Datasets:

translation
dict
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo pasé sab-la adan tanmi-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They sifted the sand in the screen" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Pen sala twò mastif; mwen pa sa manjé’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "This bread is too tough; I can’t eat it" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé ti manmay-la té ka lité", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The children were wrestling" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mwen épi misyé pa sa dakò, kon sa mwen kasé kanmawad épi’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The man and I could not agree, so I severed my friendship with him" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sa pa ka fè sans", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "That doesn’t make sense" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo kay goudonnen chimen-an jòdi-a", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They’ll put pitch on the road today" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I té sou tèlman i pa té sa menm maché", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He was so drunk he couldn’t even walk" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Si la ni dout an tjè’w, pa alé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "If there is any doubt in your mind, don’t go" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé pou ou ni tjè pou ou sa maché gwo lannwit kon sa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "You have to be brave to walk in the dead of night like that" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé nonm-lan ka siyé bwa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The men are sawing wood" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Gason-an pè tout bagay", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The boy is afraid of everything" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tout manmay lékòl ka pasé lègzanmé simenn sala", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "All of the school children are taking exams this week" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Las mòdé lanng ou; ou pa sa palé Anglé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Stop biting your tongue; you can’t speak English" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Zèl jibyé-a kasé épi i pa té sa menm volé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The bird’s wing broke and it couldn’t even fly" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "La ni on vòlkan Soufwiyè", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "There is a volcano in Soufriere" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mété sé lat-la dé pyé hòd yonn a lòt", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Put the laths two feet from each other" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Bouden mwen ka bouwi", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "My stomach’s growling" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Vòlè-a pwan an chay bagay ki té valowab an kay-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The thief took a lot of valuable things from the house" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "An lawivyè-a ni an chay kwibich", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "There are lots of crayfish in the river" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Kolik-la ka mal mennen ti manmay sala toubonnman", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The colic is really giving this little child a hard time" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I alé dèyè Tijan", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He went in pursuit of Tijan" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Dwé i té ni an chay lajan, mé i pa té satisfè", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Although he had a lot of money, he was not satisfied" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I ka ékwi épi on kwéyon wouj", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He is writing with a red pencil" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Gason-an koumansé oté", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The boy began to belch" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo tout bak dèyè lè yo wè fizi mwen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They all backed up when they saw my gun" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mwen fè on fou chèbon dwèt bò jaden-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "I made a charcoal pit right next to the garden" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mwen ka mandé tout sé bagay sala an non Jézi Kwi, amèn", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "I ask all of thes e things in the name of Jesus Christ, amen" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I fè twavay li byen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He did his work well" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Lagon-an mwen ni an wavin-an toujou ni dachin andidan’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The swamp that I have in the ravine always has dasheen in it" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tout sé manmay-la ni wim", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "All of the children have colds" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé polis-la bwizé boug-la lè yo awété’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The police roughed the fellow up when they arrested him" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mwen kay achté on motoka bay zòt", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "I am going to buy a car for you all" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Pa anmasé sé mango-a ki avòté-a", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Don’t gather up the mangoes that fell before they were mature" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé pou nou katjilé asou sa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We must think about that" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Si ou mété chandèl mòl asou klou-a, i kay moli’y èk i kay pété", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "If you put soft candle on the boil, it will make it soft and it will burst" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tout sé ti gason-an ni kabowé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "All the little boys have toy cars" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo ka swiyé lapousyè-a asou sé chèz-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They are dusting the chairs" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I kasé chivi’y padan i té ka janbé kannal-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He broke his ankle while he was jumping across the ditch" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Ti manmay-la sòti an boyo mwen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The child came from my bosom" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sézon mové tan ka koumansé an mwa Jen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The hurricane season begins in June" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Lè i wè sèpan-an i fè vapon", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "When he saw the snake he ran away" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sòvant-lan pa sav ki koté i mété laklé kay-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The servant doesn’t know where he put the key to the house" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mi nonm ki séwan; i pa ka di’w zafè’y pyès", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Look, a man that is secretive; he won’t tell you his business at all" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "La pa ni pyès konminikasyon ant madanm-lan épi mawi’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "There’s no communication between the woman and her husband" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I ka jwé anba gòj-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He’s playing the violin" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I té ka maché asou sòlèy lévan", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He was walking to the east" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Dévlòpman nèf sala kay mennen an chay twavay an péyi-a", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "This new development will bring a lot of work to the country" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé pa pou mansyonnen sa mwen di’w-la bay pyèsonn", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "You must not mention what I told you to anyone" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Ou gadé kon papa’w", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "You look like your father" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Pou otan gwo zyé ou ja gadé mwen, si gwo