wo
stringlengths
1
251
en
stringlengths
1
297
fr
stringlengths
1
1.15k
Bëgguma fii.
I don't like it here.
Je n'aime pas ça ici.
- Fan la jëm?
- Where's he going?
- Où va-t-il?
Du man.
Not for me.
Pas pour moi.
Yaa ngi fàttaliku turu dëkk bi, wala book?
You remember the name of the town, don't you?
Tu te souviens du nom de la ville, n'est-ce pas?
Sama!
Matsu!
Matsu!
Dinaa def loolu.
I'll take that action.
Je vais prendre cette mesure.
Yaa ngi wër kenn?
You looking for someone?
Tu cherches quelqu'un?
Pringtemps mingi ñëw.
Spring is coming.
Le printemps arrive.
Yàlla Kewel mënul dee.
The Deer God can't die.
Le Dieu des cerfs ne peut pas mourir.
Piyeer?
Peter?
C'est Peter?
nii!
This way!
Par ici!
Dafa réer ci tundu yi te amul soldaar.
He's lost in the mountains with no army.
Il est perdu dans les montagnes sans armée.
Suleymaan, Inesa, nun.
Solomonich, Inessa, us.
Solomonich, Inessa, nous.
Yalna Yàlla Yàlla bàyyi ma lépp.
Thank goodness Himmler left me well supplied.
Dieu merci Himmler m'a laissé bien fourni.
Yaa ngi ndaw lool.
You're quite young.
Tu es assez jeune.
- BAAX NA.
- OK.
- Très bien.
Leegi nga dem.
Here you go.
Voilà.
Loolu lépp ci ndigalu M. Collignon.
All courtesy of Mr. Collignon.
Avec l'aimable autorisation de M. Collignon.
Nañu fàtte lépp.
Let's forget everything.
Oublions tout.
Amna bët yu laxasu.
He has crinkly eyes.
Il a les yeux rivés.
- Dinaa fexe ba mu ñëw fii.
- I'm gonna make sure he comes this way.
- Je vais m'assurer qu'il arrive par ici.
Jiko!
Jiko!
Jiko!
Duma bàyyi xel, du sama doom ju jigéen.
She'll take no notice of me, she's not my daughter.
Elle ne prendra pas note de moi, ce n'est pas ma fille.
waa Russie yegsi nañu ci pontu Weidendammer,
The Russians have reached Weidendammer Bridge,
Les Russes ont atteint le pont Weidendammer,
Papa!
Papa!
Papa!
- Dinaa la topp.
- I'll follow you.
- Je vous suis.
Menn mbir mi wóor mooy, jarul nga jaaxle ci lekk.
One thing for sure, you don't have to worry about food.
Une chose est sûre, vous n'avez pas à vous soucier de la nourriture.
Du ngir buum dàll wala benn gom?
Not for shoelaces or a stick of gum?
Pas pour des lacets ou un bâton de chewing-gum?
Denc say compliment.
Save your compliments.
Gardez vos compliments.
Lu ngeen bëgg?
What is it you want?
Qu'est-ce que tu veux?
Lu ngeen bëgg ci man?
What do you want from me?
Qu'est-ce que tu veux de moi?
Dama wara wax ni sama baat daa woyof, gaawaay bu jaar yoon.
I should tell you that my voice is fairly low and normal speed.
Je devrais vous dire que ma voix est assez basse et normale.
Defal sa làmmiñ.
Stick your tongue out.
Enlevez votre langue.
Dafay dal ci biti!
Quiet out there!
Silence dehors!
Te yaw, ci nit ñépp, yaa wax loolu.
And you, of all people, say that.
Et vous, de toutes les personnes, dites ça.
- Kon suba.
- Tomorrow, then.
- Demain, alors.
Ma yeew ko ak buum.
I tied him with a rope.
Je l'ai attaché avec une corde.
Du leegi.
Not right now.
Pas maintenant.
Dama yàq sa veste bu baax, kilifa gi.
I've made an awful mess of your jacket, sir.
J'ai gâché votre veste.
Nanga taxaw!
Please stop!
S'il vous plaît, arrêtez!
Nit ku mag, Sikander yaw laa ray leegi.
Great man, Sikander you I kill now.
Grand homme, Sikander, je te tue maintenant.
Duñu fa lekk guddi gi.
There they will have nothing to eat tonight.
Ils n'auront rien à manger ce soir.
- Nanu dem!
- Let's go!
- Allons-y!
Maa ngi lay ñaan, nga fàttaliku ma, Boroom bi, soo duggee ci sa nguur.
I ask only that you remember me, Lord when you enter your kingdom.
Je demande seulement que tu te souviennes de moi, Seigneur, quand tu entreras dans ton royaume.
Xam naa.
I know.
Je sais.
- Xew na.
- It happened.
- C'est arrivé.
Fan lañu dem ?
Where did they go?
Où sont-ils allés?
Lustgarten ci penku, Potsdamer Platz ci bëj saalum ak Tiergarten ci sowwu
Lustgarten to the east, Potsdamer Platz to the south and Tiergarten to the west,
Lustgarten à l'est, Potsdamer Platz au sud et Tiergarten à l'ouest,
Oh, ñëwal, danga wara fecc.
Oh, come on, you're supposed to dance.
Allez, tu es censé danser.
Ñaata at nga am?
How old are you?
Quel âge avez-vous?
Loolu la pàppa wax.
That's what papa says.
C'est ce que dit papa.
Déedet, déet...
No, no...
Non, non...
