translation
dict |
---|
{
"ak": "๐น๐จ๐๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐ฐ๐ซ๐ธ๐
๐
๐ ๐จ๐๐ป๐ง๐พ๐ซ๐๐๐ญ๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐
๐ณ๐ธ๐ญ",
"en": "130 (items): garments with multi-colored trim, linen (garments), (garments of) blue-purple wool and (plain) wool, (and) garments of red wool from the lands Urarแนญu and แธชabแธซu โ",
"tr": "1 ME 30 lu-bul-ti bir-me GADA ta-kil-tu uโ SIGโ.MEล lu-bul-ti ta-bar-ri ลกa {KUR}-ur-ar-แนญi uโ {KUR}-hab-hi "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐
๐๐๐ฒ๐
๐๐พ๐ป๐ด๐ ๐๐ฌ๐๐ป๐ต๐๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐ฒ๐
๐๐พ๐๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐พ๐๐ ",
"en": "I carried off (all these things) as booty, together with the (remaining) property of his palace, and I heaped up his possessions. I sent my eunuchs (and) my officials to the temple of the god แธชaldi.",
"tr": "a-di bu-ลกeโโ-e Eโ.GAL-liโ-ลกuโ aลกโ-lu-lam-ma ak-mu-ra NIGโ.GA-ลกuโ {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-re-di-ia a-na Eโ {d}-hal-di-a aลกโ-pur-ma "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐๐๐๐
๐ญ15๐๐๐ฒ๐ป๐ต๐๐ณ๐๐ ๐ช๐๐พ๐ท๐๐๐",
"en": "His god แธชaldi and his goddess Bagbartu, together with the numerous possessions of his temple, as many there were (of them);",
"tr": "{d}-hal-di-a DINGIR-ลกu uโ {d}-ba-ag-bar-tu {d}-15-ลกu a-di NIGโ.GA Eโ.KUR-ลกuโ ma-สพa-at-ti mal ba-ลกu-uโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฆ๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐น๐จ๐๐ซ๐๐ฆ๐๐๐ ๐พ๐๐ข๐ฒ๐ฌ๐๐๐
๐๐จ๐๐ฆ๐๐
๐๐
๐ต๐
",
"en": "x+4 talents and 3 minas of gold; 162 talents and 20 minas of silver, less one sixth (of a mina of silver); 3,600 talents of bronze in pieces;",
"tr": "4 GUN 3 MA.NA KUโ.GI 1 ME 62 GUN 20 MA.NA 6-su LAL KUโ.BABBAR 3 LIM 6 ME GUN ZABAR ลกi-bir-tu "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ฌ๐๐ญ๐ฟ๐พ๐๐ ๐๐๐
๐ก๐
๐๐จ๐ป๐๐ช๐ท๐๐ ๐ด๐๐ท๐๐ป๐๐๐
๐๐บ๐๐๐พ๐๐๐ผ๐ซ๐๐
๐
๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฆ๐๐ซ๐ ๐พ๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐พ๐๐๐
๐ ๐ฒ",
"en": "6 gold shields which were hung in his sanctuary on the right and left, which shone like the sunlight, and from whose centers project the heads of fierce lions, and whose weight was established to be 5 talents and 12 minas of shining red (gold);",
"tr": "6 a-ri-at KUโ.GI ลกa i-na at-ma-ni-ลกuโ im-nu uโ ลกu-me-lu et-สพu-la-a-ma ih-tal-la-a ลกaโ-ru-riลก uโ SAG.DU lab-bi na-ad-ru-te แนฃur-ru-ลกi-in a-แนฃu-nim-ma 5 GUN 12 MA.NA sa-a-mu ru-uลก-ลกu-uโ ti-iแนฃ-bu-tu KI.LAโ "
} |
{
"ak": "๐น...๐ผ๐๐บ๐ท๐ท๐ผ๐พ๐ป๐พ๐๐จ๐๐๐ป๐ซ๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐ฃ๐๐พ๐บ๐
๐ช",
"en": "1 ... with horns ... the locking bar for his doors, which were cast from refined gold 2 talents in weight;",
"tr": "1 ... qar-ni ลกe-la-la-te aลกโ-kut-ti KAโ.MEล -ลกuโ ลกaโ 2 GUN KUโ.GI sa-ge-ru i-na ลกu-qu-ul-ti ลกap-ku "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ฐ๐ฌ๐๐ฉ๐ผ๐๐จ๐ป๐พ๐๐ง๐ฌ๐๐ผ๐ญ๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐ฉ๐๐ฎ๐ข๐๐๐",
"en": "1 gold door bolt (in the shape of) a human hand, a fastening for a double door, upon which a winged Deluge (monster) is (represented) in a recumbent position;",
"tr": "1 SAG.KUL KUโ.GI rit-te a-me-lu-ti ri-kis mu-ter-te ลกa a-bu-bu mu-up-par-ลกu ลกur-bu-แนฃu แนฃe-ru-uลก-ลกu "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ฌ๐๐
๐ท๐๐๐ช๐๐ฌ๐๐๐พ๐๐๐ง๐๐ณ๐พ๐ข๐ฅ๐๐บ๐๐
๐ช๐
๐ ๐๐ช๐",
"en": "1 gold peg, which held back the door bolt, securing the fastening of the temple, (and) protecting the stored property and possessions;",
"tr": "1 sik-katโ KUโ.GI ka-la-at sik-ku-ri mu-dan-ni-na-at ri-kis Eโ.KUR na-แนฃi-rat bu-ลกe-e nak-mi uโ ma-ak-ku-ri "
} |
{
"ak": "๐ซ๐๐๐ฅ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐๐ฒ๐
๐๐บ๐ผ๐ญ๐
๐ฏ๐๐
๐
๐พ๐ป๐๐๐๐๐พ๐๐๐ผ",
"en": "2 gold keys (in the shape of) divine protectresses (who wear) crowns (and) hold the rod and ring, (and) the soles of whose feet tread upon fierce lions",
"tr": "2 nam-za-qi KUโ.GI {d}-LAMMA-at a-ge-e na-ลกat {GIล }-miแนญ-แนญi uโ kip-pa-te ลกa ลกi-HAR GIRโ.II-ลกi-na ลกuk-bu-sa lab-bi na-ad-ru-te "
} |
{
"ak": "๐
๐๐ซ๐๐ก๐ฅ๐๐๐๐๐๐ข๐๐บ๐บ๐ญ๐ญ๐ซ๐๐ฆ๐๐ซ๐ ๐พ๐ฌ๐๐๐ฐ๐
๐๐
๐ ๐ฌ๐ธ๐ป๐๐
",
"en": "โ these (last) four (things) comprised the door fastening, one befitting the shrine, whose weight was established to be 2 talents and 12 minas of gold, and which held the door (in place);",
"tr": "er-bet-ta-ลกu-nu mar-kas ba-a-bi uโ-su-um pa-pa-hi ลกa 2 GUN 12 MA.NA KUโ.GI ลกu-qul-tu แนฃab-tu-ma mu-kil-lu {GIล }-IG "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐๐
๐ฟ๐ฒ๐๐ญ๐๐๐๐ ๐พ๐๐ข๐ฌ๐๐๐ช๐ก๐ ๐ฒ",
"en": "1 large gold sword, the sword (the god แธชaldi wore) at his side, which weighs 26 and 1/3 minas of gold;",
"tr": "1 GIRโ KUโ.GI GAL-uโ nam-แนฃa-ar i-di-ลกu ลกa 26 MA.NA 3-su KUโ.GI ลกit-ku-nu KI.LAโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ณ๐๐ฌ๐๐ฅ๐ฟ๐๐ฌ๐๐๐ผ๐ฌ๐๐ป๐ซ๐ญ๐ฌ๐๐ญ๐๐ด๐ฃ๐
๐ด๐ฃ๐ฌ๐",
"en": "96 (items): silver spears, hauberks with silver (scales), silver bow(s), (and) silver arrows, with inlays and mountings of gold;",
"tr": "96 ลกu-kur-ri KUโ.BABBAR qur-pi-si KUโ.BABBAR {GIล }-PAN KUโ.BABBAR ลกil-ta-hi KUโ.BABBAR ลกa neโ-eh-siโ uโ ih-zi KUโ.GI "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐๐๐๐ฌ๐๐๐พ๐๐ผ๐ญ๐๐บ๐๐๐๐จ๐ค๐
๐ ๐๐ฆ๐ก๐๐๐
๐ญ๐
๐
",
"en": "12 heavy silver shields whose bosses are decorated with the head(s) of Deluge monster(s), lion(s), and wild bull(s);",
"tr": "12 a-ri-at KUโ.BABBAR dan-na-a-te ลกa SAG.DU a-bu-bi UR.MAH uโ AM bu-un-nu-uโ ni-ip-hi-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐๐๐ฌ๐๐ถ๐๐ฌ๐๐
๐ก๐๐ฌ๐๐๐ ๐ท๐จ๐ฅ๐ฌ๐๐ญ๐ด๐ฃ๐
๐๐ด๐๐ฌ๐",
"en": "67 (items): silver basins, silver stands, silver braziers, (and) silver vegetable baskets, with mountings and inlays of gold;",
"tr": "67 ki-uโ-ri KUโ.BABBAR kan-ni KUโ.BABBAR ka-nu-ni KUโ.BABBAR sa-al-li ur-qi KUโ.BABBAR ลกa ih-zi uโ neโ-eh-si KUโ.GI "
} |
{
"ak": "๐๐ซ๐ฌ๐๐๐
๐ผ๐ฌ๐๐ป๐ธ๐ผ๐ฌ๐๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ท๐๐ฉ๐๐พ๐ญ๐๐ด๐๐
๐ด๐ฃ๐ฌ๐",
"en": "62 (items): silver muแนฃarrirtu-dishes, silver pomeยญgraยญnates, (and) silver objects of varying sizes, with inlays and mountings of gold;",
"tr": "62 mu-แนฃa-ri-ir-te KUโ.BABBAR lu-rin-te KUโ.BABBAR uโ-de-e KUโ.BABBAR la mit-ha-ru-ti ลกa neโ-eh-si uโ ih-zi KUโ.GI "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐จ๐๐ฌ๐๐๐ผ๐ฌ๐๐
๐ป๐ฌ๐๐๐ฒ๐ฌ๐๐๐บ๐ฌ๐๐ ๐ญ๐ฃ๐๐บ๐ฌ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฆ๐ฅ๐ฌ๐๐๐ฒ๐ฟ๐ฌ๐๐๐๐๐ฌ๐",
"en": "33 (items): silver chariots, silver bow(s), silver quivers, silver maces, silver scepter(s), silver manziaลกe-objects, silver shields, silver แนฃipru-ornaments, <silver> purแนญรป-objects, (and) silver standards;",
"tr": "33 {GIล }-GIGIR.MEล KUโ.BABBAR {GIล }-PAN KUโ.BABBAR iลก-pat KUโ.BABBAR miแนญ-แนญi KUโ.BABBAR {GIล }-GIDRU KUโ.BABBAR ma-an-zi-a-ลกe KUโ.BABBAR a-ri-at KUโ.BABBAR แนฃip-rat KUโ.BABBAR pur-แนญi-i KUโ.BABBAR ลกu-ri-ni KUโ.BABBAR "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐๐๐ฟ๐ฌ๐๐๐ก๐พ๐ก๐ ๐ป๐พ๐๐ซ๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐
๐ณ๐ธ๐ญ",
"en": "393 (items): silver kappu-bowls โ (both) heavy (ones and) light (ones) โ of Assyrian, Urarแนญian, and แธชabแธซian workmanship;",
"tr": "3 ME 93 kap-pi KUโ.BABBAR dan-nu-ti qa-al-lu-ti neโ-peลก-ti KUR aลก-ลกur {KI} {KUR}-ur-ar-แนญi uโ {KUR}-hab-hi "
} |
{
"ak": "๐ซ๐ผ๐พ๐๐ ๐ฒ๐จ๐๐ญ๐ด๐ช๐
๐พ๐
๐ฉ๐จ๐
๐ข๐
๐พ๐ฌ๐๐
๐ฐ๐ณ๐ฌ๐๐๐จ๐ท๐๐ด๐ฃ๐
๐
",
"en": "2 large wild bull horns whose mountings and platings are <of silver> and whose mountings are surrounded by gold rivets;",
"tr": "2 qar-na-at AM GAL.MEล ลกa ih-zu-ลกi-na uโ nik-ka-su-ลกi-na KUโ.BABBAR uโ kam-mat KUโ.GI ลกu-tas-hu-ra ih-zi-ลกi-in "
} |
{
"ak": "๐น๐ด๐๐๐ผ๐ฌ๐๐ญ๐๐พ๐๐ป๐๐๐ข๐ญ๐ญ๐๐๐๐พ๐ ๐พ๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐๐๐ป๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐",
