text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
Yahweh sera roi sur la terre tout entière, - ce jour-là Yahweh sera vraiment unique - et seul son nom subsistera. | 4Prophetic
| FRE | 1,950 | 20th | ZEC |
Považuji totiž za správné probouzet vás upomínáním, dokud jsem v tomto stánku, | 2Letters
| CZE | 0 | unk | 2PE |
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you. | 3Pentateuch
| ENG | 1,901 | 20th | DEU |
Töten hat seine Zeit und Heilen hat seine Zeit; Niederreißen hat seine Zeit und Aufbauen hat seine Zeit; | 6Wisdom
| GER | 1,899 | 19th | ECC |
Θελω εκζητησει το απολωλος και επαναφερει το πεπλανημενον και επιδεσει το συντετριμμενον και ενισχυσει το ασθενες? το παχυ ομως και το ισχυρον θελω καταστρεψει? εν δικαιοσυνη θελω βοσκησει αυτα. | 4Prophetic
| GRC | 0 | unk | EZE |
The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers, | 6Wisdom
| ENG | 2,009 | 21st | JOB |
Wenn aber durch Gnade, dann nicht aufgrund von Werken; sonst wäre Gnade nicht mehr Gnade. | 2Letters
| GER | 1,956 | 20th | ROM |
da sah ich unter den Einfältigen, bemerkte unter den Söhnen einen sinnlosen Jüngling. | 6Wisdom
| GER | 1,858 | 19th | PRO |
Και εβαλον χωμα επι τας κεφαλας αυτων και εκραζον κλαιοντες και πενθουντες, λεγοντες? Ουαι, ουαι, η πολις η μεγαλη, εν η επλουτησαν εκ της αφθονιας αυτης παντες οι εχοντες πλοια εν τη θαλασση? διοτι εν μια ωρα ηρημωθη. | 5Revelation
| GRC | 0 | unk | REV |
Vigyázzatok magatokra!" Ha vétkezik ellened atyádfia, figyelmeztesd, és ha megbánja, bocsáss meg neki. | 0Gospel
| HUN | 0 | unk | LUK |
а Той, понеже живее вечно, има свещенство, което не преминава на друг. | 2Letters
| BUL | 0 | unk | HEB |
Řídí se snad sokol tvým rozumem, když vzlétne, rozprostře křídla k jihu? | 6Wisdom
| CZE | 0 | unk | JOB |
وليس كما بواحد قد اخطأ هكذا العطية. لان الحكم من واحد للدينونة. واما الهبة فمن جرى خطايا كثيرة للتبرير. | 2Letters
| ARA | 0 | unk | ROM |
Il commença à bâtir, le second jour du second mois, la quatrième année de son règne. | 1Historical
| FRE | 2,012 | 21st | 2CH |
Wenn das die Kanaaniter und alle Bewohner des Landes hören, so werden sie uns umzingeln und unsern Namen von der Erde ausrotten. Was willst du dann für deinen grossen Namen tun? | 1Historical
| GER | 1,931 | 20th | JOS |
Dies habe ich in Bildern zu euch gesprochen; es kommt die Stunde, da ich nicht mehr in Bildern zu euch reden werde, sondern offen vom Vater euch Kunde gebe. | 0Gospel
| GER | 1,956 | 20th | JOH |
comfort and strengthen your hearts in every good word and work. | 2Letters
| ENG | 2,003 | 21st | 2TH |
Und die Herrlichkeit seines Waldes und seines Fruchtgefildes wird er vertilgen, Seele wie Leib, und es wird sein, wie wenn ein Kranker dahinsiecht. (1) d.h. ganz und gar. | 4Prophetic
| GER | 1,931 | 20th | ISA |
Blaze tomu, kdo čte, i těm, kteří slyší slova tohoto proroctví a zachovávají to, co[ je] v něm napsáno; neboť čas[ je] blízko. | 5Revelation
| CZE | 0 | unk | REV |
And the Lord called Samuel. And responding, he said, “Here I am.” | 1Historical
| ENG | 2,009 | 21st | 1SA |
Bůh ale dokazuje svou lásku k nám: Kristus zemřel za nás, když jsme ještě byli hříšníci. | 2Letters
| CZE | 0 | unk | ROM |
Puis Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna au pays de Cam. | 6Wisdom
| FRE | 1,707 | 18th | PSA |
