text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
Welke tegen hoop op hoop geloofd heeft, dat hij zou worden een vader van vele volken; volgens hetgeen gezegd was: Alzo zal uw zaad wezen. | 2Letters
| NL_ | 0 | unk | ROM |
Og da det åbnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom! | 5Revelation
| DAN | 0 | unk | REV |
He was taken away by oppression and judgment; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living and stricken for the disobedience of my people? | 4Prophetic
| ENG | 2,010 | 21st | ISA |
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler. | 6Wisdom
| DAN | 0 | unk | PSA |
Da tat Moses, was der Herr geboten hatte, und sandte aus der Wüste Pharan Fürsten aus; und dies sind ihre Namen: | 3Pentateuch
| GER | 1,914 | 20th | NUM |
耶 稣 离 幵 那 里 , 来 到 自 己 的 家 乡 ; 门 徒 也 跟 从 他 。 | 0Gospel
| CHI | 0 | unk | MAR |
Kaj li eldiris tri mil sentencojn; kaj la nombro de liaj kantoj estis mil kaj kvin. | 1Historical
| ESP | 0 | unk | 1KI |
Zbaen je Zmaj veliki, Stara zmija - imenom avao, Sotona, zavodnik svega svijeta. Baen je na zemlju, a s njime su baeni i aneli njegovi. | 5Revelation
| SCR | 0 | unk | REV |
and seeing the smoke from the burning city, cried — ‘What city can compare with the Great city?’ | 5Revelation
| ENG | 2,010 | 21st | REV |
He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as *I* also have overcome, and have sat down with my Father in his throne. | 5Revelation
| ENG | 1,890 | 19th | REV |
Jag skall utplåna städerna i ditt landoch riva ner alla dina fästen. | 4Prophetic
| SWE | 1,998 | 20th | MIC |
Wenn jemand redet, dann wie mit Aussprüchen Gottes; wenn jemand dient, dann wie aus der Kraft, wie Gott sie verschafft, damit in allem Gott verherrlicht wird durch Jesus Christus, dem die Herrlichkeit und die Macht <für immer und ewig> gebührt. Amen. | 2Letters
| GER | 2,010 | 21st | 1PE |
»Pasados los cuarenta días y las cuarenta noches, el Señor me dio las dos tablas de piedra, es decir, las tablas del pacto, | 3Pentateuch
| SPA | 1,999 | 20th | DEU |
for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes; | 2Letters
| ENG | 1,898 | 19th | 2CO |
Und er spricht zu mir: Schreibe: Selig sind, die zu dem Abendmahl der Hochzeit des Lämmleins berufen sind. Und er spricht zu mir: Dies sind die wahrhaftigen Reden Gottes. | 5Revelation
| GER | 1,753 | 18th | REV |
Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a choisi d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et entendre une voix de sa bouche ; | 0Gospel
| FRE | 1,872 | 19th | ACT |
Et elle posa le vêtement de Joseph* à côté d’elle, jusqu’à ce que son seigneur vînt à la maison. | 3Pentateuch
| FRE | 1,872 | 19th | GEN |
Ug sa ilalum niini mao ang sama-sama sa mga vaca, nga naglibut niini, sa napulo ka maniko, nga naglibut sa dagatdagat. Ang mga vaca may duha ka laray nga gihulma sa diha nga kini gitunaw. | 1Historical
| CEB | 0 | unk | 2CH |
For no man works in secret if he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world." | 0Gospel
| ENG | 1,952 | 20th | JOH |
जे लोक खाली पडले आहेत त्यांना परमेश्वर उचलतो. जे लोक संकटात आहेत त्यांना परमेश्वर मदत करतो. | 6Wisdom
| MAR | 0 | unk | PSA |
και ειπεν προς αυτον ταδε λεγει κυριος διοτι εξηνεγκας συ ανδρα ολεθριον εκ χειρος σου και εσται η ψυχη σου αντι της ψυχης αυτου και ο λαος σου αντι του λαου αυτου | 1Historical
| GRC | -200 | 2ndBC | 1KI |
Vi también un ángel que, de pie sobre el sol, gritaba con voz poderosa a todas las aves rapaces que volaban por lo más alto del cielo:
— ¡Acudid todas al gran festín preparado por Dios! | 5Revelation
| SPA | 2,010 | 21st | REV |
Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre un scandale devant les enfants d'Israël, pour qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu'ils tombassent dans la fornication. | 5Revelation
| FRE | 1,996 | 20th | REV |
car, si Jean a baptisé avec de l'eau, pour vous, vous serez baptisés avec l'esprit saint, dans peu de jours d'ici. » | 0Gospel
| FRE | 1,950 | 20th | ACT |
The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire. | 4Prophetic