"en": "1 gold harp that is covered with precious stones for performing the rites of the goddess Bagbartu, the wife of the god แธชaldi;",
"tr": "1 tim-bu-ut-te KUโ.GI ลกa a-na ลกul-lu-um par-แนฃi ลกa {d}-ba-ag-bar-ti al-ti {d}-hal-di-a ลกu-tam-lu-uโ ni-siq-ti NAโ.MEล "
} |
{
"ak": "๐๐ป๐๐๐๐ซ๐ ๐ง๐พ๐ญ๐พ๐๐ญ๐๐
๐ญ๐ฌ๐๐
๐
๐ฌ๐๐
๐๐ข๐ก๐ฟ๐พ๐ฌ๐จ๐ฒ๐๐ฎ๐๐๐
",
"en": "9 garments belonging to his (แธชaldiโs) divine wardrobe, whose seams are edged with gold disks (and) gold rosettes in open work;",
"tr": "9 lu-ba-re-e ta-al-bul-ti DINGIR-ti-ลกu ลกa ni-ip-hi KUโ.GI ia-ar KUโ.GI ลกi-pit-su-nu i-na mu-ur-de-e แนฃu-ub-bu-tu "
} |
{
"ak": "๐๐๐ข๐๐๐ค๐ญ๐ฏ๐จ๐๐ฌ๐๐ฏ๐ป๐ ๐๐พ๐
๐๐ญ๐ฌ๐๐ญ๐๐ป๐
๐ด๐ฃ๐ฌ๐",
"en": "7 pairs of leather shoes that are covered with gold stars, (along) with a silver whip (handle) with kiplu-decoration and a mounting of gold;",
"tr": "7-ลกuโ {KUล }-DA.E.SIR ลกa MUL.MEล KUโ.GI mul-lu-ma it-ti iลก-tuh-hi KUโ.BABBAR ลกa kip-lu uโ ih-zi KUโ.GI "
} |
{
"ak": "๐น๐จ๐๐๐๐๐๐จ๐๐
๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐ท๐จ๐ฅ๐
๐๐
๐๐๐จ๐๐
๐๐๐ญ๐ด๐ช๐
๐พ๐ฌ๐",
"en": "139 (items): ivory staves, ivory tables, ivory vegetable baskets, ivory knive(s), (and) daggers of ivory (and) ebony, whose mountings are of gold;",
"tr": "1 ME 39 {GIล }-ล IBIR.MEล ZUโ {GIล }-BANล UR.MEล ZUโ sa-al-li ur-qi ZUโ GIRโ ZUโ GIRโ.TUR.MEล ZUโ {GIล }-ESI ลกa ih-zu-ลกi-na KUโ.GI "
} |
{
"ak": "๐ซ๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐๐ ๐ท๐ผ๐พ๐
๐๐ญ๐พ๐๐
๐๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐
๐ญ๐๐๐๐พ๐ฎ๐",
"en": "2 portable altars (with) 14 assorted stones, adornments (fit) for gods, jewelry of the god แธชaldi and the goddess Bagbartu, his wife;",
"tr": "2 GI.DUโ 14 NAโ.MEล sa-ma-hu-te ti-iq-ni DINGIR-ti ลกu-ka-ni {d}-hal-di-a uโ {d}-ba-ag-bar-ti DAM-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐
๐ซ๐จ๐๐ซ๐๐๐๐๐๐พ๐๐ผ๐ก๐ ๐ท๐๐ผ๐ฆ๐ฅ๐๐ฅ๐ฟ๐๐๐
๐ข๐ข๐ณ๐",
"en": "25,212 (items): heavy (and) light copper shields, cone-shaped helmets of copper, hauberks with copper (scales), and skull-shaped helmets of copper;",
"tr": "25 LIM 2 ME 12 a-ri-at URUDU dan-na-a-te qa-al-la-a-te แนฃip-rat URUDU qur-pi-si URUDU uโ gul-gul-lat URUDU "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐๐จ๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ก๐พ๐ก๐ ๐ป๐ผ๐บ๐ท๐๐๐ณ๐๐๐๐พ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ช๐ซ๐ญ๐๐๐ฒ๐ ๐ซ๐จ๐๐๐ก๐",
"en": "1,514 (items): heavy (and) light copper spears, heavy copper spear-heads, copper purแนญรป-objects, copper kutฤแธซu-lances, together with their copper bases;",
"tr": "1 LIM 5 ME 14 ลกu-kur-ri URUDU dan-nu-ti qa-al-lu-te ลกe-la-at ลกu-kur-ri URUDU dan-na-a-te pur-แนญi-i URUDU ku-ta-hi URUDU a-di KI.TA.MEล -ลกuโ-nu URUDU "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐
๐๐จ๐๐ซ๐๐จ๐๐๐๐ก๐พ๐ก๐ ๐ป๐ผ๐๐ผ๐จ๐๐๐๐๐พ๐ผ๐๐
๐ป๐ซ๐ญ๐",
"en": "305,412 (items): heavy (and) light copper daggers, copper bows, copper quivers, and copper arrows;",
"tr": "3 ME 5 LIM 4 ME 12 GIRโ.MEล URUDU dan-nu-ti qa-al-lu-te {GIล }-PAN.MEล URUDU a-za-na-te URUDU uโ ลกil-ta-hi URUDU "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐ ๐๐๐๐๐ก๐พ๐ก๐ ๐ป๐ผ๐ช๐ ๐
๐๐พ๐๐๐๐ท๐๐ผ๐๐ฐ๐จ๐๐๐ฃ๐ท๐๐ผ๐",
"en": "607 (items): heavy (and) light copper basins, copper washbasins, copper asallu-bowls, copper diqฤru-pots, (and) copper qulliu-bowls;",
"tr": "6 ME 7 ki-uโ-ri URUDU dan-nu-ti qa-al-lu-te narโ-ma-ka-a-ti URUDU a-sa-la-a-te URUDU UTULโ.MEล URUDU qu-li-a-te URUDU "
} |
{
"ak": "๐น๐ฉ๐๐๐๐ฒ๐
๐ญ๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐๐๐๐๐จ๐๐ฎ๐๐ป๐๐
๐๐ฒ๐ถ๐๐ป๐ฒ๐ฟ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐๐พ๐๐ซ๐ป๐ฌ๐จ๐๐ ๐ฏ๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐๐ท๐ป๐๐พ๐จ๐๐ ๐ฅ๐ผ",
"en": "1 large copper แธซarรป-vessel that can hold eighty measures of water in it, together with its large copper stand, which the kings of the land Urarแนญu used to fill with libation wine for making offerings before the god แธชaldi;",
"tr": "1 ha-ru-uโ URUDU GAL-tu ลกa 80 i-na minโ-da-at A.MEล libโ-ba-ลกaโ แนฃab-tu a-di kan-ni-ลกaโ GAL-i URUDU ลกa LUGAL.MEล -ni ลกa {KUR}-ur-ar-แนญi a-na e-peลก UDU.SISKUR.MEล ma-har {d}-hal-di-a uโ-mal-lu-uโ GEล TIN.MEล ma-qi-te "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐๐ด๐๐๐๐ฒ๐ท๐ ๐ก๐๐จ๐๐๐ญ๐๐๐ฌ๐ท๐๐๐ก๐๐ฒ๐ ๐ช๐จ๐๐๐ก๐๐ญ๐๐บ๐
๐ช",
"en": "4 divine statue(s) of copper, the chief doorkeepers, guardians of his (Haldiโs) gates, (each of) whose height is 4 cubits, together with their bases, cast in copper;",
"tr": "4 {d}-แนฃa-lam URUDU Iโ.DUโ.GAL-li ma-แนฃar KAโ.MEล -ลกu ลกa 4 KUล โ mu-la-a-ลกuโ-nu a-di KI.TUล .MEล -ลกuโ-nu URUDU.HI.A ลกap-ku "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ด๐๐ฉ๐๐๐๐๐๐๐๐พ๐ญ๐น๐ญ15๐ฆ๐๐น๐
๐๐๐๐๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐ ๐ช๐๐๐
๐๐
๐
๐ช",
"en": "1 statue (depicting) Iลกtar-dลซrฤซ (Sarduri), son of Iลกpueni, king of the land Urarแนญu, praying (and) in a royal pose, (together with) its base, cast in bronze;",
"tr": "1 แนฃa-lam ut-nen-ni man-za-az LUGAL-ti ลกa {m}-{d}-15-BADโ DUMU {m}-iลก-pu-e-ni LUGAL {KUR}-ur-ar-แนญi KI.TUล -ลกuโ ZABAR ลกi-ip-ku "
} |
{
"ak": "๐น๐๐น๐๐๐๐ฒ๐๐ซ๐ป๐ญ๐น๐ญ15๐ฆ๐๐น๐
๐๐๐๐๐ญ๐๐๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐๐พ๐๐ฅ๐๐๐๐ ๐
๐๐ข๐๐๐๐ฆ",
"en": "1 bull (and) 1 cow, together with her bull calf, dedicated by (lit.: โofโ) Iลกtar-dลซrฤซ (Sarduri), son of Iลกpueni, (made of) copper (and) belonging to the temple of the god แธชaldi, (which Iลกtar-dลซrฤซ) had made as a votive offering and upon which he had inscribed (a record of his action);",
"tr": "1 GUโ 1 GUโ.ABโ a-di GUโ.AMAR-ลกaโ ลกa {m}-{d}-15-BADโ DUMU {m}-iลก-pu-e-ni URUDU.HI.A Eโ {d}-hal-di-a a-na e-qi uโ-ter-ru-ma iลก-แนญur แนฃe-ru-uลก-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ด๐น๐จ๐๐๐๐พ๐ซ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐ฌ๐
๐๐ฝ๐๐๐๐๐ฒ๐ ๐ช๐๐ก๐๐ญ๐๐บ๐
๐ช๐ญ๐จ๐๐ด๐พ๐๐ ๐๐๐ ๐๐ฟ๐พ๐ซ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐
๐
๐น๐๐ฝ๐๐๐
๐๐๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐
๐๐บ๐ก๐พ๐๐ธ๐๐๐ฆ",
"en": "1 statue of Ursรข (Rusรข) with two of his cavalry horses (and) his groom, together with their base, cast in copper, upon which was engraved his own self-praise, namely โWith (the help of) my two horses and my one groom, I personally obtained the kingship of the land Urarแนญuโ โ",
"tr": "1 แนฃa-lam {m}-ur-sa-a it-ti 2 ANล E.KUR.RA.MEล petโ-hal-liโ-ลกuโ {LUโ}-{GIล }-GIGIR-ลกuโ a-di KI.TUล -ลกuโ-nu URUDU.HI.A ลกap-ku ลกa taลก-ri-ih-ti ra-ma-ni-ลกuโ ma-a i-na 2 ANล E.KUR.RA.MEล -ia uโ 1-en {LUโ}-{GIล }-GIGIR-ia LUGAL-ut {KUR}-ur-ar-แนญi ik-ลกu-du qa-ti ba-rim EDIN-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ป๐ต๐๐ ๐๐พ๐ญ๐๐ฟ๐๐ท๐ฟ๐๐๐พ๐ป๐ท๐๐ฆ๐๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ญ๐พ๐๐
๐๐ญ๐๐
๐๐๐๐๐
๐๐๐๐ญ๐๐
๐ท๐๐ ๐ญ๐๐๐ท๐๐ฒ๐
๐
๐๐ญ๐๐ ๐พ๐๐ญ๐๐ฉ๐ญ๐ซ๐๐๐พ๐ท๐ ๐๐
๐ป๐ป๐๐ป๐๐จ๐๐๐ฒ๐
๐น๐จ๐๐พ๐
๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐๐ฒ๐ป๐ต๐๐ ๐ช๐ฒ๐ญ๐ซ๐ ๐๐ท๐ฌ๐๐ฒ๐พ๐ป๐ท๐๐ ๐พ๐ผ๐
๐๐ป๐๐ผ๐ฟ๐พ๐๐
๐
๐
๐พ๐๐
๐ ๐๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐ฒ๐๐ฆ๐จ๐๐พ๐๐ฟ๐ญ๐ท๐ฌ๐๐ฒ๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐ ๐
๐ช๐พ๐๐ช๐ ๐ฟ๐ญ๐พ๐๐๐๐
๐ข๐ก๐ผ",
"en": "I carried off (all these things) as booty, together with numerous, countless (other) possessions of his, not to mention the objects of gold, silver, tin, bronze, iron, ivory, ebony, boxwood, and every (other) kind of wood that the troops of the gods Aลกลกur (and) Marduk carried off in countless numbers as booty from the city, palace, and temple. I loaded the property of the palace of Urzana and of the god แธชaldi, together with his (Urzanaโs) numerous possessions that I had carried off as booty from the city Muแนฃaแนฃir, on (the backs of the soldiers of) the main body of my extensive army and I had (them) convey (it) to Assyria. I considered the people of the district of the city Muแนฃaแนฃir as people of Assyria and I imposed upon them (the same state) service (and) corvรฉe duty as if (they were) Assyrians.",