Et que la paix du Christ, à laquelle vous avez (même) été appelés pour former un seul corps, règne dans vos cœurs ; et soyez reconnaissants. | 2Letters
| FRE | 1,902 | 20th | COL |
He that speaketh in an unknown language edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. | 2Letters
| ENG | 1,833 | 19th | 1CO |
besides their menservants and maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred male and female singers. | 1Historical
| ENG | 1,952 | 20th | EZR |
En het zal geschieden, indien zij u vrede zal antwoorden, en u opendoen, zo zal al het volk, dat daarin gevonden wordt, u cijnsbaar zijn, en u dienen. | 3Pentateuch
| NL_ | 0 | unk | DEU |
摩西和亚伦这样行了; 耶和华怎样吩咐摩西和亚伦, 他们就照样行了。 | 3Pentateuch
| CHI | 0 | unk | EXO |
Wenn viel in mir die Ängste wurden erheitert deine Tröstung meine Seele. | 6Wisdom
| GER | 1,934 | 20th | PSA |
Und ihr Herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das Drohen; wisset, daß auch euer HERR im Himmel ist und ist bei ihm kein Ansehen der Person. | 2Letters
| GER | 1,912 | 20th | EPH |
Entonaban el cántico de Moisés,(A) el siervo de Dios, y también el cántico del Cordero. Decían:
«¡Grandes y maravillosas son tus obras,
Señor Dios Todopoderoso!
¡Justos y verdaderos son tus caminos,
Rey de las naciones! | 5Revelation
| SPA | 2,009 | 21st | REV |
i da ne kae: "Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor! | 6Wisdom
| SCR | 0 | unk | PRO |
Yo sé bien que el Señor es grande,
nuestro Dios supera a todos los dioses. | 6Wisdom
| SPA | 2,010 | 21st | PSA |
And the eunuch answering Philip, said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? Of himself, or of some other man? | 0Gospel
| ENG | 2,009 | 21st | ACT |
Tiempo después, Efraín tuvo otro hijo con su esposa, y por la desgracia que había sufrido su familia, le puso por nombre Beriá, que significa «desgracia». | 1Historical
| SPA | 2,000 | 20th | 1CH |
Er traf aber darin einen armen weisen Mann, und der rettete die Stadt durch seine Weisheit; kein Mensch jedoch gedachte dann jenes armen Mannes. | 6Wisdom
| GER | 1,934 | 20th | ECC |
»Sin embargo, su padre dijo a los sirvientes: “Rápido, traigan la mejor túnica que haya en la casa y vístanlo. Consigan un anillo para su dedo y sandalias para sus pies. | 0Gospel
| SPA | 2,010 | 21st | LUK |
Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, na ang sinomang lalake na ihiwalay ang kaniyang asawa, liban na lamang kung sa pakikiapid ang dahil, ay siya ang sa kaniya'y nagbibigay kadahilanan ng pangangalunya: at ang sinomang magasawa sa kaniya kung naihiwalay na siya ay nagkakasala ng pangangalunya. | 0Gospel
| TGL | 0 | unk | MAT |
In Mitten ihrer Straße und zu beiden Seiten des Stromes war der Baum des Lebens, der zwölfmal Früchte trägt, jeden Monat gibt er seine Frucht, und die Blätter des Baumes dienen zur Heilung der Völker. | 5Revelation
| GER | 1,914 | 20th | REV |
And I will place your flesh upon the mountains. And I will fill up your hills with your decaying flesh. | 4Prophetic
| ENG | 2,009 | 21st | EZE |
And he answered and said, Who is He, Lord, that I may believe into Him? | 0Gospel
| ENG | 1,993 | 20th | JOH |
"Deinen Nachkommen gebe ich ewigen Bestand; / für immer wird dein Königshaus bestehen!" // | 6Wisdom
| GER | 2,010 | 21st | PSA |