| ENG | 1,949 | 20th | ISA |
Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners. | 2Letters
| ENG | 2,009 | 21st | 2TI |
DA vernam Daniel solch vrteil vnd befelh von Arioch dem öbersten Richter des Königes, welcher auszoch zu tödten die Weisen zu Babel. | 4Prophetic
| GER | 1,545 | 16th | DAN |
और काटनेवाला मजदूरी पाता, और अनन्त जीवन के लिये फल बटोरता है, ताकि बोनेवाला और काटनेवाला दोनों मिलकर आनन्द करें। | 0Gospel
| HIN | 0 | unk | JOH |
Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui ; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux. | 4Prophetic
| FRE | 1,872 | 19th | HOS |
Il parlait à eux de la colonne de nuée: ils ont gardé ses témoignages et l’ordonnance qu ’il leur avait donnée. | 6Wisdom
| FRE | 1,707 | 18th | PSA |
He was buried in his tomb in the garden of Uzza. Josiah his son became king in his place. | 1Historical
| ENG | 2,003 | 21st | 2KI |
हे बालकों, अपने आप को मूरतों से बचाए रखो। | 2Letters
| HIN | 0 | unk | 1JO |
Aux riches du siècle présent prescris de n`être pas orgueilleux et de ne pas mettre leur espoir en des richesses instables, mais en Dieu, qui nous procure tout avec abondance pour que nous en jouissions, | 2Letters
| FRE | 1,923 | 20th | 1TI |
(9:4) Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu. | 4Prophetic
| FRE | 1,910 | 20th | ISA |
Et il dit à l`homme vêtu de lin "Va dans les intervalles des roues, sous les Chérubins; remplis tes mains de charbons ardents pris d`entre les Ché-rubins, et répands-les sur la ville." Et il y alla devant mes yeux. | 4Prophetic
| FRE | 1,923 | 20th | EZE |
Behold, I know your thoughts, and the plots with which you would do me wrong. | 6Wisdom
| ENG | 2,006 | 21st | JOB |
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve! | 6Wisdom
| POR | 1,948 | 20th | PSA |
Porque o coração deste povo está endurecido, E ouviram de mau grado com seus ouvidos, E fecharam seus olhos; Para que não vejam com os olhos, E ouçam com os ouvidos, E compreendam com o coração, E se convertam, E eu os cure. | 0Gospel
| POR | 1,995 | 20th | MAT |
Men da Farisæerne så det, sagde de til ham: "Se, dine Disciple gøre, hvad det ikke er tilladt at gøre på en Sabbat." | 0Gospel
| DAN | 0 | unk | MAT |
Er tat, was dem HERRN mißfiel, jedoch nicht so schlimm wie sein Vater und seine Mutter; denn er entfernte die Götzensäule Baals, die sein Vater hatte aufstellen lassen (vgl. 1.Kön 16,32-33), | 1Historical
| GER | 1,939 | 20th | 2KI |
Rty svůdkyně sice oplývají medem, její ústa jsou jemná nad olej, | 6Wisdom
| CZE | 0 | unk | PRO |
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 過 不 多 時 我 必 再 一 次 震 動 天 地 、 滄 海 、 與 旱 地 . | 4Prophetic
| CHI | 0 | unk | HAG |
om han inte håller offermåltid på bergen och inte upplyfter sina ögon till Israels hus avgudar, om han inte kränker sin nästas hustru eller kommer vid en kvinna som har sin månadsblödning, | 4Prophetic
| SWE | 1,998 | 20th | EZE |
Non est his similis pars Iacob:qui enim formavit omnia, ipse est,et Israel tribus hereditatis eius,Dominus exercituum nomen illi. | 4Prophetic
| LAT | 1,979 | 20th | JER |
Et moi, Jean, je vis la sainte Cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du Ciel, de devers Dieu, parée comme une épouse qui s'est ornée pour son mari. | 5Revelation
| FRE | 1,744 | 18th | REV |
Oholímábá nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pínón nemzetségfő, | 3Pentateuch
| HUN | 0 | unk | GEN |
நீ மேட்டிமையானதினால் பைத்திமாய் நடந்து, துர்ச்சிந்தனையுள்ளவனாயிருந்தாயானால், கையினால் வாயை மூடு. | 6Wisdom
| TAM | 0 | unk | PRO |
Bethsur quoque, et Socho, et Odollam, | 1Historical
| LAT | 1,590 | 16th | 2CH |
The sea is his, for he made it:the dry land was formed by his hands. | 6Wisdom
| ENG | 2,010 | 21st | PSA |
Und ich sah: und siehe, das Lamm stand auf dem Berge Zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, welche seinen Namen und den Namen seines Vaters an ihren Stirnen geschrieben trugen. | 5Revelation
| GER | 2,004 | 21st | REV |
Perché vi dico: Nessuno di quegli uomini che erano stati invitati assaggerà la mia cena. | 0Gospel