"tr": "a-di NIGโ.GA-ลกuโ ma-at-ti ลกa ni-i-ba la i-ลกu-uโ aลกโ-lu-la e-zib uโ-de-e KUโ.GI KUโ.BABBAR AN.NA ZABAR AN.BAR ZUโ {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ uโ gi-mir GIล .HI.A ka-la-a-ma ลกa ul-tuโ URU Eโ.GAL-lim uโ Eโ DINGIR um-ma-na-at {d}-a-ลกur {d}-AMAR.UTU a-na la ma-ni iลก-lu-lu-ni NIGโ.ล U.MEล Eโ.GAL-liโ {m}-ur-za-na uโ {d}-hal-di-a a-di NIGโ.GA-ลกuโ ma-aสพ-di ลกa TA qeโ-reb {URU}-mu-แนฃa-แนฃir aลกโ-lu-la um-ma-na-te-ia rap-ลกaโ-a-te i-na gi-ip-ลกi-ลกi-na e-mid-ma a-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ลกal-di-id UN.MEล na-gi-i ลกa {URU}-mu-แนฃa-แนฃir it-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} am-nu-ma il-ku tup-ลกik-ku ki-i ลกa aลกโ-ลกu-ri e-mid-su-nu-te "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ฌ๐ฅ๐ข๐๐๐ผ๐ญ๐ญ๐๐ฉ๐๐
๐ฟ๐พ๐ท๐ฟ๐ผ๐๐พ๐๐ญ๐ญ๐๐ญ๐๐ญ๐จ๐๐๐ท๐
๐ฟ๐พ๐ญ๐๐ ๐๐๐ญ๐ญ๐๐ฒ๐ป๐ฒ๐ญ๐จ๐๐ญ๐
๐๐ฒ๐
๐
๐ ๐ฎ๐ป๐ป๐
๐ช๐ก๐๐
๐๐ ๐๐
๐ฟ๐พ๐ช๐๐ญ๐ญ๐๐ฅ๐๐๐ญ๐จ๐๐๐จ๐ฟ๐ฒ๐
๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐ซ๐ณ๐ข๐๐๐พ๐๐ฟ๐ฟ๐พ๐๐ฉ๐ณ๐๐๐บ๐ณ๐๐บ๐๐ณ๐จ๐๐๐ฅ๐ฎ๐พ๐๐พ๐ณ๐จ๐
๐๐๐ป๐๐ฟ๐พ๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐ณ๐ฃ๐ซ๐พ๐ณ๐ ๐ญ๐พ๐๐๐ณ๐พ๐ช๐ฟ๐๐
๐ณ๐ฌ๐๐ข๐๐ ๐ ๐๐๐พ๐๐๐ญ๐๐๐
๐๐ฌ๐๐๐๐บ๐๐๐๐ ๐ท๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ด๐ท๐ญ๐น๐จ๐๐๐ณ๐จ๐
๐๐๐๐น๐จ๐ซ๐๐พ๐ณ๐ฃ๐ซ๐ซ๐๐๐ฟ๐พ๐๐๐ฒ๐๐ข๐๐๐๐ญ๐๐๐ก๐ ๐๐
๐๐๐ค๐๐จ๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐๐ญ๐น๐จ๐๐๐ณ๐จ๐
๐๐๐๐๐๐
๐๐ค๐ ๐๐๐๐ณ๐ข๐ญ๐น๐จ๐๐พ๐ท๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐ญ๐ฌ๐ฒ๐๐ญ๐๐ญ๐๐๐๐
๐ญ๐
๐ป๐๐๐ฒ๐๐บ๐๐๐ณ๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐พ๐๐
๐น๐จ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ซ๐ฒ๐ช๐ท๐๐จ๐๐๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐น๐
๐ซ๐จ๐๐๐๐๐ป๐จ๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐พ๐ป๐ท๐ฟ๐พ๐๐๐๐ญ๐ณ๐ญ๐๐๐๐ซ๐ณ๐ฟ๐ฅ๐ข๐๐ท๐ญ๐
๐๐พ๐๐
๐ข๐๐ฉ๐ฉ๐๐พ๐ณ๐
๐๐
๐",
"en": "Through the superior strength of the god Aลกลกur, my lord, through the power (and) might of the gods Bฤl (and) Nabรป, my divine helpers, with the firm approval of the god ล amaลก, the great judge of the gods, who opened up my path and established (his) protection over my army, (and) through the great power of the god Nergal, mightiest of the gods, who goes at my side (and) protects my (military) camp, I entered into the land Urarแนญu, (going) from the district Sumbi, in between Mount Nikippa (and) Mount Upรข, rugged mountains. I marched about through the lands of Urarแนญu, Zikirtu, Mannea, Naสพiri, and Muแนฃaแนฃir (420) in a lordly manner, like a fierce lion that is endowed with fearsomeness, and I met no one who could overpower (me). On the battlefield, I stuck down the large army of Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian, (and) of Mitatti of the land Zikirtu. I conquered in all 430 settlements in seven districts belonging to Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian, and I laid waste to his land. I carried off as booty from Urzana of the city Muแนฃaแนฃir, his god แธชaldi (and) his goddess Bagbartu, together with abundant property from his temple, (along) with 6,110 people, 12 kลซdanu-mules, 380 donkeys, 525 oxen, 1,285 sheep and goats, his wife, his sons, (and) his daughters. I departed through the pass at Mount Andarutta, a rugged mountain facing the city แธชiptunu, (and) returned safely to my (own) land.",
"tr": "i-na e-mu-qi แนฃi-ra-a-te ลกa {d}-a-ลกur EN-ia i-na li-i-te da-na-ni ลกa {d}-EN {d}-AG DINGIR.MEล tik-le-ia i-na an-ni ke-e-ni ลกa {d}-UTU DI.KUโ
.GAL DINGIR.MEล ลกa แนญu-uโ-di ip-tu-ma แนฃu-lu-lu iลก-ku-nu UGU um-ma-ni-ia i-na narโ-bi ลกa {d}-U.GUR dan-dan DINGIR.MEล a-lik i-di-ia na-แนฃir KARAล -ia TA {KUR}-su-um-bi na-gi-i i-na bi-rit {KUR}-ni-kip-pa {KUR}-uโ-pa-a KUR.MEล -e mar-แนฃu-ti a-na {KUR}-ur-ar-แนญa e-tar-ba i-na {KUR}-ur-ar-แนญi {KUR}-zi-kir-ti {KUR}-ma-an-na-a-a {KUR}-na-สพi-i-ri uโ {KUR}-mu-แนฃa-แนฃi-ri ki-ma lab-bi na-ad-ri ลกa pu-luh-tu ra-mu-uโ e-tel-liลก at-tal-lak-ma la a-mu-ra mu-neโ-eh-hu ลกa {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a {m}-me-ta-at-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a i-na da-ab-de-e แนฃe-e-ri ERIM.HI.A-ลกuโ-nu ma-at-tu uโ-ลกam-qit 4 ME 30 URU.MEล -ni ลกa 7 na-ge-e ลกa {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a gi-mir-tu ak-ลกud-ma uโ-ลกah-rib KUR-su ลกa {m}-ur-za-na {URU}-mu-แนฃa-แนฃir-a-a {d}-hal-di-a DINGIR-ลกu {d}-ba-ag-bar-tu {d}-iลก-tar-ลกuโ a-di bu-ลกe-e Eโ.KUR-ลกuโ ma-aสพ-di it-ti 6 LIM 1 ME 10 UN.MEล 12 {ANล E}-ku-dini 3 ME 80 ANล E.MEล 5 ME 25 GUโ.MEล 1 LIM 2 ME 85 UDU.MEล DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ aลกโ-lu-la i-na neโ-re-bi ลกa {KUR}-an-da-ru-ut-ta KUR-i mar-แนฃi SAG {URU}-hi-ip-tuโ-na at-tu-แนฃi-a ลกal-miลก a-na KUR-ia a-tu-ra "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ฝ๐๐๐๐ซ๐ฝ๐ญ๐๐ฌ๐
๐๐ฝ๐๐ท๐๐๐๐ฒ๐๐ช",
"en": "One charioteer, two cavalrymen, (and) three light infantrymen were killed.",
"tr": "1-en {LUโ}-EN {GIล }-GIGIR 2 {LUโ}-ลกa pet-hal-liโ 3 {LUโ}-kal-la-ba-a-ni de-e-ku "
} |
{
"ak": "๐พ๐ฟ๐น๐ญ๐๐ฉ๐
๐๐ก๐ฝ๐พ๐ฌ๐ฌ๐๐ฒ๐๐ฝ๐ฒ๐๐๐ฝ๐ฒ๐๐๐ฝ๐๐ ๐ญ๐น๐๐๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐น๐ฏ๐ ๐๐ ๐ฝ๐พ๐ฌ๐๐๐๐ ๐",
"en": "Tablet of Nabรป-ลกallimลกunu, the chief royal scribe, chief tablet-writer (and) scholar of Sargon (II) king of Assyria, (and) son of แธชarmakki, the royal scribe, an Assyrian.",
"tr": "แนญup-pi {m}-{d}-AG-ลกal-lim-ลกu-nu {LUโ}-DUB.SAR ลกar-ri GAL-uโ {LUโ}-GAL.GI.BURโ {LUโ}-GAL.GI.BURโ {LUโ}-um-ma-an {m}-LUGAL-GI.NA LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} bu-uk-ru {m}-har-ma-ak-ki {LUโ}-DUB.SAR LUGAL BAL.TIL {KI} uโ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ท๐ฟ๐ช๐น๐ญ๐น๐ฆ๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐น๐ฉ๐พ๐ฎ",
"en": "(This report) was brought in the eponymy of Iลกtar-dลซrฤซ, the governor of Arrapแธซa.",
"tr": "i-na li-i-mi {m}-{d}-INANNA-BADโ {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-LIMMUโ-ha na-แนฃu "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐๐๐๐ ๐
๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐น๐ช๐พ๐๐๐น๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "Palace of Sargon (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tiglath-pileser (III), (who was) also king of Assyria.",
"tr": "Eโ.GAL {m}-MAN-uโ-ki-in MAN GAL MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur A {m}-tukul-ti-A-eโ-ลกarโ-ra MAN KUR aลก-ลกur-ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐ญ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐",
"en": "For the god Aลกลกur, the father of the gods, the great lord, his lord:",
"tr": "a-na {d}-aลก-ลกur AD DINGIR.MEล EN GAL-e EN-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐๐ณ๐
ด๐ ๐๐ต๐ ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ธ๐ฉ๐๐๐๐๐๐จ๐๐พ๐จ๐๐๐๐พ๐๐ฎ๐๐ธ๐๐ฟ๐๐๐๐พ๐จ๐๐๐๐ญ๐๐จ๐
๐๐ฃ๐
๐๐พ๐๐๐๐๐
๐๐ ๐๐ฉ๐ ๐๐๐๐พ๐",
"en": "Sargon (II), king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad renovated Eแธซursaggalkurkurra (โHouse, the Great Mountain of the Landsโ), the temple of (the god) Aลกลกur, his lord, by plastering the walls of the towers all around the temple. He fashioned towers, friezes, parapets and glazed sikkatu-cones, and placed (them) all around it (the temple).",
"tr": "{m}-MAN-GIN MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} MAN KUR EME.GIโ u URI {KI} eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra Eโ aลก-ลกur be-liโ-ลกuโ Eโ.GARโ.MEล na-me-ri si-hir-ti Eโ gab-bu ina si-i-ri GIBIL-iลกโ na-me-ri neโ-beโ-hi sa-me-tu u siโ-ka-a-ti ลกu-ut NAโ ip-tiq-ma uโ-ลกal-ma-a si-hir-ti-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐พ๐ฃ๐จ๐๐๐๐๐จ๐๐๐บ๐๐จ๐๐๐๐๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐๐ธ๐๐ธ๐ฉ๐๐๐๐",
"en": "He built (these) in the temple of (the god) Aลกลกur, his lord, for the sake of ensuring his good health, prolonging his days, firmly establishing his reign, (and) overthrowing his enemies.",
