|
--- |
|
dataset_info: |
|
features: |
|
- name: topic |
|
dtype: string |
|
- name: subtopic |
|
dtype: string |
|
- name: Arabizi |
|
dtype: string |
|
- name: English |
|
dtype: string |
|
- name: Darija |
|
dtype: string |
|
- name: annotator_dialect |
|
dtype: string |
|
splits: |
|
- name: test |
|
num_bytes: 132360 |
|
num_examples: 850 |
|
- name: train |
|
num_bytes: 126518 |
|
num_examples: 850 |
|
download_size: 140184 |
|
dataset_size: 258878 |
|
configs: |
|
- config_name: default |
|
data_files: |
|
- split: test |
|
path: data/test-* |
|
- split: train |
|
path: data/train-* |
|
license: mit |
|
task_categories: |
|
- translation |
|
size_categories: |
|
- n<1K |
|
language: |
|
- ary |
|
- en |
|
--- |
|
|
|
# TerjamaBench: A Culturally Specific Dataset for Evaluating Translation Models for Moroccan Darija |
|
|
|
Moroccan Darija, the widely spoken dialect of Arabic in Morocco, is rich in cultural expressions, regional variations, and multilingual influences. |
|
Despite its prevalence, there is a lack of robust, culturally relevant datasets for evaluating models on Moroccan Darija, particularly for translation tasks. |
|
To address this gap, we introduce TerjamaBench, a dataset specifically designed to evaluate the performance of translation models on Moroccan Darija |
|
across various cultural and linguistic contexts. The benchmark includes entries in Darija written in both the Latin alphabet (Arabizi) and Arabic script, |
|
along with their corresponding English translations. |
|
|
|
## Dataset Curation |
|
This dataset has been manually annotated and reviewed by AtlasIA community, and is intended to support research and development in AI technologies that understand and process Moroccan Darija. |
|
|
|
## Dataset Composition |
|
|
|
The benchmark contains 850 entries, carefully curated and categorized to cover a diverse range of linguistic and cultural scenarios. |
|
|
|
**Note:** Some *Darija* samples are written in diverse *Arabizi* forms or might be mapped to different *English* translations. |
|
Hence, beware of duplicates if using only *Darija* values. |
|
|
|
Below is the breakdown of categories (topics): |
|
|
|
| Topic | Description | Number of samples |
|
|---------------------------|--------------------------------------------------------------------------|-------| |
|
| **Common Phrases** | Everyday expressions like greetings and common sayings. | 136 | |
|
| **Named Entities** | Sentences with proper nouns, place names, cities, etc. | 53 | |
|
| **Numeric and Date Expressions** | Sentences containing numbers, dates, or time expressions. | 62 | |
|
| **Educational** | Sentences from domains like medical, legal, or scientific contexts. | 73 | |
|
| **Mixed Language Content** | Sentences combining Darija with MSA, French, or English. | 50 | |
|
| **Idioms** | Proverbs and sayings unique to Moroccan culture. | 51 | |
|
| **Humor** | Jokes, puns, or humorous expressions. | 50 | |
|
| **Religion** | Sentences containing religious terms or expressions. | 66 | |
|
| **Single Words** | Isolated words to test basic translation capabilities. | 163 | |
|
| **Long Sentences** | Sentences designed to test coherence in lengthy translations. | 50 | |
|
| **Incorrect Spellings** | Sentences with slight spelling errors to evaluate model robustness. | 50 | |
|
| **Dialectal Variations** | Sentences from different Moroccan regions (northern, eastern, southern). | 46 | |
|
|
|
|
|
<img src="./atlasia_topics_dist.png" alt="Topics Distribution" width="750"/> |
|
|
|
|
|
## Key Features |
|
|
|
- **Cultural and Linguistic Authenticity**: Reflects real-world Moroccan usage and incorporates a mix of everyday expressions, technical terms, and culturally rich content such as proverbs and humor. |
|
- **Manually Curated**: All entries are carefully written, translated, and reviewed by native Moroccan speakers to ensure accuracy and relevance. |
|
- **Extensive Scope**: The dataset captures linguistic diversity with standard Darija as well as regional dialects, and addresses practical challenges like mixed language use and spelling variations. |
|
|
|
## Usage |
|
|
|
This benchmark can be used to: |
|
|
|
- Evaluate machine translation systems. |
|
- Test multilingual language models for Moroccan Darija understanding. |
|
- Develop culturally sensitive AI systems. |
|
|
|
To use the dataset, load it from Hugging Face Hub and refer to the accompanying examples for integration into your workflows. |
|
|
|
## Learn more |
|
Read our article to learn more about the dataset and the evaluation of SOTA models on the benchmark. |
|
Find it [here](https://huggingface.co/blog/imomayiz/terjama-bench). |
|
|
|
## Citation |
|
|
|
If you use this dataset in your research or applications, please cite: |
|
|
|
```bibtex |
|
@dataset{TerjamaBench, |
|
title={TerjamaBench: A Culturally Specific Dataset for Evaluating Translation Models for Moroccan Darija}, |
|
author={AtlasIA}, |
|
year={2024}, |
|
url={https://huggingface.co/datasets/atlasia/TerjamaBench/} |
|
} |
|
``` |
|
|
|
## Acknowledgments |
|
We thank the members of AtlasIA for their dedication and efforts in creating this benchmark. |
|
|
|
Special recognition goes to the contributors: |
|
Aissam Outchakoucht, Chaymae Rami, Mahmoud Bidry, Zaid Chiech, |
|
Imane Momayiz, Abdelaziz Bounhar, Abir Arsalane, Abdeljalil ElMajjodi, Aymane ElFirdoussi, |
|
Nouamane Tazi, Salah-Eddine Iguiliz, Hamza Essamaali, Ihssane Nedjaoui, Yousef Khoubrane, Khaoula Alaoui, |
|
Salah-Eddine Alabouch, Adnan Anouzla, Bilal El Hammouchi, Anas Amchaar, |
|
Taha Boukhari, Mustapha Ajeghrir, Ikhlas Elhamly, Fouad Aurag, Omar Choukrani. |