| ITA | 2,000 | 20th | LUK |
Und das Obst, daran deine Seele Lust hatte, ist dir entgangen, und alles, was niedlich und prächtig war, hat sich von dir verloren, und wirst dasselbe nicht mehr finden. | 5Revelation
| GER | 1,753 | 18th | REV |
Gebet jedem was er zu fordern hat, Steuer dem die Steuer gebührt, Zoll dem der Zoll gebührt, Furcht dem Furcht, Ehre dem Ehre gebührt. | 2Letters
| GER | 1,906 | 20th | ROM |
Sám shromáždím pozůstatek svých ovcí ze všech zemí, kam jsem je rozehnal, a přivedu je zpět na jejich nivy a budou plodné a rozmnoží se. | 4Prophetic
| CZE | 0 | unk | JER |
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco. | 6Wisdom
| ESP | 0 | unk | PRO |
liksom Fadern känner mig och jag känner Fadern, och jag ger mitt liv för fåren. | 0Gospel
| SWE | 1,998 | 20th | JOH |
Et Angelo Ephesi Ecclesiae scribe: Haec dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum: | 5Revelation
| LAT | 1,590 | 16th | REV |
Al oír esto, Ananías dijo: «Señor, muchos me han hablado de ese hombre y de todos los males que ha causado en Jerusalén a tu pueblo santo. | 0Gospel
| SPA | 1,966 | 20th | ACT |
Yea, tear your heart, and not your robes; and turn to Jehovah your God. For He is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and He pities concerning the evil. | 4Prophetic
| ENG | 1,993 | 20th | JOE |
"Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name's sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house: | 1Historical
| ENG | 2,010 | 21st | 2CH |
teniendo la claridad de Dios; y su lumbre era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal. | 5Revelation
| SPA | 2,000 | 20th | REV |
E un altro ancora gli disse: Ti seguiterò, Signore, ma permettimi prima daccomiatarmi da que di casa mia. | 0Gospel
| ITA | 1,990 | 20th | LUK |
Ich öffnete meinem Geliebten, / doch er war weggegangen, / mein Geliebter war fort. / Entsetzen packte mich: Er ist fort! / Ich suchte und konnte ihn nicht finden, / ich rief ihn, doch er antwortete nicht. | 6Wisdom
| GER | 2,010 | 21st | SON |
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad. | 6Wisdom
| SPA | 2,000 | 20th | PSA |
For the Sadducees say that there is no resurrection-nor angel nor spirit; but the Pharisees confess both. | 0Gospel
| ENG | 2,004 | 21st | ACT |
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth, | 1Historical
| ENG | 1,853 | 19th | JOS |
To me, the very least of all the saints, this grace was given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ, | 2Letters
| ENG | 2,004 | 21st | EPH |
तेव्हा त्याने त्यास सरदाराकडे नेऊन म्हटले, बंदिवान पौल ह्याने मला बोलावून विनंती केली की, या तरूणाला आपणाकडे आणावे, त्यास आपणाबरोबर काही बोलावयाचे आहे. | 0Gospel
| MAR | 0 | unk | ACT |
แต่บัดนี้ในพระเยซูคริสต์ ท่านทั้งหลายซึ่งเมื่อก่อนอยู่ไกลได้เข้ามาใกล้โดยพระโลหิตของพระคริสต์ | 2Letters
| THA | 0 | unk | EPH |
Ceux-là ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges. Ceux-là suivent l'Agneau partout où Il va. Ceux-là ont été rachetés d'entre les hommes comme prémices pour Dieu et pour l'Agneau, | 5Revelation
| FRE | 1,895 | 19th | REV |
Estaba, pues, Pedro de pie calentándose, y le dijeron: —¿Tú no serás también de sus discípulos? El negó y dijo: —No lo soy. | 0Gospel
| SPA | 0 | unk | JOH |
Als nun Thou, der König von Emath, hörte, dass David die ganze Macht Adarezers geschlagen hatte, | 1Historical
| GER | 1,914 | 20th | 2SA |
\43:24\And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender. | 3Pentateuch
| ENG | 1,833 | 19th | GEN |
Các bãi cỏ chăn nuôi xung quanh các thành mà các ngươi tặng người Lê-vi chiều rộng phải được năm trăm mét tính từ các bức tường của thành. | 3Pentateuch
| VIE | 2,002 | 21st | NUM |
For both prophet and priest are profane; even, in my house have I found their wickedness, saith the LORD. | 4Prophetic
| ENG | 1,833 | 19th | JER |
Door deze drie werd het derde deel der mensen gedood, namelijk door het vuur, en door den rook, en door het sulfer, dat uit hun monden uitging. | 5Revelation
| NL_ | 0 | unk | REV |