"tr": "a-na TI ZI.MEล -ลกu GIDโ UD.MEล -ลกuโ GIN BALA.MEล -ลกuโ sa-kap {LUโ}-KURโ.MEล -ลกuโ ina Eโ aลก-ลกur EN-ลกuโ DUโ-uลก "
} |
{
"ak": "๐๐๐
๐ฌ๐น๐พ๐๐ฏ๐๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐๐พ๐",
"en": "Month Abu (V), eponymy of Nasแธซur-Bฤl, the governor of the city Sinabu.",
"tr": "{ITI}-NE lim-mu {m}-na-as-hur-EN {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-si-na-bu "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ญ๐๐ฉ๐๐๐น๐๐๐บ๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐ณ๐
ด๐ ๐๐ต๐ ๐๐พ๐พ๐๐๐",
"en": "To the god Aลกลกur, his lord: Sargon (II), king of the world, king of Assyria, king of the land of Sumer and Akkad, built (this structure) for the sake of his life.",
"tr": "a-na {d}-a-ลกur EN-ลกuโ {m}-MAN-GIN MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur {KI} MAN KUR EME.GIโ u URI {KI} a-na TI-ลกuโ DUโ-uลก "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐๐๐ญ๐ธ๐ธ๐๐๐๐
๐๐๐ฅ๐๐ ๐น๐๐๐ ๐๐ธ๐ฉ๐ ๐ค๐๐ด๐ท๐๐ ๐๐ ๐
๐๐ต๐ ๐๐๐ ๐ก๐๐๐ฌ๐ฌ๐ต๐
๐๐๐๐๐บ๐ฆ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐ถ๐๐ญ๐",
"en": "To (the god) Aลกลกur, the father of the gods, his lord: Sargon (II), king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, had baked bricks made from a (ritually) pure kiln (and) made the processional way of the courtyard of Eแธซursaggalkurkurra (โHouse, the Great Mountain of the Landsโ) shine like daylight.",
"tr": "AN.ล ARโ ad-da dingir-didli lugal-a-ni-ir LUGAL-uโ-kin lugal ki-ลกarโ-ra lugal ma-da aลก-ลกur {KI} keโ GIRโ.NITAโ TIN.TIR {KI} lugal ki-in-gi uri {KI} bi sigโ al-urโ-ra udun kuโ-ga ลกi-ni-duโ-duโ girโ-gin kisal eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra uโ-ginโ ba-an-zalagโ "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": "I/He traversed ",
"tr": "e-tiq "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐ฉ๐ณ๐๐๐ฟ๐ณ๐๐บ๐๐ญ๐",
"en": "I/He entered (the region) between Mount Nikippa (and) Mount Upรข.",
"tr": "ina bi-rit {KUR}-ni-kip-pi {KUR}-uโ-pa-a KUโ-ub "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐๐๐",
"en": "Mount Simirria (",
"tr": "{KUR}-si-mir-ri-a "
} |
{
"ak": "...",
"en": "Not sufficiently preserved to allow translation.",
"tr": "... "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐ด",
"en": "I measured",
"tr": "am-ลกuโ-uh "
} |
{
"ak": "๐ข๐ก",
"en": "them",
"tr": "su-nu "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ญ๐ซ๐๐๐ณ๐๐๐ก๐๐พ๐๐๐พ",
"en": "in the temple of Marduk, their temple, for all time",
"tr": "i-na Eโ {d}-AMAR.UTU eโ-kur-ri-ลกuโ-nu a-na da-ra-ti "
} |
{
"ak": "๐๐...๐น๐ ๐๐๐ญ๐ท๐ฏ๐ฏ...๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐บ๐๐๐ ๐ฏ",
"en": "I erected ... from (... ) Kibaba of the city แธชarแธซar ... I received ... horses (and) mules.",
"tr": "ul-ziz ... {m}-ki-ba-ba ลกa {URU}-har-har ... ANล E.KUR.RA.MEล {ANล E}-pa-re-e am-hur "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฏ๐ฏ๐๐ช๐ฆ๐๐ฆ",
"en": "the city แธชarแธซar their understanding ",
"tr": "{URU}-har-har uโ-zu-un-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ ๐ซ๐๐๐๐๐๐๐ท๐๐ฆ",
"en": "they elevated Daltรข over them.",
"tr": "{m}-da-al-ta-a uโ-rab-bu-uโ e-li-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ฎ๐๐ฆ",
"en": "their heart",
"tr": "ล Aโ-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐
๐๐๐๐ท๐๐พ",
"en": "they obtained reinforcements",
"tr": "ir-ลกu-uโ til-la-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ฅ๐ป๐๐พ",
"en": "gifts",
"tr": "qi-ลกaโ-a-ti "
} |
{
"ak": "๐๐ท",
"en": "filled",
"tr": "uโ-mal-"
} |
{
"ak": "...๐จ๐...๐ญ๐...๐ต๐ป...๐บ๐พ...๐๐...๐...๐พ...๐ ...๐พ...",
"en": "Not sufficiently preserved to allow translation.",
"tr": "... MEล ... AN KAL ... GA ล Aโ ... PA NA ... uโ-ter ... A ... NA ... KI ... TI ... "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐
๐๐๐ก๐ฉ๐๐พ๐ฏ๐๐ผ๐ญ๐๐พ๐ณ๐ป๐พ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ช๐๐๐ป๐ผ๐บ๐ป๐๐
๐๐๐๐ป๐พ๐๐ท๐ช๐ฎ๐๐๐ท๐
๐๐ ๐ฌ๐๐ฉ๐ป๐๐พ๐ท๐ฟ๐๐๐ณ๐ณ๐๐
๐พ๐ซ๐ข๐๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐๐๐ญ๐๐
๐ฟ๐๐ป๐ ๐๐จ๐ฟ๐๐๐ช๐ณ๐ญ๐๐ค๐ฌ๐ช๐๐๐๐๐ป๐ญ๐๐ฌ๐ก๐ญ๐ข๐๐๐ผ๐ญ๐ก๐ถ๐ท๐ญ๐
๐๐ช๐๐๐ช๐ท๐ค๐๐๐ณ๐๐ฟ๐บ๐๐",
"en": "the strong man who is clad in awesome splendor (and) whose weapons(s) are raised to strike down (his) enemies; the valiant man who since the (first) day of his reign has had no ruler who could equal him and no one who could overpower (or) rival (him); (who) ruled all the lands from the east to the west (lit.: โfrom the rising of the sun to the setting of the sunโ) and governed the subjects of the god Enlil; experienced hero, to whom the god Nudimmud (Ea) granted superior strength (and) at whose side (the god) made (his) irresistible weapon beautiful;",
"tr": "zi-ka-ru dan-nu ha-lip na-mur-ra-te ลกa a-na ลกum-qut na-ki-ri ลกu-ut-bu-u kak-ku-ลกu eแนญ-lu qar-du ลกaโ ul-tu uโ-um be-lu-ti-ลกuโ mal-ku GABA.RI-ลกuโ la ib-ลกu-ma mu-neโ-ha ลกaโ-ni-na la i-ลกu-uโ KUR.KUR DUโ-ลกi-na TA แนฃi-it {d}-UTU-ลกi a-di e-reb {d}-UTU-ลกi i-be-lu-ma ul-taลก-pi-ru ba-สพu-lat {d}-EN.LILโ mu-สพa-a-ru BU.BU.LU ลกa e-mu-qa-an แนฃi-ra-a-te {d}-nu-dimโ-mud iลก-ru-ku-uลก {GIล }-TUKUL la mah-ri uลก-แนญib-bu i-du-uลก-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ฃ๐พ๐ช๐บ๐ญ๐ธ๐๐๐ฆ๐ญ๐ ๐๐พ๐น๐ญ๐๐๐๐ต๐พ๐๐ณ๐๐ด๐พ๐
๐๐๐ ๐
๐ช๐ก๐ญ๐ซ๐๐ฌ๐๐๐๐ณ๐
๐๐บ๐ป๐๐ฌ๐๐๐๐ฃ๐พ๐๐ด๐ณ๐ฉ๐ ๐ ๐ผ๐ญ๐น๐ญ๐
๐๐๐ช๐ฒ๐ ๐จ๐๐ก๐
๐๐บ๐๐
๐๐ฌ๐๐ช๐ฟ๐ฅ๐ณ๐
๐๐ช๐๐ฝ๐ฝ๐
๐๐ฌ๐ซ๐ฅ๐
๐ณ๐๐๐พ๐๐๐๐ท๐๐ผ๐ฌ๐ณ๐ฎ๐๐ณ๐๐ฌ๐๐ซ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ",
"en": "the pious prince who met แธชumbanigaลก (แธชumban-nikaลก I), king of the land Elam, (in battle) on the outskirts of (the city) Dฤr (and) brought about his defeat; who subjugated the land Judah, whose location is far away; who deported (the people of) the land Hamath (and) who personally captured Iaลซ-biสพdฤซ (Ilu-biสพdฤซ) their ruler; who repulsed the land Kakmรช, the evil enemy; who brought order to the disturbed Manneans; who made the heart of his land happy (and) expanded the territory of Assyria;",
"tr": "NUN na-aสพ-du ลกa ina re-bit BADโ.AN {KI} it-ti {m}-{d}-hum-ba-ni-ga-aลกโ LUGAL {KUR}-e-lam-ti in-nam-ru-ma iลก-ku-nu tah-ta-ลกuโ mu-ลกak-niลก {KUR}-ia-uโ-du ลกaโ a-ลกar-ลกuโ ru-uโ-qu na-si-ih {KUR}-ha-am-ma-te ลกa {m}-{d}-ia-uโ-bi-iสพ-di ma-lik-ลกuโ-nu ik-ลกu-du ล U.II-ลกuโ mu-neโ-eสพ i-rat {KUR}-ka-ak-meโ-e {LUโ}-KURโ lem-ni mu-ta-qi-in {KUR}-man-na-a-a dal-hu-uโ-te mu-แนญib libโ-bi KUR-ลกuโ mu-rap-piลก mi-แนฃir KUR aลก-ลกur "
} |
{
"ak": "๐ท๐ช๐๐ฃ๐บ๐๐๐๐ท๐๐ ๐๐๐ญ๐น๐ฟ๐๐๐๐ณ๐บ๐พ๐๐ข๐
๐๐บ๐ ๐๐
๐ท๐ป๐ต๐ฉ๐ท๐๐
๐ช๐ก๐ฝ๐๐๐พ๐๐ด๐ท๐
๐ก๐ด๐พ๐ญ๐น๐ ๐๐ ๐๐ณ๐ซ๐๐ท๐๐พ๐ท๐๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ด๐ ๐ณ๐ฌ๐ป๐ ๐๐
๐บ๐๐ป๐ญ๐๐
๐๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ณ๐ผ๐๐ ๐ป๐
๐ณ๐ป๐ฒ๐๐ฌ๐๐๐
๐ท๐ณ๐๐ฌ๐๐๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฃ๐๐ผ๐๐ฒ๐ณ๐ญ๐๐
",
"en": "the prudent ruler, snare of the uncompliant, who personally captured Pisฤซri(s), king of the land แธชatti (Syria), and set his (own) official over the city Carchemish, his (Pฤซsฤซrisโ) city; who deported (the people of) the city ล inuแธซtu; who brought Kiakki, king of the land Tabal, to his city Aลกลกur and imposed his yoke upon the land Musku; who conquered the lands Mannea, Karalla, and Paddiri; who avenged his land; who overthrew the distant Medes as far as the rising of the sun.",
"tr": "mal-ku pit-qu-du ลกu-uลก-kal la-a ma-gi-ri ลกa {m}-pi-si-ri LUGAL {KUR}-hat-ti ล U-su ik-ลกu-du-ma UGU {URU}-gar-ga-miลก URU-ลกuโ iลก-ku-nu {LUโ}-Uล -ลกuโ na-si-ih {URU}-ลกi-nu-uh-ti ลกa {m}-ki-ak-ki LUGAL {KUR}-ta-ba-li a-na URU-ลกuโ aลก-ลกur {KI} ub-lam-ma {KUR}-mu-us-ki e-mid-du ab-ลกaโ-an-ลกuโ ka-ลกid {KUR}-man-na-a-a {KUR}-kar-al-lu uโ {KUR}-pad-di-ri mu-ter gi-mil-li KUR-ลกuโ mu-ลกem-qitโ {KUR}-ma-da-a-a ru-qu-uโ-te a-di KUR {d}-UTU-ลกi "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ช๐๐ ๐๐ฒ๐๐พ๐๐๐ญ๐ท๐๐ฉ๐ญ๐น๐ธ๐ฉ๐ถ๐๐๐ฃ๐๐จ๐บ๐๐
๐ฟ๐พ๐บ๐พ๐๐๐๐ญ๐๐๐๐
๐๐๐๐๐๐ก๐ก๐๐ ๐๐
๐บ๐ฆ๐๐๐ก๐๐ ๐ฒ๐ณ๐ฟ๐๐ฉ๐๐๐
๐๐๐๐ฟ๐พ๐๐๐ฒ๐พ๐
๐ญ๐๐ญ๐ท๐ซ๐ท๐๐๐ซ๐
๐จ๐ ๐บ๐๐ข๐
๐บ๐๐๐ ๐