zyé té ka tjwé, ou té ja fin tjwé mwen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "For all the angry looks you’re giving me, if looks could kill, you would have already killed me" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Bondyé ja chanjé tjè nou pou enmen yonn a lòt", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "God has changed our hearts to love one another" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo an dèy toujou", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They’re still in mourning" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé pa pyès nonm òdinè ou sav; i sé on gwo pèp", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "That is no ordinary man, you know; he is a big shot" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Ou kay danklé koutla-a lè ou ka konwen’y asou wòch kon sa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "You will make the edge of that cutlass jagged if you knock it against rocks like that" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Manman-an di ti manmay-la, “Pa touché zanndoli-a avan i ba’w dat”", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The Mother said to the child, “Don’t touch the lizard or it will give you lotah”" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Wété la jis lè nou wivé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Stay there until we come" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Genyen an bésin ban mwen pou mwen sa pentwi fawin fwans mwen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Get a basin for me to knead my flour in" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Boug-la démouté machin-an épi i pa té sa viwé mouté’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The fellow took the engine apart and he couldn’t put it back together again" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Misyé-a ni on kastò nèf", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The man has a new hard hat" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Èspityé sa ban mwen", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Explain that to me" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tan lontan moun té ni kay pay", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Long ago people had straw houses" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Bèf-la pété kòd-la épi alé an jaden-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The cow broke the rope and went into the garden" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I té anba lanmen dòktè-a lè i mò", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He was under the doctor’s care when he died" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou ka tiyé sé vòlè-a", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We’re removing the unproductive vines" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I ni on lonng voyaj pou fè", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He has a long trip to make" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Défoulé sak dachin-an paski mwen pa kay pòté’y kon sa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Unpack some of the dasheens from that bag because I wouldn’t carry it like that" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Si pen-an pa fwé, pa achté’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "If the bread is not fresh, don’t buy it" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Mwen sé on wézidan Sent Lisi", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "I am a resident of Saint Lucia" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Anba bwa’y té anflé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "His armpit was swollen" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tan lontan sé manmay-la té ka sèvi gwenn galba kon mab", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Long ago the children used galba seeds as marbles" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Fèmé bayè-a pou chyen-an pa sòti", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Close the gate so the dog won’t get out" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Papa mwen ban mwen yon dis an sa i té ni", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "My father gave me one tenth of what he had" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nonm-lan mété chadon benni an zépis-la pou pwéson-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The man put chadon benni in the seasoning for the fish" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Aksidan-an kité nonm-lan enfim", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The accident left the man crippled" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo ka sanblé nwa", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They are gathering cashews" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou pa té sa jwé bol-la paski la pa té ni djè moun", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We couldn’t play ball because there were hardly any people" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I dwé alé la paski i kwè i té kay jwenn twavay", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He must have gone there because he thought he would get work" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tifi sala ni an chay vèblé asou fidji’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "That girl has a lot of pimples on her face" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Adan moun ka manjé mannikou", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Some people eat opossum" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I ni an chay zwit kolé anba kannòt-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "There are a lot of barnacles stuck on the bottom of the canoe" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou pa sòti an kay-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We didn’t go out of the house" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé ti manmay-la toujou ka jwé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The children always play" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Sé pou ou sèvi lantounwè-a pou vidé lwil-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "You must use the funnel to pour the oil" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I pòté on jip kout", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "She wore a short skirt" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tout moun ni an lam", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Everybody has a soul" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Gouvèdman-an apwenté’y", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "The government appointed him" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo sélébwé annivèwsè yo", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They celebrated their anniversary" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Si ou vini an lakou mwen, mwen kay soté tèt ou", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "If you come into my yard, I’m going to cut your head off" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Apwézan tan-an ékléwé", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "Nowadays times are enlightened" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Bò lawivyè-a té plen banbou", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "There was a lot of bamboo by the river" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou tann on dézòd ki étwanj", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We heard a strange noise" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Si ou kité sé fig-la la, yo kay pouwi", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "If you leave the bananas ther e, they will rot" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou mété fimyé asou jaden-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We put manure on the garden" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Nou ka fè konmisyon toulé Jédi", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "We do errands every Thursday" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo ka pézé chouponm-lan avan yo vann li", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They weigh the cabbage before they sell it" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I té ka viv an lavi ki dwèt", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "He was living a righteous life" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo kasé kay-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They broke into the house" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Tjè mwen manché épi sa ou", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "My heart is united with yours" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "I ka nouwi gason-an", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "She’s feeding the boy" }
{ "src_lang": "acf", "src_text": "Yo livwé nonm-lan an lanmen sé polis-la", "tgt_lang": "eng", "tgt_text": "They turned the man over to the police" }