Y oí como una voz en medio de los cuatro seres vivientes(N) que decía: «Un litro de trigo por un denario[b], y tres litros de cebada por un denario, y no dañes el aceite y el vino(O)». | 5Revelation
| SPA | 2,005 | 21st | REV |
وَالآنَ انْهَضُوا وَاعْبُرُوا وَادِي زَارَدَ. وَهَكَذَا عَبَرْنَا وَادِي زَارَدَ. | 3Pentateuch
| ARA | 0 | unk | DEU |
Who made heaven and earth, the sea, and all things in them; who keeps faith for ever: | 6Wisdom
| ENG | 1,949 | 20th | PSA |
No permitas que tus labios te hagan pecar, ni digas delante del ángel que lo hiciste por ignorancia. ¿Para qué provocar que Dios se enoje por tus palabras, y que destruya todo lo que has hecho? | 6Wisdom
| SPA | 2,009 | 21st | ECC |
Ora, come quei ciechi uscivano, gli fu presentato un uomo muto e indemoniato, | 0Gospel
| ITA | 1,991 | 20th | MAT |
Auch alle Juden, so im Lande Moab und der Kinder Ammon und in Edom und in allen Ländern waren, da sie höreten, daß der König zu Babel hätte lassen etliche in Juda überbleiben und über sie gesetzt Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohns Saphans, | 4Prophetic
| GER | 1,545 | 16th | JER |
et noluit Dominus Deus tuus audire Balaam, vertitque maledictionem eius in benedictionem tuam, eo quod diligeret te. | 3Pentateuch
| LAT | 1,914 | 20th | DEU |
Dan zal Hij ulieden tot een Heiligdom zijn; maar tot een steen des aanstoots en tot een rotssteen der struikeling den twee huizen van Israel, tot een strik en tot een net den inwoners te Jeruzalem. | 4Prophetic
| NL_ | 0 | unk | ISA |
และเขาทั้งหลายจับอุรีอาห์มาจากอียิปต์ และนำท่านมาถวายกษัตริย์เยโฮยาคิม พระองค์ทรงประหารท่านเสียด้วยดาบ และโยนศพเข้าไปในที่ฝังศพของคนสามัญ" | 4Prophetic
| THA | 0 | unk | JER |
I say to God my rock,“Why have you forgotten me?Why must I walk so sadly,so hard pressed by the foe?” | 6Wisdom
| ENG | 2,010 | 21st | PSA |
Ein anderer Engel kam und trat vor den Altar, eine goldene Rauchschale tragend, und viel Räucherwerk wurde ihm gegeben, daß er es darbringe unter dem Gebet aller Heiligen auf dem goldenen Altar vor dem Throne [Gottes]. | 5Revelation
| GER | 1,956 | 20th | REV |
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Think you that David does honour your father, that he has sent comforters unto you? are not his servants come unto you in order to search, and to overthrow, and to spy out the land? | 1Historical
| ENG | 1,994 | 20th | 1CH |
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. | 0Gospel
| ENG | 2,013 | 21st | MAT |
Then king Asa made a proclamation to all Judah; none was exempted. And they carried away the stones of Ramah, and the timber of it, with which Baasha had built. And king Asa built with it Geba of Benjamin, and Mizpah. | 1Historical
| ENG | 1,995 | 20th | 1KI |
και εκραζον ορωντες τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη | 5Revelation
| GRC | 1,624 | 17th | REV |
It [shall be] a sabbath of rest to you, and you shall afflict your souls, by a statute forever. | 3Pentateuch
| ENG | 1,962 | 20th | LEV |
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships , by the way whereof I spoke unto thee, Thou shalt see it no more again : and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen , and no man shall buy you . | 3Pentateuch
| ENG | 0 | unk | DEU |
และซึ่งพระองค์ทรงกระทำต่อกองทัพอียิปต์ ต่อม้าของเขา และต่อรถรบของเขา และที่พระองค์ทรงกระทำให้น้ำในทะเลแดงท่วมเขาเมื่อเขาไล่ติดตามท่านทั้งหลาย และที่พระเยโฮวาห์ทรงทำลายเขาทั้งหลายจนทุกวันนี้ | 3Pentateuch