๐ฌ๐๐๐ข๐๐๐ฌ๐๐๐ ๐๐ ๐๐พ๐ข๐๐๐๐๐
๐๐๐ฟ๐ฟ๐ท๐๐๐ด๐ช๐๐๐ ๐ ๐
๐๐ณ๐ฟ๐ ๐๐พ๐๐๐ซ๐๐บ๐๐๐ฒ๐ฎ๐ณ๐๐๐
๐ฆ๐๐๐ธ๐๐ฃ๐ฟ๐ฅ๐๐พ๐ฏ๐ซ๐ช๐พ๐
๐ธ๐ซ๐๐๐๐๐พ๐
๐ณ๐ท๐จ๐๐๐ป๐๐บ๐๐ช๐จ๐๐
๐ญ๐๐
๐ฝ๐ฝ๐จ๐๐พ๐ช๐ก๐ธ๐ ๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐๐๐ป๐ท๐๐๐ท๐ท๐",
"en": "At that time, (with regard to) the juniper palace in the city Kalแธซu that Ashurnasirpal (II), a prince who preceded me had previously built, the foundations of this house had not been made strong and its foundations had not been secured upon firm ground, (on) bedrock. (15) It had become old (and) dilapidated (lit.: โdilapidated (and) oldโ) due to downpours of rain; its footing had dissolved and its bondings given way. I identified its (former) location and reached the bottom of its foundation pit. I piled up its foundation terrace upon heavy limestone blocks like the base of a high mountain. I completely (re)constructed (it) from its foundations to its crenellations. I opened up an air passage to the left of its door for my pleasure. I depicted inside it (the palace) the conquest of cities, the triumph of my weapons, that I had achieved over the enemy, and I filled it with abundance for the inspection (of the people).",
"tr": "i-na uโ-mi-ลกu-ma Eโ.GAL {GIล }-dup-ra-ni ลกa {URU}-kal-ha ลกa {m}-aลก-ลกur-URUโ-IBILA NUN a-lik pa-ni-ia i-na pa-na e-pu-ลกu ลกa Eโ ลกu-a-tu uลก-ลกu-ลกuโ ul dun-nu-nu-uโ-ma UGU du-un-ni qaq-qa-ri ki-แนฃir KUR-i ul ลกur-ลกu-da iลก-da-a-ลกuโ i-na ra-a-di ti-ik AN-e an-hu-ta la-bi-ru-ta il-lik-ma ลกe-pit-su ip-pa-แนญir-ma ir-mu-uโ rik-su-ลกuโ a-ลกar-ลกuโ uโ-ma-si-ma dan-na-su ak-ลกu-ud UGU {NAโ}-pi-i-li dan-ni tem-meโ-en-ลกuโ ki-ma ลกi-pik KUR-i zaq-ri aลกโ-pu-uk TA uลก-ลกe-ลกuโ a-di gaba-dib-bi-ลกuโ ar-แนฃip uโ-ลกak-lil KAโ zi-i-qi a-na mul-ta-สพu-ti-ia ina 2.30 KAโ-ลกuโ ap-ti ka-ลกad URU.MEล -ni NIGโ.Eโ {GIล }-TUKUL.MEล -ia ลกa UGU {LUโ}-KURโ.MEล aลกโ-ku-nu ina qeโ-reb-ลกuโ e-แนฃir-ma a-na bit-re-e lu-le-e uโ-mal-li-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ถ๐ฒ๐ญ๐
๐
๐ญ๐จ๐๐๐
๐๐๐ท๐๐ฉ๐๐พ๐ฎ๐๐๐๐ ๐๐ค๐ญ๐ฒ๐จ๐๐ป๐ด๐จ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ท๐จ๐๐ป๐๐ท๐จ๐๐ท๐จ๐๐ญ๐๐ท๐ญ๐ฐ๐๐๐ผ๐ ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ฅ๐๐๐๐พ๐ฒ๐ ๐
๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐ท๐",
"en": "I invited the god Urigal (Nergal), the god Adad, and the gods who dwell in the city Kalแธซu (to come) inside (it) and I offered before them large prize bulls, fattened sheep, geese, ducks, (and) birds that fly in the sky (lit.: โflying birds of the skyโ). I held a festival and (thus) made the hearts of the people of Assyria rejoice.",
"tr": "{d}-URIโ.GAL {d}-Iล KUR uโ DINGIR.MEล a-ลกi-bu-ut {URU}-kal-ha a-na libโ-bi aq-re-ma GUโ.MAH-hi GAL.MEล UDU.NITAโ.MEล ma-ru-ti KUR.GI {MUล EN} MEล UZ.TUR {MUล EN} MEล MUล EN.MEล AN-e mut-tap-riลก-uโ-te ma-har-ลกu-un aq-qi ni-gu-tuโ aลกโ-kun-ma ka-bat-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ลกaโ-li-iแนฃ "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐จ๐๐ ๐ฟ๐พ๐๐พ๐ฐ๐ผ๐๐๐พ๐๐น๐๐ฆ๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐ซ๐
๐น๐จ๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐ธ๐ฒ๐พ๐ ๐๐พ๐น๐ฟ๐๐๐๐ท๐ป๐ต๐ฉ๐ญ๐ณ๐บ๐พ๐ ๐ญ๐๐๐๐๐ฅ๐พ๐ญ๐ก๐พ๐
๐๐บ๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐",
"en": "At that time, I brought into this treasure house 11 talents (and) 30 minas of gold (and) 2,100 talents (and) 24 minas of silver, (measured) by the large (weight), booty (taken) from Pisฤซri(s), king of the city Carchemish, of the land แธชatti (Syria), (situated) on the bank on the Euphrates River, that I personally had conquered.",
"tr": "i-na uโ-me-ลกu-ma i-na Eโ na-kam-te ลกu-a-ti 11 GUN 30 MA.NA KUโ.GI 2 LIM 1 ME GUN 24 MA.NA KUโ.BABBAR ina GAL-ti ki-ลกit-ti {m}-pi-si-ri LUGAL {URU}-gar-ga-miลก ลกa {KUR}-hat-ti {KI} ลกa GUโ {IDโ}-pu-rat-ti ลกa qa-ti ik-ลกu-du ina libโ-bi uโ-ลกe-rib "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐ง๐ป๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ด๐๐ญ๐๐ ๐๐ณ๐๐จ๐๐
๐ต๐ ๐๐๐ฅ๐น๐ฟ๐ช๐ซ๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐",
"en": "Sargon (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, king of the four quarters (of the world), favorite of the great gods ",
"tr": "{m}-LUGAL-GI.NA LUGAL GAL-uโ LUGAL dan-nu LUGAL kiลก-ลกaโ-ti LUGAL KUR aลก-ลกur {KI} GIRโ.NITAโ KAโ.DINGIR.RA {KI} LUGAL KUR ลกu-me-ri uโ URI {KI} LUGAL kib-rat LIMMUโ-i mi-gir DINGIR.MEล GAL.MEล "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ญ๐พ๐๐๐ญ๐ซ๐๐๐๐ท๐ป๐พ๐ญ๐๐ณ๐ท๐ฌ๐๐ ๐ฃ๐ซ๐๐จ๐
๐ฎ๐ฃ๐๐บ๐ฎ๐๐๐พ๐๐บ๐๐พ",
"en": "The gods Aลกลกur, Nabรป, (and) Marduk granted me a reign without equal and exalted my good reputation to the heights.",
"tr": "AN.ล ARโ {d}-na-bi-um {d}-AMAR.UTU LUGAL-ut la ลกaโ-na-an uโ-ลกat-li-mu-ni-ma zi-kir ลกu-miโ-ia dam-qu uโ-ลกe-แนฃu-uโ a-na re-ลกe-e-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ฃ๐ ๐๐ค๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐๐บ๐ป๐ ๐๐ฉ๐๐ป๐ข๐ฆ๐๐ณ๐๐ป๐ญ๐๐จ๐๐ ๐ท๐๐ท๐๐๐๐ญ๐๐ซ๐๐ก๐๐๐ ...",
"en": "I continually acted as provider for (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, and Borsippa, (and) I made restitution for the wrongful damage suffered by the people of privileged status, as many as there were (of them); (... )",
"tr": "ลกa ZIMBIR {KI} NIBRU {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} u barโ-sipa {KI} za-nin-us-su-un e-tep-pu-ลกaโ ลกa ERIM.MEล ki-din-ni mal ba-ลกu-uโ hi-bil-ta-ลกuโ-nu a-rib-ma ... "
} |
{
"ak": "...๐...๐...๐ถ...๐ณ๐...",
"en": "Too poorly preserved to allow translation.",
"tr": "... Uโ ... Eล ... GIM ... KUR RU ... "
} |
{
"ak": "๐๐ฌ๐๐ด...๐น๐จ๐๐๐๐๐ฆ...๐๐จ๐๐๐ฆ๐๐๐ซ...๐๐๐ฉ๐ป๐๐
๐๐๐พ๐
๐๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐๐๐๐ญ๐น๐...๐ถ๐๐๐๐๐...๐ฟ๐พ๐๐๐๐ฆ...๐ฌ๐...๐๐๐
๐ฟ...๐๐ฌ...",
"en": "I made splendid ... 177 talents ... 730 talents and 22(+) shekels of pure zaแธซalรป-silver for work on Eแธซursaggalkurkurra, the sanctuary of (the god) Aลกลกur ... I made (it) shine like daylight (... ). With 16 talents (... ) shining gold (... ) ... ",
"tr": "uโ-ลกar-ri-ih ... 1 ME 77 GUN ... 7 ME 30 GUN 22+... GINโ za-ha-lu-uโ eb-bu a-na ลกi-pir eโ-hur-sag-gal-kur-kur-ra at-man AN.ล ARโ uโ-... GIM UD.DA uโ-nam-mir ... i-na 16 GUN ... KUโ.GI ... ru-uลก-ลกi-i ... a-ลกar-... "
} |
{
"ak": "...๐น๐ช๐ซ๐๐พ๐ณ๐ฃ๐ซ๐ซ๐๐...๐ ...๐ณ...๐พ๐ ๐๐...๐ณ๐๐๐พ๐๐...๐๐ก๐พ...๐๐บ๐จ๐๐ก๐พ...๐ณ๐ช๐๐ณ๐ญ๐ฒ๐...๐ณ...๐๐๐...๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ...๐๐บ๐พ๐
๐ ๐๐๐๐๐
๐
๐๐ซ๐๐
...๐น๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐
๐๐๐",
"en": "... Mitatti of the land Zikirtu ... and ... of the land ... namu, (ii 5) ... of the land Mannea ... them ... I settled them ... the land Missi, the land Andia, ... of the land ... (ii 10) ... I deported and ... I made pass and ... I imposed (the payment of) substantial tribute ... Bag-dฤti of the land Uiลกdiลก",
"tr": "... {m}-mi-ta-at-ti {KUR}-zi-kir-ta-a-a ... ma ... {KUR}-... na-ma-a-a ... {KUR}-man-na-a-a ... ลกuโ-nu-ti ... uโ-ลกe-ลกib-ลกuโ-nu-ti ... {KUR}-mi-si {KUR}-an-di-a ... {KUR}-... ra-a-a ... as-su-ha-am-ma ... uโ-ลกe-ti-iq-ma man-da-at-tu ka-bit-ta e-mid ... {m}-ba-ag-da-at-ti {KUR}-uโ-iลก-da-a-a "
} |
{
"ak": "...๐
...๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐
๐๐
๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐...๐๐พ๐๐๐พ๐๐...๐ฌ๐๐๐
๐ซ๐ ...๐ท๐ผ๐๐ญ...๐...๐ท๐ผ๐๐น๐ผ๐๐พ...๐๐...๐จ๐๐
...๐๐บ๐จ...๐
...๐พ...๐ญ...๐ ๐ก๐๐ก๐พ...๐๐บ๐ซ๐ ...๐ญ๐น๐๐๐
...๐ณ๐๐๐พ๐๐...๐ ...๐๐...๐ท๐จ๐...๐๐๐...",
"en": "... their substantial booty ... I brought to Assryia... I reorganized. (ii 5') ... I changed its name and ... the city Kฤr-AN... RI ... the city Kฤr-ล arrukฤซn ... my ... s ... I settled. (ii 10') ... I considered them... I caused to be made and ... (the god) Aลกลกur, my lord, (ii 15') ... of the land Mannea ... I erected... cities ... ",
