text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
Celui qui me sacrifie la louange, m’honorera; et je ferai voir la délivrance de Dieu à celui qui règle ses voies.
6Wisdom
FRE
1,877
19th
PSA
Kinsa ang makatindog sa atubangan sa iyang kapungot? ug kinsa ang makapabilin sa kapintas sa iyang kasuko? ang iyang kaligutgut ginahulad sama sa kalayo ug ang mga bato iyang ginatipiktipik.
4Prophetic
CEB
0
unk
NAH
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
6Wisdom
DAN
0
unk
PRO
I vidjeh kao neko more od prozirca pomijeano s ognjem. Oni koji pobijedie Zvijer i kip njezin i broj imena njezina stoje u moru od prozirca s citrama Bojim u ruci.
5Revelation
SCR
0
unk
REV
Et nunc Israel, quid Dominus Deus tuus petit a te, nisi ut timeas Dominum Deum tuum, et ambules in viis eius, et diligas eum, ac servias Domino Deo tuo in toto corde tuo, et in tota anima tua:
3Pentateuch
LAT
1,914
20th
DEU
A causa de Tu indignación y de Tu enojo(R); Pues Tú me has levantado(S) y me has rechazado.
6Wisdom
SPA
2,005
21st
PSA
И Аарон да положи двете си ръце на главата на живия козел и да изповяда над него всичките беззакония на израилевите синове и всичките им престъпления във всичките им грехове, и да ги възложи на главата на козела. И да го изпрати в пустинята чрез определен човек,
3Pentateuch
BUL
0
unk
LEV
Respondit ei Philippus : Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat.
0Gospel
LAT
1,590
16th
JOH
Ciudad de Aroer, párate al lado del camino y mira; pregunta a los sobrevivientes qué fue lo que pasó.
4Prophetic
SPA
1,966
20th
JER
And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel.
4Prophetic
ENG
1,890
19th
ZEC
ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃
0Gospel
HEB
0
unk
JOH
¿Soy acaso tan duro como la roca? ¿Acaso es mi piel resistente como el bronce?
6Wisdom
SPA
2,009
21st
JOB
car elle est au service de Dieu à ton égard pour le bien. Mais si tu fais le mal, crains, car ce n'est pas en vain qu'elle porte l'épée ; elle est, en effet, au service de Dieu, chargée de punir, pour manifester la colère divine, celui qui fait le mal.
2Letters
FRE
1,900
19th
ROM
And it came to pass on the third day, when the morning had come, that there were thunderings and lightnings, and a heavy cloud upon the mount, and the sound of a horn, loud exceedingly,and all the people who were in the camp trembled.
3Pentateuch
ENG
1,902
20th
EXO
Men da Sæden spirede frem og bar Frugt, da kom også Ugræsset til Syne.
0Gospel
DAN
0
unk
MAT
For Hezekiah king of Judah gave to the congregation a thousand bulls and seven thousand sheep. And the rulers gave to the congregation a thousand bulls and ten thousand sheep. And a great number of priests sanctified themselves.
1Historical
ENG
1,962
20th
2CH
atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
6Wisdom
ALB
0
unk
PSA
Moïse monta vers la montagne, et la nuée couvrit la montagne;
3Pentateuch
FRE
1,923
20th
EXO
'ach 'Iv 'oH jIH, je nuq ghaH wIj ghotpu, vetlh maH should taH laH Daq nob vaj willingly as vam? vaD Hoch Dochmey ghoS vo' SoH, je vo' lIj ghaj ghaj maH nobpu' SoH.
1Historical
XKL
0
unk
1CH
किंवा ‘आपल्यात राहणारा पवित्र आत्मा ईर्षावान’, असे शास्त्रलेख व्यर्थ म्हणतो, असे तुम्हास वाटते काय?
2Letters
MAR
0
unk
JAM
các ngươi đã thấy sự gớm ghiếc của chúng nó, và những tà thần quái gở bằng cây, bằng đá, bằng bạc, và bằng vàng ở nơi chúng nó.
3Pentateuch
VIE
0
unk
DEU
und dass du nach seinen Geboten und Vorschriften lebst, was dir ja selbst zugutekommt.
3Pentateuch
GER
2,010
21st
DEU
οτι αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις αυτου οτι εκρινεν την πορνην την μεγαλην ητις εφθειρεν την γην εν τη πορνεια αυτης και εξεδικησεν το αιμα των δουλων αυτου εκ χειρος αυτης
5Revelation
GRC
1,881
19th
REV
'Ni jedan jedini od ovih ljudi, od ovoga opakog narataja, nee vidjeti ove dobre zemlje za koju sam se zakleo da u je dati vaim ocima.