| THA | 0 | unk | DEU |
Y a todo lo creado que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y en el mar, y a todas las cosas que hay en ellos, oí decir: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, el honor, la gloria y el dominio, por los siglos de los siglos. | 5Revelation
| SPA | 1,977 | 20th | REV |
z pokolení Šimeón dvanáct tisíc, z pokolení Levi dvanáct tisíc, z pokolení Isachar dvanáct tisíc, | 5Revelation
| CZE | 0 | unk | REV |
"And so is fulfilled the word written in their Law, They hate me without cause. | 0Gospel
| ENG | 1,924 | 20th | JOH |
Diese sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die vor dem Herrn der Erde stehen (Sach 4,3.11-14); | 5Revelation
| GER | 1,939 | 20th | REV |
Las calzadas de Sión están de luto, porque no hay quien venga a las fiestas solemnes;
Todas sus puertas están desoladas, sus sacerdotes gimen,
Sus vírgenes están afligidas, y ella está en amargura. | 4Prophetic
| SPA | 1,977 | 20th | LAM |
Palvelijasi, minun isäni, sanoi meille: 'Tiedättehän itse, että vaimoni synnytti minulle kaksi poikaa. | 3Pentateuch
| FIN | 2,017 | 21st | GEN |
Eg kunngjer dykk, brør, det evangelium som eg forkynte dykk, som de og tok imot, som de og stend faste i, | 2Letters
| NOR | 0 | unk | 1CO |
Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad. | 3Pentateuch
| ITA | 2,000 | 20th | NUM |
اذْكُرْ تَحْذِيرَكَ الَّذِي أَنْذَرْتَ بِهِ عَبْدَكَ مُوسَى قَائِلاً: إِنْ خُنْتُمْ عَهْدِي فَإِنِّي أُشَتِّتُ شَمْلَكُمْ بَيْنَ الشُّعُوبِ. | 1Historical
| ARA | 0 | unk | NEH |
και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα | 0Gospel
| GRC | 2,000 | 20th | ACT |
La cetera historio de Josxija, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo. | 1Historical
| ESP | 0 | unk | 2KI |
Denn viele Verführer sind in die Welt ausgegangen, die nicht Jesus Christus im Fleische kommend bekennen; dies ist der Verführer und der Antichrist. | 2Letters
| GER | 2,004 | 21st | 2JO |
Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel. | 3Pentateuch
| POR | 1,948 | 20th | EXO |
Ja hän sanoi heille: "Niinkö ymmärtämättömiä tekin olette? Ettekö käsitä, ettei mikään, mikä ulkoapäin menee ihmiseen, voi häntä saastuttaa? | 0Gospel
| FIN | 0 | unk | MAR |
»`In this way he who overcomes shall be clothed in white garments; and I will certainly not blot out his name from the Book of Life, but will acknowledge him in the presence of My Father and His angels.« | 5Revelation
| ENG | 1,902 | 20th | REV |
E questa sarà la sua immondizia, per la sua colagione; o sia che la sua carne coli a guisa di bava, o che la sua carne rattenga la sua colagione; ciò è la sua immondizia. | 3Pentateuch
| ITA | 1,649 | 17th | LEV |
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie. | 6Wisdom
| ENG | 1,587 | 16th | PRO |
But Abishai the son of Zeruiah answered, “Shall Shimei not be put to death for this, because he cursed the LORD’s anointed?” | 1Historical
| ENG | 2,000 | 20th | 2SA |
so soll, wenn das Vergehen unabsichtlich von der Gemeinde in Übereilung begangen ist, die ganze Gemeinde einen jungen Stier als Brandopfer zu lieblichem Geruch für den HERRN samt dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer nach der vorgeschriebenen Weise herrichten, außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer. | 3Pentateuch
