන් පසු චිකාගෝ හි ඉලිනොයිස් ග්‍රාන්ට් පාර්ක් හි ඔබාමාගේ ජයග්‍රහණ සැමරුම නැරඹීමෙන් පසු එය වෙනස් කිරීමට යමක් සිදු වූ බව ඔහු පැවසීය. ඔහුගේම බලාපොරොත්තු සුන්වීම බලාපොරොත්තුව බවට පත් වූ බව ඔහු පැවසීය. "මගේ සහෝදර බැරැක්ට ආදරය කරන හෝ සහයෝගය දක්වන මිලියන ගණනක් මිනිසුන් මම දුටුවෙමි, එම ක්‍රියාවලියේදී, යම් අමුතු ආකාරයකින්, ඔබාමා නම ඇතුළුව මගේ ජීවිතයෙන් වසා දැමූ බොහෝ දේ සමඟ මම එකඟ විය," ඔහු පැවසීය. ඔබාමා ඔහුගේ "Dreams of My Father: A Story of Race and Inheritance" නම් පොතේ ඔබාමා ලියා ඇත්තේ ඔහු හැදී වැඩුණේ හවායිවල බවත්, ඔහුගේ පියා බැරක් ඔබාමා ජ්‍යෙෂ්ඨයා නැවත අප්‍රිකාවට ගිය පසු ඔහුගේ මව සහ ඇගේ දෙමාපියන් විසින් හැදී වැඩුණු බවත්ය. ඔහු වයස අවුරුදු 10 දී තම පියා සමඟ මාසයක් පුරා සංචාරය කළ බවත් වැඩිමහල් ඔබාමාගේ මරණයෙන් පසු කෙන්යාවට ගිය බවත් ඔහු සිහිපත් කරයි. පොතේ ඔබාමා තම පියා මත්පැන් පානය කරන්නෙකු බව පිළිගනී. Ndesandjo ගේ ප්‍රකාශයන්ට ධවල මන්දිරයෙන් ක්ෂණික ප්‍රතිචාරයක් නොලැබුණි. වසර ගණනාවක් පුරා තමා ඔබාමා හමුවී ඇත්තේ කලාතුරකිනි නමුත් ඔබාමා මේ මාසයේ චීනයට සිය පළමු නිල සංචාරය කරන විට ඔහුගේ අර්ධ සහෝදරයා ඔහුගේ චීන බිරිඳට හඳුන්වා දීමට කැමති බව Ndesandjo පැවසීය. බිලී කාටර් සහ රොජර් ක්ලින්ටන් ජූනියර් වැනි ජනාධිපති සහෝදරයන්ට ඓතිහාසික වශයෙන් පහසු ගමනක් තිබුණේ නැත. කෙසේ වෙතත්, Ndesandjo පැවසුවේ තමාට තම ජීවිතය ගත කිරීමට සහ ඔහුගේම කතාව පැවසීමට අවශ්‍ය බවත්, අන් අය එය තමාට පැවසීමට ඉඩ නොදෙන බවත්ය. CNN හි John Vause මෙම වාර්තාවට දායක විය.