3Pentateuch
SCR
0
unk
DEU
Nolite detrahere alterutrum fratres. Qui detrahit fratri, aut qui judicat fratrem suum, detrahit legi, et judicat legem. Si autem judicas legem, non es factor legis, sed judex.
2Letters
LAT
1,590
16th
JAM
Nous avons trouvé cet homme, qui est une peste, qui excite des divisions parmi tous les Juifs du monde, qui est chef de la secte des Nazaréens,
0Gospel
FRE
1,910
20th
ACT
And when the people were come into the camp , the elders of Israel said , Wherefore hath the LORD smitten us today before the Philistines ? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies .
1Historical
ENG
0
unk
1SA
En de zee gaf de doden, die in haar waren; en de dood en de hel gaven de doden, die in hen waren; en zij werden geoordeeld, een iegelijk naar hun werken.
5Revelation
NL_
0
unk
REV
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
4Prophetic
ENG
1,901
20th
JER
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
6Wisdom
SPA
1,569
16th
PSA
et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canituri
5Revelation
LAT
405
15th
REV
Se pou moun ki gen zòrèy pou yo tande tande sa Lespri Bondye a ap di legliz yo. Tout moun ki va goumen jouk yo genyen batay la, m'a ba yo laman ki kache a. M'ap ba yo chak yon ti wòch blan ak yon lòt non ekri sou li, yon non pesonn pa konnen esepte moun ki resevwa l' la.
5Revelation
HAT
0
unk
REV
They told me, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings."
5Revelation
ENG
2,010
21st
REV
Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will ich von dem verborgenen Manna geben und will ihm einen weissen Stein geben und auf dem Stein geschrieben einen neuen Namen, den niemand kennt, als wer (ihn) empfängt. (a) Ps 78:24; Jes 62:2; 65:15
5Revelation
GER
1,931
20th
REV
Alors le prêtre Sadoc apporta du Tabernacle la corne d'huile et il oignit Salomon. On sonna de la trompette et tout le peuple s'écria : “Vive le roi Salomon !”
1Historical
FRE
1,950
20th
1KI
Denn ich sende dich ja nicht zum Volck / das eine frembde Rede vnd vnbekandte Sprache habe / sondern zum hause Jsrael /
4Prophetic
GER
1,545
16th
EZE
Car c'est toi, Yahvé Sabaot, Dieu d'Israël, qui as fait cette révélation à ton serviteur: Je te bâtirai une maison. Aussi ton serviteur a-t-il trouvé le courage de te faire cette prière.
1Historical
FRE
1,956
20th
2SA
So then her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went forth, to go on his journey,when lo! the woman, his concubine, fallen at the entrance of the house, with her hands upon the threshold.
1Historical
ENG
1,902
20th
JDG
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
3Pentateuch
BUL
0
unk
GEN
And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the Lord that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the Lord .
1Historical
ENG
2,013
21st
EZR
so möge der HERR den Jonathan jetzt und später dafür büßen lassen! Wenn aber mein Vater Böses gegen dich im Sinne hat, so will ich dir auch das mitteilen und dich ziehen lassen, daß du dich in Sicherheit bringen kannst. Der HERR möge dann mit dir sein, wie er mit meinem Vater gewesen ist!
1Historical
GER
1,939
20th
1SA
Then the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
0Gospel
ENG
2,013
21st
MAR
Ma Mosè disse: Perché trasgredite l'ordine del Signore? La cosa non vi riuscirà.
3Pentateuch
ITA
2,000
20th
NUM
Ein neues Gebot gebe ich euch: dass ihr einander lieben sollt, wie ich euch geliebt habe, damit auch ihr einander liebt.
0Gospel
GER
2,010
21st
JOH
και αποκριψεις ο αγγελος ειπεν αυτω εγω ειμι γαβριηλ ο παρεστηκως ενωπιον του ψεου και απεσταλην λαλησαι προς σε και ευαγγελισασψαι σοι ταυτα
0Gospel
GRC
1,912
20th
LUK
εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν
0Gospel
GRC
1,881
19th
JOH
"باخ، من سئزئنله، سئزدن سونراکي نسئلئنئزله اؤز عهدئمي باغلاييرام،
3Pentateuch
AZB
0
unk
GEN
看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
6Wisdom
CHI
0
unk
PRO
Kuulin äänen taivaasta sanovan: "Kirjoita: Autuaat ovat ne kuolleet, jotka kuolevat Herrassa tästedes. Totisesti – sanoo Henki – he saavat levätä vaivannäöstään, sillä heidän tekonsa seuraavat heitä."