Me kaaduimme kaikki maahan, ja kuulin äänen sanovan minulle heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Työlästä sinun on potkia tutkainta vastaan.' | 0Gospel
| FIN | 2,017 | 21st | ACT |
Y el ángel me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas(E) del Cordero. Y me dijo: Estas son palabras verdaderas de Dios. | 5Revelation
| SPA | 1,960 | 20th | REV |
THEN I looked and there was a Lamb standing on Mount Zion, and with him a hundred and forty-four thousand who had his name and the name of his Father written on their fore-heads. | 5Revelation
| ENG | 1,923 | 20th | REV |
работным майстрам аддавалі яго, і папраўлялі ім дом Гасподні. | 1Historical
| BEL | 0 | unk | 2KI |
Et lorsque les maux et les afflictions seront tombés sur eux, ce cantique portera contre eux un témoignage qui vivra dans la bouche de leurs enfants, sans qu'ils puissent jamais être effacé. Car Je connais leurs pensées, et Je sais ce qu'ils doivent faire aujourd'hui avant que Je leur fasse entrer dans la terre que Je leur ai promise. | 3Pentateuch
| FRE | 1,895 | 19th | DEU |
Muista, Jumalani, hyväkseni kaikki, mitä olen tehnyt tämän kansan puolesta. | 1Historical
| FIN | 2,017 | 21st | NEH |
E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha. | 5Revelation
| POR | 1,995 | 20th | REV |
At iyong ihaharap ang iyong mukha sa pagkubkob ng Jerusalem na may lilis kang manggas; at ikaw ay manghuhula laban doon. | 4Prophetic
| TGL | 0 | unk | EZE |
แต่ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสน และยังใจจืดใจดำไม่สงเคราะห์เขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในผู้นั้นอย่างไรได้ | 2Letters
| THA | 0 | unk | 1JO |
y entrando en una barca, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Estaba ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos. | 0Gospel
| SPA | 1,960 | 20th | JOH |
Alles dies sah ich und richtete meinen Sinn auf alles Geschehen, das sich vollzieht unter der Sonne, zu einer Zeit, da ein Mensch über Menschen zu ihrem Unglück herrscht. | 6Wisdom
| GER | 1,956 | 20th | ECC |
¶ Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou. | 6Wisdom
| HAT | 0 | unk | PRO |
or in enmity struck him with his hand, so that he died; he who struck him shall surely be put to death; he is a murderer: the avenger of blood shall put the murderer to death, when he meets him. | 3Pentateuch
| ENG | 2,010 | 21st | NUM |
Empor das Panier gen Zion, flüchtet, verweilet nicht! Denn Unheil führe ich heran von Norden und grosses Verderben. (a) Jer 1:14; 6:1 22; 10:22; 50:41 | 4Prophetic
| GER | 1,931 | 20th | JER |
Atunci o rămăşiţă din popor a biruit pe cei puternici, Domnul mi-a dat biruinţa asupra celor viteji. | 1Historical
| RUM | 0 | unk | JDG |
Aux fêtes et aux solennités, l'oblation sera d'une êpha par taureau et d'une êpha par bélier, et pour les agneaux selon ses moyens personnels, plus un hin d'huile par êpha. | 4Prophetic
| FRE | 1,899 | 19th | EZE |
And I saw another wildbeast coming up out of the earth, and he had horns two like a lamb, and he spoke as a dragon. | 5Revelation
| ENG | 1,865 | 19th | REV |
حَقّاً إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ بِإِسْرَائِيلَ، بِذَوِي الْقُلُوبِ النَّقِيَّةِ. | 6Wisdom
| ARA | 0 | unk | PSA |
A los pobres los tendréis siempre entre vosotros, pero a mí no me tendréis siempre. | 0Gospel
| SPA | 2,010 | 21st | MAT |
(77-57) отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук; | 6Wisdom
| RUS | 0 | unk | PSA |
αγουσιν ουν τον ιησουν απο του καιαφα εις το πραιτωριον ην δε πρωι πρωια και αυτοι ουκ εισηλψον εις το πραιτωριον ινα μη μιανψωσιν αλλ ινα φαγωσιν το πασχα | 0Gospel
| GRC | 2,005 | 21st | JOH |
tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder? | 6Wisdom
| DAN | 0 | unk | JOB |
Busa si Eli miingon kang Samuel: Lakaw, higda: ug mamao kini, kong siya magtawag kanimo, ikaw magaingon: Sulti, Jehova; kay ang imong sulogoon mamati. Busa si Samuel miadto ug mihigda sa iyang dapit. | 1Historical
| CEB | 0 | unk | 1SA |
Or noi sappiamo che tutte le cose cooperano al bene di quelli che amano Dio, i quali son chiamati secondo il suo proponimento. | 2Letters
| ITA | 1,990 | 20th | ROM |