text
stringlengths
7
960
Avant que deux fois cinq étés n'aient fait fructifier nos champs, ###>Till twice five summers have enriched our fields
Vous ou votre représentant légaldevez signer et dater le formulaire. ###>You or your legal representative must sign and date Form T1013.
Droit des personnes et de la famille ###>Personal and Family Law
C'est bon. ###>Now I'm feeling you, definitely.
Nous autres. ###>The rest of us.
Justement, puisque nous ne pouvons plus nous voir en public, on pourrait se voir dans un endroit plus secret. ###>I was thinking, since we can no longer meet in public, we might meet in a place that's more secret.
Il me pince les fesses, je l'assomme. ###>He pinches my ass, I'll deck him.
Même si ces programmes ne constituent qu'un échantillon des programmes qui relèvent du Ministère, ils représentent des crédits approuvés qui totalisent plus de 800millions de dollars. ###>Though these programs are only a sample of those under the Department's responsibility, they represented more than $800million in authorized funding.
(En milliers de dollars des États-Unis) ###>The balance at 31 December 2003 was therefore $1.2 million.
Le Gouvernement japonais engage la communauté internationale à soutenir davantage la réforme des capacités opérationnelles du HCR, et souligne qu'il est important que ce dernier emploie des membres du personnel venus de tous horizons et diversifie ses partenaires. ###>In order to enjoy even stronger support from the international community in the context of reforming its operational capacities, UNHCR should continue to make efforts to employ staff from various backgrounds and diversify its partners.
Comme on peut s’y attendre, Olhão a la réputation de proposer les meilleurs plats de fruits de mer et de poisson d’Algarve et est fière d'organiser le Festival annuel des Fruits de Mer en août. ###>As one would expect, Olhão is also credited with having the best seafood and fish dishes in the Algarve and is the proud host of the annual Shellfish Festival in August.
Projet de loi d'exécution du budget à déposer avant avril 2002. ###>Comprehensive budget implementation bill to be in place before April 2002.
Ca vous fera $22.03. ###>That's going to be $22.03.
Kesakichi ! Point besoin de ton avis ! ###>Kesakichi, I don't need you telling me to go!
Deuxièmement, le Cpl Ballard a fait valoir que le juge n'avait pas considéré certains éléments de preuve pertinents ou qu'il avait erronément interprété ceux-ci. ###>Second, Cpl Ballard asserted that the military judge failed to deal with relevant evidence or that he misapprehended relevant evidence.
Dîner. Logement à Budapest. ###>Dinner and overnight in Budapest.
J'extrairai la balle au labo. ###>I'll extract the bullet at the post.
T'es le seul à suivre cette connerie de code d'honneur. ###>Nobody's following this bullshit code of honour but you.
À 50 ans, les golfeurs professionnels deviennent admissibles à la tournée de la PGA senior -- à laquelle Knudson avait bien l'intention de participer. ###>At age 50, professional golfers become eligible to play on the Senior PGA Tour, a tour George was planning to join.
Si j'ai besoin d'aide, j'appellerai d'une station-service. ###>If I need help, I'll call from the first service station.
Quand quelqu'un ouvre son propre McDo, il paie au grand patron de McDonald's un droit d'exploitation en échange. ###>When people open up their own McDonald's, they just pay the big McDonald's man a license fee so they can run it.
Pourriez-vous lui transmettre... ###>I'm sorry for any imposition.
Oui, celle-là. ###>- Yeah, that's the one. - Lovely.
"Gardez votre moitié de machine et allez vous faire foutre." ###>"Take the half of the machine that you've got... and stick it someplace."
Il y a beaucoup d'endroits où s'amuser en Californie, et Ethel, je vais tous te les montrer. ###>There's a lot of spots in California for having a good time, and, Ethel, I'm gonna show them all to you.
Je vais chercher du vin. ###>I'll get more wine.
Adios. ###>Adios.
14 / 28 ###>14 / 28
Principaux thèmes abordés Les principaux thèmes abordés et examinés par les conférenciers étaient les suivants : ###>Key Themes Explored The key themes addressed and explored by the presenters were:
Va prendre un peu de repos, d'accord ? ###>You go get some rest, all right?
Ces questions seront analysées en consultation avec Industrie Canada, les Services juridiques et le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. ###>These issues will be investigated in consultation with Industry Canada, Legal Services and the Department of Foreign Affairs and International Trade.
L'illusion de l'identité - Une conférence d'Amartya Sen, lauréat du prix Nobel d'économie, sur la violence, l'identité et la mondialisation? [ 2006-05-03 ] Commerce international Canada : ###>The Illusion of Identity - Nobel Prize Winner Amartya Sen on Violence, Identity, and Globalization? [ 2006-05-03 ] International Trade Canada:
Tony ne va pas te faire de mal. ###>YOU'VE SEEN HOW THESE ITALIANS WORK.