5Revelation
FIN
2,017
21st
REV
After this, Jesus and his disciples went into the Judean countryside. He spent some time there with them and began baptizing.
0Gospel
ENG
2,011
21st
JOH
Denn was ist leichter – zu sagen: ‚Deine Sünden werden [hiermit] vergeben‘, oder zu sagen: ‚Steh auf und geh‘?
0Gospel
GER
2,010
21st
MAT
Luego José dijo al pueblo: —Os he comprado hoy, a vosotros y a vuestra tierra, para el faraón; aquí tenéis semilla para sembrar la tierra.
3Pentateuch
SPA
1,995
20th
GEN
Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? De modo nenhum.
2Letters
POR
1,948
20th
GAL
Eliseo se volvió y, clavándoles la vista, los maldijo en el nombre del Señor. Al instante, dos osas salieron del bosque y despedazaron a cuarenta y dos muchachos.
1Historical
SPA
1,999
20th
2KI
'And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- you root up with it the wheat,
0Gospel
ENG
1,898
19th
MAT
Ils servaient aussi Yahvé, c’est pourquoi ils choisirent parmi eux des prêtres pour les Hauts-Lieux, pour servir en leur nom dans les maisons des Hauts-Lieux.
1Historical
FRE
1,995
20th
2KI
Por tanto, arrepiéntete(AQ); si no, vendré[i] a ti pronto(AR) y pelearé contra ellos con la espada de mi boca(AS).
5Revelation
SPA
1,986
20th
REV
And he does great signs, even making fire come down from heaven on the earth before the eyes of men.
5Revelation
ENG
1,949
20th
REV
Et lorsqu'Il eut ouvert le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'Agneau, ayant chacun des harpes et des coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.
5Revelation
FRE
1,895
19th
REV
And it came to pass that, Peter, going through all went down unto the saints also dwelling in Lydda.
0Gospel
ENG
1,902
20th
ACT
El día que vuelvan, los hombres serán llamados “Pueblo de Dios”, y las mujeres serán llamadas “Compadecidas”».
4Prophetic
SPA
2,000
20th
HOS
Disip yo menm, yonn t'ap gade lòt, yo pa t' konnen ki moun li t'ap pale.
0Gospel
HAT
0
unk
JOH
Yea, No, by this every man will be eaten up with pride. a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
2Letters
ENG
1,587
16th
JAM
Poiché l’Eterno è buono; la sua benignità dura in perpetuo, e la sua fedeltà per ogni età.
6Wisdom
ITA
1,990
20th
PSA
Et ils répliquent à Jésus : « Nous ne savons. » Et Jésus leur dit : « Moi non plus je ne vous dis pas en vertu de quelle autorité je fais ces choses. »
0Gospel
FRE
1,950
20th
MAR
a la iglesia de Dios(E) que está en Corinto(F), a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos(G), con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo(H), Señor de ellos y nuestro:
2Letters
SPA
1,986
20th
1CO
And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.
5Revelation
ENG
1,890
19th
REV
¶ Lè Jezi fin pale konsa, li pati avèk disip li yo, li al lòt bò ti ravin Sedwon an. Te gen yon jaden la. Jezi antre nan jaden an avèk disip li yo.
0Gospel
HAT
0
unk
JOH
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
6Wisdom
ENG
1,949
20th
PRO
ดูเถิด มีชายคนหนึ่งชื่อศักเคียส ผู้ซึ่งเป็นนายด่านภาษีและเป็นคนมั่งมี
0Gospel
THA
0
unk
LUK
»Tú, Jeremías, profetiza contra ellos todo esto. Diles: »El SEÑOR ruge desde lo alto, lanza su voz desde el santo lugar donde habita. Le está gritando a su rebaño, gritos como los que dan los que pisan la uva; grita contra todos los habitantes de la tierra.
4Prophetic
SPA
2,005
21st
JER
Aber was von geopffertem Fleisch vberbleibt am dritten tage / sol mit fewr verbrennet werden.
3Pentateuch
GER
1,545
16th
LEV
Alors un des sept anges qui avaient les sept coupes vint et me parla, en disant : Viens, et je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur de vastes (les grandes) eaux,
5Revelation
FRE
1,902
20th
REV
og I vil ofre HERREN et Ildoffer, Brændoffer eller Slagtoffer, af Hornkvæg eller Smaakvæg for at indfri et Løfte eller af fri Drift eller i Anledning af eders Højtider for at berede HERREN en liflig Duft,
3Pentateuch
DAN
1,931
20th
NUM
de peur que les habitants du pays d'où Vous nous avez tirés ne disent: Le Seigneur ne pouvait pas les faire entrer dans le pays qu'Il leur avait promis, et Il les haïssait; c'est pourquoi Il les a tirés de l'Egypte pour les faire mourir dans le désert.