| GER | 1,939 | 20th | NUM |
Col passare del tempo, avvenne che Caino fece unofferta di frutti della terra allEterno; | 3Pentateuch
| ITA | 1,991 | 20th | GEN |
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, {{See Jer_6:14}} Peace, peace; when [there is] no peace. | 4Prophetic
| ENG | 1,587 | 16th | JER |
Alors Job répondit à l'Éternel et dit: | 6Wisdom
| FRE | 1,996 | 20th | JOB |
地 上 的 君 王 與 他 行 淫 . 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 亂 的 酒 。 | 5Revelation
| CHI | 0 | unk | REV |
No recompensa con sus bendiciones a los malvados, sino que les da la justa medida de su castigo. | 6Wisdom
| SPA | 2,006 | 21st | JOB |
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles. | 6Wisdom
| POR | 1,948 | 20th | PRO |
Das Licht in seinem Zelt wird dunkel, / und die Leuchte über ihm erlischt. | 6Wisdom
| GER | 2,010 | 21st | JOB |
ונלחמתי אני אתכם ביד נטויה ובזרוע חזקה ובאף ובחמה ובקצף גדול׃ | 4Prophetic
| HEB | 0 | unk | JER |
Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alè met, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Moza. | 1Historical
| ITA | 1,974 | 20th | 1CH |
And in front of the throne there seemed to be a sea of glass, resembling crystal. And midway between the throne and the Elders, and surrounding the throne, were four living creatures, full of eyes in front and behind. | 5Revelation
| ENG | 1,902 | 20th | REV |
Ich stand auf, um meinem Liebsten zu öffnen, / da troffen meine Hände von Myrrhe / durch die Griffe des Riegels, / meine Finger von flüssiger Myrrhe. | 6Wisdom
| GER | 2,010 | 21st | SON |
Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; rendez votre oreille attentive, ô Dieu de Jacob ! | 6Wisdom
| FRE | 1,759 | 18th | PSA |
볼지어다 내가 그를 침상에 던질 터이요 또 그로 더불어 간음하는 자들도 만일 그의 행위를 회개치 아니하면 큰 환난 가운데 던지고 | 5Revelation
| KOR | 0 | unk | REV |
Kay ikaw magakanayon, Ako dato, ako mauswagon, ug walay nakulang kanako; sa walay pagpanghibalo nga ikaw alaut, makalolooy, kabus, buta ug hubo. | 5Revelation
| CEB | 0 | unk | REV |
Respondeu ele: Eu sairei, e serei um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas. Ao que disse o Senhor: Tu o induzirás, e prevalecerás; sai, e faze assim. | 1Historical
| POR | 1,948 | 20th | 1KI |
to carry out on them the judgment written; this [is an] honor for all His saints. Praise the LORD! | 6Wisdom
| ENG | 1,962 | 20th | PSA |
Por ejemplo, la ley dice que una mujer casada debe permanecer unida a su marido mientras él esté vivo. Si el hombre muere, entonces ella queda libre de la ley del matrimonio. | 2Letters
| SPA | 2,005 | 21st | ROM |
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and all of you shall sow the land. | 3Pentateuch
| ENG | 1,994 | 20th | GEN |
这 是 头 一 次 的 复 活 。 其 余 的 死 人 还 没 冇 复 活 , 直 等 那 一 千 年 完 了 。 | 5Revelation
| CHI | 0 | unk | REV |
Spricht zu ihm Petrus: Du sollst meine Füße nicht waschen in Ewigkeit. Es antwortete ihm Jesus: Werde ich dich nicht waschen, so hast du keinen Teil mit mir. | 0Gospel
| GER | 1,753 | 18th | JOH |
Ya había caído la noche.
El día llegaba a su fin. | 6Wisdom
| SPA | 2,000 | 20th | PRO |
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence ; la terre a tremblé et s`est tue, | 6Wisdom
| FRE | 1,923 | 20th | PSA |