"tr": "... IM ... ลกal-la-su-nu ka-bit-tu a-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a ... a-na eลก-ลกuโ-ti aแนฃ-bat ... MU-ลกuโ uโ-nak-kir-ma ... {URU}-kar-AN-... RI ... {URU}-kar-{m}-SUHUล -GI.NA ... Eโ/Uโ ... MEล -ia ... uโ-ลกe-ลกib ... IK ... TI ... AN ... am-nu-ลกuโ-nu-ti ... uโ-ลกe-piลก-ma ... AN.ล ARโ be-liโ-ia ... {KUR}-man-na-a-a ... MA ... ul-ziz ... URU.MEล ... A A DA ... "
} |
{
"ak": "...๐ท๐ป๐๐ฟ๐ท๐ป๐ ๐ ๐...๐๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐...๐ญ๐ท๐จ๐พ๐
๐พ...๐ญ๐น๐จ๐๐๐ณ๐จ๐
๐๐๐๐๐ค๐๐ ...๐พ๐ป๐ท...๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐ป๐
๐พ...๐๐...๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐ท...๐
๐ฒ...๐๐...๐ณ๐๐๐ญ๐...๐...",
"en": "... the city Tarui, the city Tarmakisa ... nine fortresses ... in their environs ... of Ursรข (Rusรข), (iii 5) the Urarแนญian, I conquered and ... I plundered... their fortresses ... I seized... I stationed there. (ii 10) ... I led ... the land Zaranda ... ",
"tr": "... {URU}-tar-uโ-i {URU}-tar-ma-ki-sa ... 9 {URU}-HAL.แนขU.MEล ... ลกa li-me-ti-ลกi-na ... ลกa {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a ak-ลกud {ud} ma ... aลกโ-lu-la ... {URU}-HAL.แนขU.MEล -ลกaโ-ลกi-na ... aแนฃ-bat ... ina libโ-bi uโ-ลกe-li ... ar-de ... UB TUโ ... {KUR}-za-ra-an-da ... NI ... "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐ท๐๐
๐๐",
"en": "I took away substantial booty and I destroyed, demolished, (and) burned that city down with fire. I caused there to be lamentation throughout the land Urarแนญu, to its full extent",
"tr": "ลกal-la-tuโ ka-bit-tuโ "
} |
{
"ak": "๐ ๐ท๐๐๐๐๐๐๐๐ฅ๐ธ๐๐พ๐๐๐๐
๐ณ๐จ๐
๐ฒ๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐๐๐๐๐บ๐
๐
๐น๐จ๐๐๐ ๐จ๐๐ก๐บ๐
๐๐๐๐
๐ป๐ข๐ ๐ฟ๐พ๐๐ญ๐๐จ๐๐๐ฃ๐จ๐๐๐๐๐พ",
"en": "His own fear(s) fell upon their ruler Ursรข (Rusรข), and he brought an end to his life with the iron dagger from his belt.",
"tr": "ma URU ลกu-a-tuโ ap-pu-ul aq-qur ina IZI aลกโ-ru-up UGU {KUR}-ur-ar-แนญi a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ si-pit-tum uโ-ลกab-ลกi {m}-ur-sa-a ma-lik-ลกuโ-nu hat-tu rama-ni-ลกuโ im-qut-su-ma i-na GIRโ.AN.BAR ลกib-bi-ลกuโ ZI.MEล -ลกuโ uโ-qat-ti "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ซ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐๐๐
๐บ๐ถ๐๐ป๐ฒ๐๐๐๐
๐๐พ๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐๐ ๐๐๐๐๐พ๐ญ๐น๐๐๐
๐พ๐๐ณ๐พ๐๐ก๐
๐ป๐๐พ๐๐๐ป๐๐ก๐ท๐ฉ๐๐๐ท๐๐ท๐ท๐๐ด๐พ๐ท๐๐ก๐พ๐๐ฆ๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐จ๐๐
...๐๐ก๐ญ๐๐๐ท๐ฟ๐๐๐๐ค๐๐ ๐ฒ๐
๐ซ๐๐ก๐๐๐๐๐
๐๐จ๐ฆ๐จ๐๐๐น๐
๐๐จ...๐ฒ๐๐ฏ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐
๐๐
๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ...๐๐๐",
"en": "(As for) Daltรข of the land Ellipi, a submissive subject who pulled my yoke, five of his districts revolted against him and withheld (iii 45) their annual payment of tribute to (the god) Aลกลกur, my lord. I overwhelmed those districts as with a bird trap. I conquered their fortified city แธชubaแธซna, together with 25 settlements and their countless villages, (iii 50) and I inflicted a defeat upon them. I brought to the land of Assyria 33,600 people, 11,600(+) ... mules (and) donkeys as substantial booty from them.",
"tr": "{m}-dal-ta-a {KUR}-el-li-pa-a-a ar-du kan-ลกuโ ลกaโ-di-id ni-ri-ia 5 na-ge-e-ลกuโ ib-bal-ki-tu-ลกuโ-ma man-da-at-ti AN.ล ARโ be-liโ-ia na-dan ลกat-ti-ลกuโ-nu ik-lu-uโ na-ge-e ลกaโ-ลกu-nu hu-ha-riลก as-hu-up {URU}-hu-ba-ah-na URU dan-nu-ti-ลกuโ-un a-di 25 URU.MEล uโ ... ลกuโ-nu ลกa ni-ba la i-ลกu-uโ ak-ลกud {ud} ma di-ik-ta-ลกuโ-nu a-duk 33 LIM 6 ME UN.MEล 11 LIM 6 ME ... ANล E.KUNGA.MEล ANล E.MEล ลกal-la-su-nu ka-bit-tu a-na KUR aลก-ลกur ... uโ-ra-a "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ช๐พ๐
๐ซ๐๐
",
"en": "In the course of my campaign ",
"tr": "i-na meโ-ti-iq ger-ri-ia "
} |
{
"ak": "๐ญ๐๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ฝ๐๐ท๐จ๐๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ก๐พ๐๐
๐๐จ๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐",
"en": "I received from 45 city rulers of the powerful Medes 8,609 horses ",
"tr": "ลกa 45 {LUโ}-EN.URU.MEล {LUโ}-EN.URU.MEล ลกa {KUR}-ma-da-a-a dan-nu-ti 8 LIM 6 ME 9 ANล E.KUR.RA.MEล "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐...๐๐๐ ๐ณ๐๐๐๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐น๐
๐ ๐๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ฝ๐๐ซ๐ก๐๐๐๐๐๐ ๐ช๐ญ...๐๐...๐น๐
๐๐จ๐ฒ๐๐ฌ๐...๐๐จ๐๐๐ผ๐๐
๐พ๐พ๐๐
๐๐...๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ",
"en": "I took to Assyria. (... ) I restored and I reorganized (the administration of) that land. I settled there people of the land Bฤซt-Yakฤซn that I had conquered. (iv 5) I set a eunuch of mine over them, named him field marshal of the left (wing of the army) (lit.: โfield marshal of the house of the leftโ), and ... I conscripted ... chariot(s) ... 1,500 cavalry, (iv 10) ... bowmen, (and) 10,000 shield (and spear) bearers (... ) from among them and added (them) to my royal (military) contingent.",
"tr": "a-na KUR aลก-ลกur {KI} al-qa-a ... uโ-ter-ma KUR ลกu-a-tuโ a-na eลก-ลกuโ-ti aแนฃ-bat UN.MEล {KUR}-Eโ-{m}-ia-ki-ni ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun {LUโ}-tur-ta-nu Eโ GUBโ aq-bi-ลกuโ-ma MI HI ... {GIล }-GIGIR ... 1 LIM 5 ME {ANล E}-petโ-hal-lum ... ERIM.MEล {GIล }-PAN 10 LIM na-aลกโ {GIล }-ka-ba-bi ... i-na libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di "
} |
{
"ak": "๐น๐ฟ๐๐ฟ๐๐ท๐ผ๐๐ต๐ฉ๐๐๐ฟ๐พ๐๐ฒ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ด๐ฒ๐ ๐ป๐๐๐ต๐บ๐ฎ๐๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐ถ๐พ๐ฐ๐๐๐๐ฟ๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐๐ท๐ผ๐๐ต๐ฉ๐ฝ๐๐๐๐
๐๐พ๐ฝ๐๐พ๐ฝ๐๐พ๐พ๐ฒ๐ ",
"en": "Pisฤซri(s) of the city Carchemish sinned against the treaty (sworn) by the great gods and (as a result) I brought him to Assyria, together with his wife, his sons, his daughters, (his) family, (and) the (other) offspring of his fatherโs house. I set a eunuch of mine as governor over the people who lived in the city Carchemish and (iv 20) considered them as people of Assyria. I conscripted from among them ",
"tr": "{m}-pi-si-i-ri {URU}-kar-ga-miลก-a-a i-na a-de-e DINGIR.MEล GAL.MEล ih-แนญi-ma ลกaโ-a-ลกuโ ga-du DAM-ลกuโ DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ kim-ti NUMUN Eโ AD-ลกuโ i-na KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ra-a-ลกuโ UGU UN.MEล a-ลกi-bu-ut {URU}-kar-ga-miลก {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia a-na {LUโ}-NAM-ti {LUโ}-NAM-ti aลกโ-kun-ma "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐๐ก๐พ",
"en": "chariot(s), 500 cavalry ",
"tr": "it-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} am-nu-ลกuโ-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐จ๐ฒ๐๐ฌ๐",
"en": "(and) ",
"tr": "{GIล }-GIGIR 5 ME {ANล E}-petโ-hal-lum "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ช๐๐บ๐๐ฟ๐ธ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐
๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐๐ฅ๐ฒ",
"en": "foot soldiers, and I added (them) to my royal (military) contingent.",
"tr": "{LUโ}-zu-uk ลกe-e-pi ina libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma UGU ki-แนฃir LUGAL-ti-ia uโ-rad-di "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐ท๐๐จ๐๐พ๐๐๐ญ๐๐พ๐๐ฝ๐ฝ๐
๐๐พ๐ท๐๐ซ๐
๐บ๐พ๐
๐ท๐พ๐บ๐๐๐พ๐๐ฉ๐จ๐๐
๐จ๐ป๐ ๐๐๐๐ซ๐ฉ๐ช๐ฟ๐พ๐๐ฌ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐พ๐๐ก๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐๐๐๐๐
๐ซ๐จ๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐๐๐จ๐๐๐ก๐
๐ญ๐จ๐๐พ๐
๐ท๐๐ฆ๐ฉ๐ท๐พ๐
๐ ๐ก๐ซ๐จ๐๐๐ ๐ฒ๐๐พ๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐ก๐๐ซ๐ ๐๐๐ซ๐พ๐๐ก๐ฟ๐พ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐๐๐ท๐๐จ๐๐พ๐๐๐ ๐๐
๐ป๐บ๐๐๐บ๐จ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐๐ก๐พ",