3Pentateuch
FRE
1,895
19th
DEU
Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
6Wisdom
ENG
1,890
19th
PSA
Es war aber daselbst an dem Berg eine große Herde Schweine auf der Weide;
0Gospel
GER
1,753
18th
MAR
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
1Historical
FRE
1,744
18th
1CH
¿Qué quiere decir eso de que «subió»? Eso implica que primero descendió hasta lo más bajo de la tierra.
2Letters
SPA
2,006
21st
EPH
Sondern wo sie hinaus wolten / so war des HERRN Hand wider sie zum vnglück / Wie denn der HERR jnen gesagt vnd geschworen hatte / vnd wurden hart gedrenget. Leuit. 26.; Deut. 28.
1Historical
GER
1,545
16th
JDG
Écoutez, ma fille, ouvrez vos yeux, et ayez l'oreille attentive ; et oubliez votre peuple et la maison de votre père,
6Wisdom
FRE
1,759
18th
PSA
Niin he kokosivat ne ja täyttivät kaksitoista vakkaa palasilla, mitkä olivat viidestä ohraleivästä jääneet tähteeksi niiltä, jotka olivat aterioineet.
0Gospel
FIN
0
unk
JOH
V té době jsem vám přikázal všechno, co máte dělat.
3Pentateuch
CZE
0
unk
DEU
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν υμων A εν TSB εν A κυριω TSB κυριω τουτο γαρ εστιν δικαιον
2Letters
GRC
1,894
19th
EPH
-11 ¡Qué mal le irá al malvado! ¡Dios lo castigará por todo lo que ha hecho! En cambio, Dios bendecirá al obediente, y lo recompensará por su buena conducta.
4Prophetic
SPA
2,000
20th
ISA
εωσου ελθη ο λογος αυτου? ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.
6Wisdom
GRC
0
unk
PSA
And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.
6Wisdom
ENG
1,999
20th
PSA
Mais une attente terrible de jugement, et la ferveur d'un feu qui doit devorer les adversaires.
2Letters
FRE
1,669
17th
HEB
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
5Revelation
RUS
1,956
20th
REV
لِذَلِكَ يَاأُهُولِيبَةُ، هَذَا مَا يُعْلِنُهُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَا أَنَا أُثِيرُ عَلَيْكِ عُشَّاقَكِ الَّذِينَ جَفَتْهُمْ نَفْسُكِ، وَآتِي بِهِمْ عَلَيْكِ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ.
4Prophetic
ARA
0
unk
EZE
And it hath been -- as a people so a priest, As the servant so his master, As the maid-servant so her mistress, As the buyer so the seller, As the lender so the borrower, As the usurer so he who is lifting [it] on himself.
4Prophetic
ENG
1,898
19th
ISA
அப்பொழுது தேவன் யோனாவை நோக்கி: நீ ஆமணக்கினிமித்தம் எரிச்சலாயிருக்கிறது நல்லதோ என்றார்; அதற்கு அவன்: நான் மரணபரியந்தமும் எரிச்சலாயிருக்கிறது நல்லதுதான் என்றான்.
4Prophetic
TAM
0
unk
JON
als er den Himmel schuf, war ich zugegen, als er die Wölbung abmaß über Wassertiefen.
6Wisdom
GER
1,956
20th
PRO
instructing us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly and righteously and godly in the present age,
2Letters
ENG
1,993
20th
TIT
Blessed be the Lord God of Israel Or, from age to age from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
1Historical
ENG
1,844
19th
1CH
μετα ταυτα ειδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι ουδεις εδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτας ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενους στολας λευκας και φοινικας εν ταις χερσιν αυτων
5Revelation
GRC
2,000
20th
REV
and you will beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with you: it will be to you {+} most holy.
3Pentateuch
ENG
2,004
21st
EXO
Men, men repwòch mwen gen pou m' fè ou: Koulye a ou pa renmen m' jan ou te renmen m' anvan an.
5Revelation
HAT
0
unk
REV
And one of the elders answered, saying to me, Who are these that are cloathed in white robes? and whence are they come? And I said to him, My lord, thou knowest.
5Revelation
ENG
2,009
21st
REV
Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
6Wisdom
CZE
0
unk
JOB