On a enregistré une augmentation sans précédent (23,5%) du nombre des demandes internationales de marques, qui a atteint un total de 29 482 en 2004. ###>International trademark applications increased by an unprecedented 23.5 percent, with a total of 29,482 filed in 2004.
Moi et Mack Brown* obtiendrons notre victoire à Pasadena, le titre de champion national et gagner le Heysman*. ###>Me and Mack Brown gonna get our win on in Pasadena. Get my national championship on, get my Heisman on.
Prix Nobel de la Paix (Guatemala) ###>Nobel Peace Prize laureate (Guatemala)
- Non... ###>He.
J'ai amorcé ma carrière de journaliste en écrivant des articles pour le bulletin de l'université. Je rêvais alors de voir un Autochtone faire la lecture des nouvelles, comme Knowlton Nash à la CBC. ###>Starting out in journalism writing stories for the university newspaper, I used to have a dream about an Aboriginal man reading the news, just like the CBC's Knowlton Nash.
Couchez-vous ! ###>Stay down!
Comment ça va ? ###>How you doing?
Quelqu'un peut aller en chercher un. ###>I could send out for one.
Quelle grande chose inutile vous faites. ###>You great useless thing.
Je vais te dire quelque chose. ###>Let me tell you about the system.
En rendant opérationnels les programmes de mesures prévus dans le plan de gestion du district hydrographique: ###>In making operational the programmes of measures specified in the river basin management plans:
Peut-être. ###>You might be right.
Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations ###>Principal subjects of concern, suggestions and recommendations
- Elle a la peste ! ###>- She has the plague.
Nord, est, sud, ouest. ###>Every good story has a new dilemma for its heroes, this included.
Les effets du dopage des verres de silice, déposés en phase vapeur sous basse pression, sur la contrainte mécanique ont été mesurés in situ en fonction de la température de recuit. ###>Using an in situ technique, stress was measured as a function of annealing temperature to investigate the effect of phosphorous and boron doping of silicon dioxide glass films deposited by low-pressure chemical vapor deposition (LPCVD).
Si tu as besoin de plus de temps pour digérer... ###>- Look, if you need more time to process... - Spencer.
L'absence de financement constitue un obstacle supplémentaire auquel, nous l'espérons, il sera rapidement porté remède. ###>The lack of funding has served as a further impediment, and we hope that this will addressed in an expeditious manner.
Essayez de mimer le titre de votre plus grand film, s'il vous plaît. ###>- Try to mime the name of your greatest film.
2010 LK68 (0,025487 UA) (16/06/2010) ###>2010 LK68 (0.025487 AU) (16/06/2010)
198.314,81 € par personne, ou un pourcentage de ce capital en fonction du degré d'invalidité permanente partielle, sans fran­chise. ###>€ 198 314.81 per person, or a percentage of this sum depend­ing on the degree of partial permanent invalidity sustained, with no excess payable.
- Comment va Brummel ? ###>This not being one of them. [ Laughs ] [ Woman's Voice, indistinct ]
J'ai su que tu étais sérieux dès que tu as dit : ###>Believe me, I knew your are serious when you said
À propos de belovedKate ###>About belovedKate
Le bouclier occulteur se trouve près des quartiers du commandant. ###>The cloaking device is in an area near the commander's quarters.
Les sirènes libérales promettent plus de liberté et plus d’ aisance matérielle par la déréglementation, la libéralisation à tout-va. ###>The citizens of our twenty-five countries will identify themselves with Europe only when, and in so far as, the EU manages to demonstrate in practical ways its ability to improve living conditions for every citizen.
Je n'ai pas envie d'être veuve à 50 ans. ###>I don't want my husband dies of lung cancer at his early fifty.
L'Union européenne doit aujourd'hui avoir le courage politique d'effectuer des choix nouveaux et audacieux. ###>The European Union must now show the political courage to make new and bold choices.
Comment? ###>What?
La voiture, elle suce. ###>- The car guzzles gas.
Il avait 16 ans lorsqu'il a fait don à l'abbaye de Freising, en Bavière, de terres situées à la lisière occidentale du territoire men­tionné ci-dessus. ###>He was 16 years old when he made a gift to the bishopric of Freising in Bavaria of a royal estate located on the western edge of the land already mentioned.
o pertinence et réduction de la pauvreté -- concernant les programmes de D&P, les enjeux prioritaires de l'ACDI et les besoins des pays prioritaires et des partenaires; ###>o relevance and poverty reduction - as they relate to D&P programs, CIDA priorities and the needs of priority countries and partners;
- J'appellerai depuis le club. ###>- I'll call from the club.
En outre, le fait que les terres de réserve que les Premières nations détiennent sont parfois isolées et fragmentées fait obstacle au développement d'infrastructures de base et d'immobilisations. ###>In addition, the sometimes isolated and fragmented nature of the First Nations' reserve holdings works against the development of basic infrastructure and capital requirements.