"en": "(As for) the people of (the city) Samaria who had altogether come to an agreement with a king hostile to me not to do obeisance (to me) or to bring tribute (to me) and (who) had offered battle โ with the strength of the great gods, my lords, (iv 30) I fought them and counted as booty 47,280 people, together with their chariots and the gods who helped them. I conscripted two hundred chariots from among them into my royal (military) contingent and settled (iv 35) the remainder of them in Assyria. I restored the city Samaria and made (it) greater than before. I brought there people from the lands that I had conquered. I set a eunuch of mine as provincial governor over them and considered them as people of Assyria. ",
"tr": "{LUโ}-{URU}-sa-me-ri-na-a-a ลกa it-ti LUGAL {LUโ}-KURโ-ia a-na la e-peลก ar-du-ti uโ la na-ลกe-e bil-ti a-ha-meลก ig-me-lu-ma e-pu-ลกuโ ta-ha-zu i-na e-mu-uq DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia it-ti-ลกuโ-nu am-da-hi-iแนฃ-ma 20+27 LIM 2 ME 80 UN.MEล a-di {GIล }-GIGIR.MEล -ลกuโ-nu uโ DINGIR.MEล ti-ik-le-ลกuโ-un ลกal-la-ti-iลก am-nu 2 ME {GIล }-GIGIR ki-แนฃir LUGAL-ti-ia i-na libโ-bi-ลกuโ-nu ak-แนฃur-ma si-it-ta-ti-ลกuโ-nu i-na qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit {URU}-sa-me-ri-na uโ-ter-ma UGU ลกaโ pa-ni uโ-ลกe-me UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-rib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma it-ti UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} am-nu-ลกuโ-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐
๐ฝ๐๐๐๐ป๐๐ณ๐ญ๐น๐๐๐
๐๐ป๐๐ญ๐
๐ ๐๐พ๐ฃ๐ซ๐๐จ๐
๐๐๐๐ฆ๐๐๐ช๐
๐ ๐๐ฟ๐๐๐๐ฆ๐
๐๐๐ณ๐ฌ๐ซ๐ถ๐๐๐ผ๐๐ ๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐
๐ณ๐ฌ๐ซ๐๐พ๐๐ฉ๐จ๐๐๐๐ ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ ๐ญ๐",
"en": "I had the awesome radiance of (the god) Aลกลกur, my lord, overwhelm the people of Egypt and the Arabs. At the mention of my name, their hearts (iv 45) pounded (and) their arms grew weak. I opened up a sealed-off harbor district of Egypt, mingled together the people of Assyria and Egypt, and allowed (them) to engage in trade.",
"tr": "UN.MEล {KUR}-mu-แนฃur uโ {LUโ}-a-ra-bi ลกaโ-lum-mat AN.ล ARโ be-liโ-ia uโ-ลกaโ-as-hi-ip-ma a-na zi-kir ลกu-miโ-ia lib-bu-ลกuโ-un it-ru-ku ir-ma-a i-da-a-ลกuโ-un ka-a-ri {KUR}-mu-แนฃur kan-gu ap-te-e-ma UN.MEล KUR aลก-ลกur {KI} uโ {KUR}-mu-แนฃur it-ti a-ha-meลก ab-lul-ma uโ-ลกe-pi-ลกaโ ma-hi-ru "
} |
{
"ak": "๐น๐ ๐๐ ๐ท๐
๐ก๐ด๐ซ๐๐๐ญ๐๐พ๐น๐ช๐ซ๐๐๐ณ๐ฒ๐ ๐๐ณ๐ป๐ ๐๐
๐๐๐๐๐
๐๐บ๐
๐ธ๐ ๐
๐ท๐๐ซ๐ฅ๐ช๐ป๐๐๐๐ฒ๐ฆ๐จ๐๐ท๐๐๐๐จ๐๐...๐๐ฉ๐จ๐๐...๐ ๐ก๐...๐...",
"en": "Kiakki of the city ล inuแธซtu, who had put his trust in Mitรข, king of the land Musku, stopped (his delivery of) tribute (and) payment(s) and withheld his audience gift. I counted him as booty, together with the people of his city, his chariots, ... , his daughters, ... ",
"tr": "{m}-ki-ak-ki {URU}-ลกi-nu-uh-ta-a-a ลกa a-na {m}-mi-ta-a LUGAL {KUR}-mus-ki it-tak-lu-ma bil-tu man-da-at-tu uโ-ลกab-แนญil-ma ik-la-a ta-mar-tuลก ลกaโ-a-ลกuโ a-di UN.MEล URU-ลกuโ {GIล }-GIGIR.MEล -ลกuโ ... DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ ... am-nu-ลกuโ ... ลกuโ ... "
} |
{
"ak": "๐๐",
"en": "he seized ",
"tr": "iแนฃ-bat "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐๐ ",
"en": "I gave him and ",
"tr": "ad-din-ลกu-ma "
} |
{
"ak": "๐๐ฎ๐ป๐ข๐ธ๐๐๐๐น๐
๐จ๐ท๐ฟ๐๐๐๐บ๐จ๐๐ ",
"en": "to his aid. I seated him on the throne of (แธชullรฎ), his father, and entrusted to him ",
"tr": "re-แนฃu-us-su ina {GIล }-GU.ZA {m}-hul-li-i AD-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib-ลกu-ma "
} |
{
"ak": "๐พ๐๐พ๐ณ๐ญ๐๐ ๐บ๐ก๐๐๐๐ณ๐๐
๐ ๐๐ณ๐ ๐พ๐๐ท๐ด๐
๐ณ๐ข๐
๐๐๐ฝ๐บ๐
๐๐ท๐พ๐ฒ๐ค๐ผ๐๐พ๐น๐จ๐๐๐ณ๐จ๐
๐๐๐๐
๐น๐จ๐ซ๐๐๐ณ๐ฒ๐ ๐ญ๐๐ ๐ช๐จ๐๐๐
๐
๐๐๐๐จ๐๐น๐ ๐๐๐๐ณ๐๐๐๐พ๐
๐๐ฒ๐ฐ๐๐๐๐๐๐๐ ๐พ๐๐
๐ฌ๐ข๐ก๐๐พ๐น๐จ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐๐ณ๐๐๐๐พ๐
๐ณ๐ญ๐๐ช๐๐๐๐๐ฌ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ๐ ๐๐พ๐ฆ๐จ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐๐ก๐พ๐ ",
"en": ", (along) with the land แธชilakku. I then brought order to his disturbed land. (v 20) However, that (man), a Hittite who did not protect justice, sent a messenger to Ursรข (Rusรข), the Urarแนญian, and Mitรข, king of the land Musku, about taking away territory of mine. I took in bondage to Assyria (v 25) Amris (Ambaris), king of the land Bฤซt-Purutaลก, together with the offspring of his fatherโs house (and) the nobles of his land, (along) with one hundred of his chariot(s). (v 30) I had the lands Bฤซt-Purutaลก (and) แธชilakku dwell (as safely) as in a meadow. I set a eunuch of mine as provincial governor over them and considered them as people of Assyria.",
"tr": "Aล โ it-ti {KUR}-hi-lak-ki pa-nu-uลก-ลกuโ uโ-ลกad-gi-il-ma uโ-taq-qiโ-na da-li-ih-tu KUR-su uโ ลกu-uโ {LUโ}-hat-tu-uโ la na-แนฃir kit-te a-na {m}-ur-sa-a {KUR}-ur-ar-แนญa-a-a uโ {m}-miโ-ta-a LUGAL {KUR}-mus-ki ลกa e-ke-mi miโ-iแนฃ-ri-ia iลก-pu-ra DUMU ลกip-ri {m}-am-ri-is LUGAL {KUR}-Eโ-pu-ru-ti-iลก a-di NUMUN Eโ AD-ลกuโ SAG.KAL-ut ma-ti-ลกuโ ka-mu-su-nu it-ti 1 ME {GIล }-GIGIR-ลกuโ a-na KUR aลก-ลกur {KI} al-qa-a {KUR}-Eโ-pu-ru-ti-iลก {KUR}-hi-lak-ku a-bur-riลก uโ-ลกar-bi-iแนฃ {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun-ma it-ti UN.ME KUR aลก-ลกur {KI} am-nu-ลกuโ-nu-ti-ma "
} |
{
"ak": "๐ญ๐น๐ช๐ซ๐๐๐ณ๐ฒ๐ ๐ฟ๐พ๐พ๐๐๐๐
๐๐ฒ๐ซ๐๐
๐
๐๐พ๐ฒ๐ ๐ท๐ฉ๐๐๐๐ท๐๐พ๐๐๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐ท๐ฃ๐๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐๐๐๐ ๐ฌ๐๐๐๐พ๐๐๐ฟ",
"en": "For a second time, I brought about the defeat of Mitรข, king of the land Musku, in his (own) wide district and I (then) restored to their former status the cities แธชarrua (and) Uลกnanis, fortresses of the city Que, which he had taken away by force in the past.",
"tr": "ลกa {m}-mi-ta-a LUGAL {KUR}-mus-ki i-na na-gi-ลกuโ rap-ลกi a-di 2-ลกuโ BADโ
.BADโ
-ลกuโ aลกโ-kun-ma {URU}-ha-ru-u-a {URU}-uลก-na-ni-is {URU}-HAL.แนขU.MEล {URU}-qu-e ลกa ul-tu uโ-me dan-niลก e-ki-mu uโ-ter-ra aลกโ-ru-uลก-ลกun "
} |
{
"ak": "๐น๐ป๐ท๐พ๐ฃ๐ท๐จ๐๐๐๐๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ท๐ฅ๐ก๐๐๐๐ญ๐๐ข๐ก๐๐ท๐ด๐๐๐ณ๐ ๐ก๐ ๐๐๐ณ๐จ๐๐๐ก๐๐ป๐๐พ๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐
๐๐ก๐ฝ๐บ๐ผ๐๐
๐ก๐พ๐
๐๐๐จ๐
๐พ๐
๐๐๐๐ฆ๐ท๐ด๐ข๐ป๐ ๐๐พ๐น๐ช๐ซ๐๐๐ณ๐ฒ๐ ",
"en": "(As for) Tarแธซun-azi of the city Melid (and) Tarแธซu-lara of the city Marqasa, to whose disturbed kingdom(s) I had brought order and (v 45) the whole of whose extensive lands I had entrusted to them, those (men), evil Hittites, did not remember my good deeds but (rather) sent (messages) hostile to Assyria to Mitรข, king of the land Musku. They held (Assyria/me) in contempt.",
"tr": "{m}-tar-hu-na-zi {URU}-me-lid-da-a-a {m}-tar-hu-la-ra {URU}-mar-qa-sa-a-a ลกa LUGAL-su-nu da-li-ih-tuโ uโ-taq-qiโ-nu-ma gi-mir KUR.MEล -ลกuโ-nu rap-ลกaโ-a-ti uโ-ลกad-gi-la pa-nu-uลก-ลกu-un uโ ลกuโ-nu {LUโ}-hat-te-e lem-nu-ti ep-ลกet da-miโ-iq-ti-ia lib-ba-ลกuโ-un la ih-su-us-ma a-na {m}-mi-ta-a LUGAL {KUR}-mus-ki "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐๐ฐ๐ฎ๐๐
๐๐ ๐พ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ฎ๐ป๐๐พ๐๐ ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ฐ๐ ๐๐ณ๐ต๐๐จ๐พ๐๐๐๐๐๐พ๐๐ฒ๐๐๐จ๐ท๐จ๐พ๐๐ฆ๐
๐๐๐๐๐น๐ป๐ท๐พ๐ฃ๐ณ๐ฐ๐ ๐ก๐๐๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ณ๐ต๐๐ ๐๐๐๐ฒ๐ฎ๐จ๐๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐๐ฉ๐จ๐๐๐ก๐ฌ๐๐ฌ๐๐ป๐๐ป๐ต๐๐ฒ๐พ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ก๐๐พ๐ฉ๐ณ๐ณ๐จ๐๐๐ก๐
๐๐พ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ท๐พ๐๐ก๐พ๐ณ๐จ๐๐ป๐
๐พ๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐ฆ๐จ๐๐๐
๐๐๐ณ๐
๐๐ฟ๐ด๐ญ๐๐
๐ ๐๐พ๐ก๐พ๐
๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐พ๐พ๐๐ผ๐ฝ๐๐จ๐๐๐ซ๐ซ๐ฉ๐ฃ๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ๐ฝ๐๐๐๐
๐๐พ๐ฝ๐๐๐พ...๐๐พ๐ณ๐ถ๐ ๐๐
๐๐ป๐พ๐
๐๐
๐ข๐ก๐พ...",
