translation
dict | id
stringlengths 1
5
|
---|---|
{
"fr": "bien après avoir rejoint le fmi en septembre 1992, recommence alors une histoire de souveraineté violée, de politiques imposées et d’asservissement néocolonial.",
"nnd": "uthia enyuma werisyaya sangana e fmi okomwisi womutoheryô mwaka wekighonye kighuma maghana mwenda makumi mwenda makumi mwenda nebibiri, ehistoria yamathasya tsuk'eyobuthulani obulhia thekawa, ekipolitik'ekyamakaso nekyomukolobokyo."
} | 13000 |
{
"fr": "il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.",
"nnd": "alinga obubuya bulingobweruka obwe kithwa; wabihikoko ndulya, ngamb'iwiruka."
} | 13001 |
{
"fr": "je suis enchantée de faire votre connaissance.",
"nnd": "nirinovwikirirya ovweriminywa ryaghu."
} | 13002 |
{
"fr": "tom fut forcé de démissionner.",
"nnd": "tom mwakashirwe erilhek'omubiri."
} | 13003 |
{
"fr": "lorsque vous ne voulez pas qu'on vous réponde, il ne faut pas poser de question.",
"nnd": "omughulu siwanzire eri subya, ngambisiwayi bulia."
} | 13004 |
{
"fr": "tom a dit qu'il voulait rendre visite au père noël au pôle nord.",
"nnd": "toma mwaka bugha athi alwe asondire inya yalhebya thatha nwili endatha syo muyi."
} | 13005 |
{
"fr": "un jour nous nous réconcilierons (un jour ou l'autre le souvenir du sein qui nous a allaités nous fera nous retrouver).",
"nnd": "kiro kighuma thukasyalira omokibindi kighuma (kiro kighuma ekiro oghundi asibuka amabere aghothwanyonyako akasyathusangania)."
} | 13006 |
{
"fr": "pars maintenant et ne reviens jamais.",
"nnd": "uhendelino uvulire."
} | 13007 |
{
"fr": "cesse d'être idiote !",
"nnd": "mulekerivya vikiru !"
} | 13008 |
{
"fr": "tu n'as pas besoin de venir au travail le samedi.",
"nnd": "sighuli ne hamuli yeri tumik'omo poso."
} | 13009 |
{
"fr": "si vous voulez nous convaincre, utilisez des arguments différents.",
"nnd": "wamabya iwanzire iwalhighisya, ukalhesaya amalhengekania awaghabaghabene."
} | 13010 |
{
"fr": "et moi qui me mêle de tout ! ils vont tout de suite me dire: mange ton casse-croûte et tais toi. mais, il n'est nulle question de pain, ici ! juste, de la gloire.",
"nnd": "ikwanaghe inzengayingiraya omobyosi ! bakandi mbwira sesene : ulhya omuhesano waghu na ubye bukuthu. alhiwe, sihalhi mwatsi gho bundu, hano ! olukengerwa, lusa."
} | 13011 |
{
"fr": "vous m'en voyez ravie !",
"nnd": "namatsemerakyo !"
} | 13012 |
{
"fr": "au cours de cet hiver, l'écriture a occupé l'essentiel de mon temps libre.",
"nnd": "omo mughulu ono owembeho, olusako lwabirirya endambi yaghe eyo bwiranda."
} | 13013 |
{
"fr": "votre misère comme la mienne vous aura donné sans doute la mesure de ce que valent les hommes : il faut se servir d’eux comme on se sert des chevaux de poste.",
"nnd": "ovunakwa vwaghu kuvune nguvwaghe ukandishahavwavo vutsirighana ghomwatsi oghovamule vanzire, kambe imwakoleravo ngoko mukakolera eviana evieshombene."
} | 13014 |
{
"fr": "si ce maudit perroquet n'arrête pas tout de suite de crier, je lui tords le cou.",
"nnd": "akasúku kano kamabiaisikendi lhek'eri lakalaka, inganighako."
} | 13015 |
{
"fr": "je sais que ce n'est pas vrai.",
"nnd": "ninaasi ko sikwenene."
} | 13016 |
{
"fr": "rendre effectif le droit à la formation comme outil de sécurisation des parcours professionnels et comme levier de la modernisation de notre économie.",
"nnd": "eriverererya omughambo mo ngavo eyovutheya vwesyongenda kyekithekerio kyavukake vovuthunde vwethu."
} | 13017 |
{
"fr": "nous sommes des hommes occupés.",
"nnd": "tuli bandu abawite ebyerikola."
} | 13018 |
{
"fr": "tom est convaincu que tout le monde le déteste.",
"nnd": "tom anaasi ngoko abandu bosi sibamwanzire."
} | 13019 |
{
"fr": "ouvre ton sac s'il te plait, que je puisse voir ce qu'il y a dedans.",
"nnd": "kingul'engunza yawe, nyitoke erilangir'ebirimo."
} | 13020 |
{
"fr": "pourriez-vous suggérer une autre date ?",
"nnd": "wanganahula ekindikiro ?"
} | 13021 |
{
"fr": "elle est allée au musée d'art en taxi.",
"nnd": "mwayire eyirievisenge evirimoo evyakera yomonguruvani."
} | 13022 |
{
"fr": "je t'en supplie. je ferai tout ce que tu veux !",
"nnd": "ngakulemba lhemba. ngandikola ekyosi ekyowanzire!"
} | 13023 |
{
"fr": "il m'appelle pete.",
"nnd": "akambirikira mo pete."
} | 13024 |
{
"fr": "ce professeur est connu sous le nom de \"pops\".",
"nnd": "omukakangirya oyo yo \"pops\"."
} | 13025 |
{
"fr": "hé ! n'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !",
"nnd": "hé ! siwingire omo ririma kishi kishi !"
} | 13026 |
{
"fr": "le brun n'est pas sa couleur de cheveux naturelle.",
"nnd": "omweru si rangi ya nzwiri sywe."
} | 13027 |
{
"fr": "salut, mimi ! comment ça va ?",
"nnd": "wahi, mimi ! biribithi ?"
} | 13028 |
{
"fr": "c'est ma tournée !",
"nnd": "ni mutimbo waghe!"
} | 13029 |
{
"fr": "le monde est un grand bal où chacun est masqué.",
"nnd": "ekighugho ni kabembere kanene, obulimundu ambite ekiswikwa busu."
} | 13030 |