Le monde connaît de complexes et profonds changements et nous sommes confrontés à de nombreuses menaces et de nombreux défis. ###>The world is experiencing complex and profound changes, and we are facing many threats and challenges.
Et j'ai fait des trucs... dont je ne suis pas fier, dans ma vie. ###>And I have done things I am not so proud of in life.
Les ponts Jacques-Cartier et Champlain Incorporés BJE00 Les ponts Jacques-Cartier et Champlain Incorporée Description: ###>The Jacques Cartier and Champlain Bridges Incorporated BJE00 The Jacques Cartier and Champlain Bridges Incorporated Description:
Vulkanisation (2) ###>Vulkanisation (15)
Alors... ###>Now...
b. Capteurs optiques - Néant; ###>Polyetherimides, fibrous & filamentary
J'espère qu'il va continuer à faire beau. ###>I wish it would just pour rain and cool things off.
Mon garçon, tu n'as pas intérêt à te mettre entre moi et mon fric. ###>Boy, you do not want to be an obstacle between me and my money.
Les risques particuliers auxquels les femmes sont exposées doivent être abordés de façon particulière par le biais de la prévention, des soins et des traitements. ###>The particular risks of women must be addressed through prevention, care and treatment.
Document: ST/SG/AC.10/C.3/2001/2 (ICCA). ###>Document: ST/SG/AC.10/C.3/2001/2 (ICCA)
Appelle ces salauds des Trois Voies. ###>- Call the Three-way fucks. - Yes, boss.
On va aller les éclairer de notre lumière. ###>We're gonna go light a fire under them.
Le chargé de projets de l'IIZ/DVV responsable de cette région s'est rendu sur les lieux au début mars 2005 et a élaboré deux demandes d'aide avec ses partenaires. ###>The IIZ/DVV programme coordinator visited them and their project areas in March 2005, and subsequently drew up two project proposals together with them.
Notr emanière de voir les choses,c'est de mettre le meilleur du design dans les objets de tous les jours et de chercher comment faire pour que ces gadgets fonctionnent mieux. ###>The way we think of design is, let's put great design into everyday things, and understand how to make these gadgets perform better.
Chaque seconde compte, Paul. Si tu ne lui déclares pas tes sentiments maintenant, tu n'auras jamais une seconde chance. ###>Time is of the essence, Paul. If you don't tell her how you feel now, you'll never have another chance.
On avait un délai à respecter et on a parlé avec Ariel Sharon, notre Premier ministre, de sa rencontre programmée au début du mois de mai avec le Président George W. Bush à Washington. ###>We knew that we have a deadline... and we discussed it with our prime minister Ariel Sharon, that he knew at the beginning of May he has to go to... to Washington to meet with President George W. Bush.
Rapport au Conseil européen intitulé "Les perspectives d'emploi dans la société de l'information: exploiter le potentiel de la révolution de l'information", COM(1998) 590 final ###>Document of the Presidency, Economic occupation, reforms and social cohesion Towards an Europe of the innovation and the knowledge, Brussels, 12.01.2000
La base de données sera ultérieurement élargie pour inclure des données physiques comme le nombre, la taille et les propriétés optiques. ###>Eventually it will expand to include physical data such as number, size and optical properties.
Pourquoi ce sourire ? ###>What are you so smiley about, Dawson?
o des installations spécialisées et des biens immobiliers pour la conduite de recherches scientifiques en matière d'environnement, la mise au point de technologies et la protection des réserves importantes d'espèces sauvages; ###>o specialized facilities and land holdings to conduct environmental science research, develop technologies and protect critical wildlife areas;
Nous agirons de la sorte mais de grâce ne surestimons pas les décisions de Florence. ###>We will do that but please let us not overestimate the decisions of Florence.
Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; Apocalypse 22:19 et si quelqu'un retranche ###>Revelation 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
- "Presque comme du lait" ? ###>- And you told them it was like milk.
Il était très courageux. ###>Extremely courageous man.
1.27 Quels sont les aéronefs qui doivent être munis d'un enregistreur de la parole dans le poste de pilotage (CVR)? ###>1.27 Cockpit Voice Recorder (CVR) is required on what type of aeroplane?
Fait à Bruxelles, le 29 janvier 2013. ###>Done at Brussels, 29 January 2013.
L'affreuse ! ###>Hey, you! Ugly!
Il fait très froid la nuit. ###>It gets really cold at night.
Cette question a engendré un vif débat sur le net. ###>The issue generated an intense online debate.
Shinwell avait l'air de le connaître mais de ne pas vouloir lui parler. ###>Looked like Shinwell knew him but didn't want to talk to him.
Vous étiez sûrement près du but. ###>You wouldn't been a target if you weren't getting close.
- Je le jure. ###>- I swear.
2000 c) Scénario 4: croissance forte et créatrice d'emploi ###>(c) Scenario 4: High and employment-creating growth