"en": "Angrily, I mustered the numerous troops of Assyria and, like a fog, overwhelmed extensive districts (v 55) within the lands Kammanu (and) Gurgum, together with settlements in their environs. I brought to Assyria Tarแธซun-azi of the land Kammanu (and) (v 60) Tarแธซu-lara of the land Gurgum, together with their wives, their sons, their daughters, gold, silver, property, (and) possessions, the treasure of their palaces, (v 65) (along) with substantial booty from their lands. I reorganized (the administration of) those lands. I settled there people who had lived in the eastern (part of) my land (v 70) that I had conquered, Sutians, bowmen, (and) fighting men. I set a eunuch of mine as provincial governor over them and imposed the yoke of my lordship upon them ... ",
"tr": "i-na ug-gat libโ-bi-ia um-ma-na-at KUR aลก-ลกur {KI} gap-ลกaโ-a-ti ad-ke-e-ma qeโ-reb {KUR}-kam-ma-ni {KUR}-gurโ-gu-me na-ge-e rap-ลกu-uโ-ti a-di da-adโ-me li-me-ti-ลกuโ-un im-ba-riลก ak-tumโ {m}-tar-hu-na-zi {KUR}-kam-ma-nu-u-a {m}-tar-hu-la-ra {KUR}-gurโ-gu-ma-a-a a-di DAM.MEล -ลกuโ-nu DUMU.MEล -ลกuโ-nu DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ-nu KUโ.GI KUโ.BABBAR NIGโ.ล U NIGโ.GA ni-แนฃir-ti Eโ.GAL.MEล -ลกuโ-nu it-ti ลกal-lat KUR.MEล -ลกuโ-nu ka-bit-ti a-na KUR aลก-ลกur {KI} ub-la-aลกโ-ลกuโ-nu-ti KUR.MEล ลกaโ-ลกi-na a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat UN.MEล a-ลกi-bu-ut KUR-ia ni-pi-ih {d}-UTU-ลกi ki-ลกit-ti qa-ti-ia {LUโ}-su-ti-i na-aลกโ {GIล }-PAN {LUโ}-ERIM.MEล e-piลก ta-ha-zi i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia a-na {LUโ}-NAM-uโ-ti ... UD aลกโ-tak-kan-ma ni-ir be-lu-ti-ia e-mid-su-nu-ti ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐๐ณ๐๐ฒ๐ญ๐ ๐ฟ๐ท๐ฎ๐๐ญ๐จ๐๐๐พ๐
๐ข๐๐ณ๐
ด๐ ๐
๐ต๐ ๐๐๐ฎ๐ ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐บ๐ก๐๐๐๐๐น๐ญ๐๐๐๐ต๐พ๐ฝ๐๐ ๐ ๐๐พ๐๐ฎ๐พ๐๐ฏ๐๐
๐๐๐ฅ๐๐พ๐๐๐๐๐ฒ๐๐๐ซ๐ธ๐ ๐
๐ท๐๐ซ๐ฅ๐ช",
"en": "Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-Baยญlaยญdan), the king of Chaldea, who against the will of the gods had come down to the territory of the land of Sumer and Akkad and had appropriated for himself the kingship of Babylon, turned to แธชumbanigaลก (แธชumban-nikaลก I), the Elamite, for aid. He put his trust in the sea (and its) surging waves and withheld his audience gift.",
"tr": "{m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA LUGAL {KUR}-kal-di ลกa ki-i la libโ-bi DINGIR.MEล a-na er-แนฃe-et KUR EME.GIโ uโ URI {KI} uโ-ri-dam-ma LUGAL-ut KAโ.DINGIR.RA {KI} pa-nu-uลก uโ-ter-ru {m}-{d}-hum-ba-ni-ga-aลกโ {LUโ}-ELAM.MA {KI} a-na re-แนฃu-ti is-hur UGU {IDโ}-mar-ra-ti gu-pu-uลก e-de-e it-ta-kil-ma ik-la-a ta-mar-tuลก "
} |
{
"ak": "๐๐ ๐พ๐๐ญ๐น๐ฎ๐ป๐๐พ๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐ผ๐๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐ฒ๐๐๐จ๐๐๐จ๐๐ท๐ช๐พ๐๐ณ๐๐๐ฝ๐๐บ๐๐พ๐ป๐ถ๐๐๐๐๐๐ซ๐๐ท๐๐๐ท๐ก๐๐๐น๐ญ๐ซ๐๐๐๐ง๐พ๐ท๐จ๐๐๐พ๐๐พ๐
๐ญ๐จ๐๐๐จ๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐ฆ๐น๐
๐ ๐พ๐๐บ๐๐ ๐๐๐๐พ๐ซ๐ญ๐๐๐๐ป๐ซ๐๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐ฆ๐๐ฒ๐ฟ๐๐๐๐ ๐ซ๐จ๐ธ๐น๐๐ผ๐ฉ๐๐ข๐
๐ฒ๐ ๐น๐ฆ๐ป๐๐บ๐
๐๐ ๐
๐๐๐๐จ๐๐
๐๐๐๐
๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐ฃ๐ ๐
๐๐ ๐๐ฌ๐๐๐ซ๐๐ช๐๐ผ๐จ๐๐๐๐ฌ๐๐ท๐ข๐๐จ๐๐
๐ ๐
๐ ๐๐บ๐
๐
๐ก๐๐ต๐๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐๐ข๐๐๐จ๐๐๐๐ธ๐๐ฉ๐๐๐จ๐๐ ๐ ๐ช๐ช๐๐ท๐๐๐๐๐พ๐๐
๐ฒ๐ ๐๐บ๐ญ๐๐
๐๐ข",
"en": "I mustered the numerous troops of (the god) Aลกลกur and crossed the Tigris (and) Euphrates Rivers, as well as innumerable small streams. Like the Deluge, I overwhelmed (vi 25) the Chaldeans to their (lit.: its) full extent. In the face of my advance (lit.: โbefore meโ), Marduk-apla-iddina gathered together the inhabitants of his cities (lit.: โhis inhabited citiesโ) and the gods dwelling in them, and (vi 30) brought (them) into the city Dลซr-Yakฤซn. He strengthened its enclosure walls (and), moving back a distance of ten nindanu from in front of its main wall, he made a moat two hundred cubits wide; he made (the moat) one and a half nindanu deep and reached ground water. He cut (vi 35) a channel from the Euphrates River, (thereby) making (its water) flow (in)to its meadowland. He flooded its fields, where battles (are fought), and made crossing difficult. Together with his allies (and) (vi 40) his battle troops, he pitched his royal tent in a bend of the river (lit.: โbetween riversโ) like a crane and assembled his (military) camp.",
"tr": "um-ma-na-at AN.ล ARโ gap-ลกaโ-a-ti ad-ke-e-ma {IDโ}-IDIGNA {IDโ}-BURANUN {KI} a-di IDโ.MEล TUR.MEล la mi-na e-teb-bi-ra {LUโ}-kal-du a-na paแนญ gim-re-e-ลกuโ a-bu-biลก as-hu-up ul-la-nu-u-a {m}-{d}-AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA URU.MEล -ลกuโ aลกโ-bu-ti uโ DINGIR.MEล a-ลกib lib-bi-ลกuโ-un uโ-pah-hir-ma a-na {URU}-BADโ-{m}-ia-ki-na uโ-ลกe-rib-ma uโ-dan-ni-na ker-he-e-ลกuโ 10 NINDA.TA.AMโ la-pa-an BADโ-ลกuโ GAL-i uโ-neโ-si-ma 2 ME ina 1.KUล โ DAGAL ha-ri-แนฃi iลก-kun-ma 1 1/2 NINDA uโ-ลกap-pil-ma ik-ลกu-da A.MEล nag-bi bu-tuq-tu ul-tu qeโ-reb {IDโ}-BURANUN {KI} ib-tuq-ma uโ-ลกar-da-a ta-mir-tuลก A.GARโ.MEล -ลกuโ a-ลกar mit-hu-แนฃi A.MEล im-ki-ir-ma uโ-ลกap-ลกi-qa neโ-ber-tuโ ลกu-uโ a-di {LUโ}-re-แนฃi-ลกuโ ERIM.MEล MEโ-ลกuโ ina bi-rit IDโ.MEล ki-ma ku-meโ-e {MUล EN} za-ra-tuโ LUGAL-ti-ลกuโ iลก-kun-ma uโ-pa-hi-ra ka-ras-su "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐ค๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐ป๐ ๐ญ๐ฟ๐พ๐ท๐ญ๐๐๐ก๐ฟ๐พ๐ซ๐๐๐ฆ๐
๐ฌ๐๐ข๐๐ซ๐๐ก๐๐๐๐ ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ก๐๐๐๐ฎ๐จ๐๐๐ก๐ญ๐๐
๐๐จ๐๐ป๐พ๐ฟ๐พ๐ฟ๐
๐พ๐ ๐๐พ๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐๐ ๐ฌ๐๐ ๐๐ ๐ก๐๐๐ฆ๐๐๐๐ฝ๐ข๐พ๐ฟ๐๐๐๐ธ๐๐ช๐๐๐ค๐ ๐ฉ๐๐๐ก๐ ๐๐๐พ๐ญ๐ฟ๐พ๐ฒ๐ท๐ด๐ ๐๐พ๐
๐๐ป๐๐ณ๐๐ท๐บ๐ก๐๐๐ฆ๐ญ๐๐๐ ๐๐ ๐ฃ๐ ๐๐๐ ๐ฐ๐๐ ๐ ๐๐ ๐ท๐๐จ๐๐ท๐๐๐พ๐ช๐พ๐ญ๐บ๐๐
๐๐ฆ๐
๐ญ๐จ๐๐๐ก๐ฉ๐ป๐๐พ๐๐พ๐ ๐ฉ๐ฃ๐๐ก๐๐๐ ๐ณ๐๐ ๐๐ก๐๐๐ป๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐ฆ",
"en": "(As for) the citizens of (the cities) Sippar, Nippur, Babylon, (and) Borsippa who through no fault of their own had been held captive in them (the fifteen cities), I put an end to their imprisonment and let them see the light (of day). (With regard to) their fields, which long ago, while the land was in disorder, the Sutians (vi 70) had taken away and appropriated for their own, I struck down (those) Sutians, the people of the steppe, with the sword. I (re)assigned to them (the citizens) their territories, (whose boundaries) had been forgotten (and) fallen into disuse during the troubled period in the land. I (re)-established the freedom (from obligations) (vi 75) of (the cities) Ur, Uruk, Eridu, Larsa, Kullaba, Kissik, (and) Nฤmed-Laguda. Moreover, I returned their gods that had been carried off as booty to their cult centers and restored their regular offerings that had been discontinued.",
"tr": "DUMU.MEล ZIMBIR {KI} NIBRU {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} barโ-sipa {KI} ลกa i-na la an-ni-ลกuโ-nu i-na qer-bi-ลกuโ-un ka-mu-uโ แนฃi-bit-ta-ลกuโ-nu a-bu-ut-ma uโ-kal-lim-ลกuโ-nu-ti nu-uโ-ru A.ล Aโ.MEล -ลกuโ-nu ลกa ul-tu uโ-me ul-lu-ti i-na i-ลกi-ti ma-a-ti {LUโ}-su-ti-i e-ki-mu-uโ-ma ra-ma-nu-uลก-ลกuโ-un uโ-ter-ru {LUโ}-su-ti-i แนฃa-ab EDIN ina {GIล }-TUKUL uโ-ลกam-qit ki-sur-ri-ลกuโ-nu ma-ลกu-uโ-ti ลกa i-na di-li-ih ma-a-ti ib-baแนญ-lu uโ-ลกad-gi-la pa-nu-uลก-ลกuโ-un ลกa URIโ {KI} UNUG {KI} eridu {KI} ARARMA {KI} kul-abaโ {KI} ki-sik {KI} {URU}-neโ-me-ed-la-gu-da aลกโ-ku-na an-du-ra-ar-ลกuโ-un uโ DINGIR.MEล -ลกuโ-nu ลกal-lu-uโ-ti a-na ma-ha-zi-ลกuโ-nu uโ-ter-ma sat-tuk-ki-ลกuโ-nu ba-aแนญ-lu-uโ-ti uโ-ter aลกโ-ru-uลก-ลกuโ-un "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐น๐
๐ ๐๐๐๐ ๐๐พ๐๐๐พ๐๐...๐...๐ญ๐น๐๐
...๐ฝ๐๐๐๐
...๐ป๐...",
"en": "I restored the land Bฤซt-Yakฤซn and reorganized (its administration) ... (the god) Aลกลกur, my lord ... a eunuch of mine ... ",
"tr": "{KUR}-Eโ-{m}-ia-ki-ni uโ-ter-ma a-na eลก-ลกu-ti aแนฃ-bat ... E ... AN.ล ARโ EN-ia ... {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia ... ล Aโ A ... "
} |
{
"ak": "๐๐๐ฒ๐",
"en": "of banded agate (and) muลกลกaru-stone ",
"tr": "{NAโ}-MUล .GIRโ "
} |
{
"ak": "๐๐ญ๐พ๐ญ๐๐๐",
"en": ", (vii 10) copper, tin, iron, lead, ",
"tr": "URUDU AN.NA AN.BAR A.BARโ "
} |
{
"ak": "๐๐ฃ๐พ๐พ",
"en": "skilled ",
"tr": "en-qu-ti Aล โ "
} |