Mën ngeen lekk fi benn at te ngeen musul lekk benn menu ñaari yoon.
You folks could eat here for a year and never have the same menu twice.
Vous pourriez manger ici pendant un an et ne jamais avoir le même menu deux fois.
- Fan nga nekk.
- Good night.
- Bonne nuit.
Zihuatanejo?
Zihuatanejo?
Zihuatanejo?
Ba leegi jot amna. Jigéen ñi ñoo yor stockade bi ci biir.
There's still time. The women are holding the inner stockade.
Il est encore temps, les femmes tiennent la réserve intérieure.
Ci palanteeru lakkukaay bi amna ay lollipop!
In the bakery window there are lollipops!
Dans la fenêtre de la boulangerie, il y a des sucettes!
Lunu wax amul benn njariñ, yaayam moo ko tànn.
It doesn't matter what we say, it's up to her mother.
Peu importe ce qu'on dit, c'est à sa mère.
Ñàkk nanu ñaari nit!
We lost two men!
Nous avons perdu deux hommes!
Amaana danga wara jéem leneen?
Maybe you should try something else?
Tu devrais essayer autre chose?
Demal ci sa néeg.
Go to your room.
Va dans ta chambre.
- Nanga def
- Hello there
- Bonjour.
Jërëjëf.
Thank you.
Je vous remercie.
Bii itam sama kër la.
This is my home, too.
C'est aussi ma maison.
Yow.
You.
Toi.
- Déedet. Mënu nga yëngu ni may gaawe.
- No. You can't move as quick as I can.
Tu ne peux pas bouger aussi vite que je peux.
Soo réeree, Philotas, mën nañu ko gëm.
As long as he's lost, Philotas, he can be believed in.
Tant qu'il est perdu, Philotas, on peut le croire.
- Ndox mi la, Sa Buur.
- It's the water, Your Majesty.
- C'est l'eau, Votre Majesté.
Nu gis góor ñuy doxantu ci mbooloo, ñuy toog ay waxtu di xool nit ñi te duñu def dara.
We saw men who walked naked in public and spent hours at a time staring and doing nothing.
Nous avons vu des hommes qui marchaient nus en public et passaient des heures à regarder et à ne rien faire.
Du bis bu njëkk la.
This is not the first time.
Ce n'est pas la première fois.
- Jàppal ay tànk yi.
- Grab his ankles.
- Prends ses chevilles.
Ak sa jabar ak sa doom?
How about your wife and son?
Et votre femme et votre fils?
- Man itam.
- Me too.
- Moi aussi.
Deel muñ rek.
Just be patient.
Soyez juste patient.
Dina nu màndi!
We'll get drunk!
On va se soûler!
Kon waa jii moo fi nekk, ki siggil loxoom?
So it's this man here, the one with his hand up?
Donc c'est cet homme ici, celui qui a la main en l'air?
Leegi, xam nga loolu?
Now, you got that?
C'est bon?
Soo tëye sa bopp ci diggante say tànk, jant bi nekk ci kaw garab yi, jotna nga leen jox ndox.
If you stick your head between your legs and the sun is above the trees it's time to give them water.
Si vous collez votre tête entre vos jambes et le soleil est au-dessus des arbres, il est temps de leur donner de l'eau.
Defal ko.
Do it.
Fais-le.
Jox ma yat wi.
Give me the bat.
Donne-moi la batte.
Dama tàyyi ci di ragal saa yu nekk.
I'm tired of being afraid all the time.
J'en ai marre d'avoir peur tout le temps.
Lasse!
Lasse!
Lasse!
Ni Brooks defee.
Just like Brooks was.
Comme Brooks l'était.
Oh, loolu baaxna.
Oh, that's all right.
Oh, ce n'est pas grave.
Mooy dundu ci boppam.
He is life itself.
Il est la vie elle-même.
M. Kolignon?
Mr. Collignon?
M. Collignon?
- Baaxna lool.
- Pretty good.
- Plutôt bien.
Amiin, maa ngi la koy wax, ci bés bii, dinga texe ak man ca Àjjana.
Amen, I tell you on this day you shall be with me in paradise.
Amen, je vous le dis en ce jour, vous serez avec moi au paradis.
Yobbul leen yii.
Take these to them.
Apporte-les-leur.
Kon dinga nekk nit ku moom boppam.
Then you'II be a free man.
Alors tu seras un homme libre.
Fii nii.
Over there.
Par ici.
Mu jaxase ko ak biiñ bi.
He mixed it with the wine.
Il l'a mélangé avec le vin.
Ñenn ñi dund 200 at.
Some who lived 200 years.
Certains ont vécu 200 ans.
300-400 meetar ci Sanseliye bi.
300-400 meters from the Chancellery.
300-400 mètres de la Chancellerie.
Gaawal!
Come on!
Allez!
Yaay ji dina jaaxle su amee rus ci kanamu village bi.
The mother will be shocked when she's shamed before the village.
La mère sera choquée quand elle aura honte devant le village.
Lii mooy sunu congelatër.
Right here is our walk-in freezer.
Ici, c'est notre congélateur à l'italienne.
Amna góor ñu rafet ñu bari fi!
There's lots of handsome men here!
Il y a beaucoup de beaux hommes ici!
Sama doom, yaa ngi ci biti.
You're out some smokes, son.
Tu fumes, fiston.
Mën nga ko dégg itam ci way larks yi.
You can also hear it by the larks' song.
Vous pouvez aussi l'entendre par la chanson des larks.