image_path
stringlengths
70
75
transcription
stringlengths
0
111
transliteration
stringlengths
0
124
translation
stringlengths
0
218
lang
stringclasses
8 values
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_10.png
ᬘᬭᬶᬢᬬᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬵᬳᬵᬋᬱᬶ᭞ᬓᬳᭂᬚᬂᬤᬶᬢᬸᬤᬶᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦᬾ᭞ᬮᬶᬬᬸᬳᬦᬓᬾᬧᬥᬫᬩᬮᬶᬄ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂ
caritayaŋ hida saŋ māhārĕsi, kahĕjaŋ ditu di pĕmpatane liyu hanake paḍa mabaliḥ, makĕjaŋ
diceritakan beliau sang maharesi ditempatkan di perempatan jalan, banyak orang yang menyaksikan, semuanya
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_11.png
ᬗᭀᬂᬩᭂᬗᭀᬂ᭟
ngoŋ bĕngoŋ.
bengong-bengong.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_12.png
ᬓᬫᬶᬯᬄᬧᬭᬭᬩᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᬓᭂᬚᬂᬓᬲᭂᬤᬶᬳᬦ᭄᭞ ᬢᬦ᭄ᬓᭂᬦᬶᬯᬶᬦᬶᬮᬂᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬦᬾ᭞ᬫᬓᭂᬚᬂᬩᭂ
ka miwaḥ para rabun hida saŋ prabhu makĕjaŋ kasĕdihan, tan kĕni winilaŋ kaduhkitane, makĕjaŋ bĕ
dan juga para permaisuri raja merasakan kesedihan, teramat sedihnya mereka semua
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_13.png
ᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬳᬦᬾᬳᬶᬘᬮ᭄ᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂ᭞ᬫᬤᭀᬯᭀᬲᬦ᭄‌ᬓᬼᬘᬢ᭄‌ᬓᬼᬘᬢ᭄᭞ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬦᬾᬗᭂᬫ᭄ᬩᭂᬂᬗᭂᬫ᭄ᬩᭂᬂ᭞ᬫ
putra, hane hical di gunuŋ, madowosan klĕcat klĕcat᭞ toyan waspane ngĕmbeŋ ngĕmbĕŋ, ma
putranya yang hilang di gunung, terhengah-hengah nafasnya dan klecat-klecat suara bibir bliau, dan air matanya berkaca-kaca
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_14.png
᭑᭘᭗᭞ ᬲᬭᬯᬸᬳᬾᬭᬶᬂᬧᬸᬭᬶ᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᬲᬯᬂᬢ᭄ᬯᬭᬩᭂᬘᬶᬓ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾ᭞ᬫᬗᭂᬫ᭄ᬓᭂᬫ᭄ᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢ᭞ᬳᬾᬮᬶᬂᬳᬶᬤᬢᭂᬓᬦᬶᬂ
187, sarawuhe riŋ, hida saŋ prabhu masawaŋ twara bĕcik kahyune, mangĕmkĕm duhkita, heliŋ hida tĕkaniŋ
187, setelah beliau Sang Baginda Raja tiba, rawut wajahnya tidak baik terlihat sangat sedih teringat kepada
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_15.png
ᬦ᭄ᬫᬮ᭄ᬯᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭟
n malwaran hida saŋ prabhu.
keluar Sang Baginda Raja.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_16.png
ᬦᭂᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬶᬦᬳᬶᬤᬰ᭄ᬭᬷᬦᬭᬦᬵᬣ᭞ᬲᬸᬩᬓᬢᬸᬃᬳᬸᬦᬶᬗ᭞ᬲᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬲᬂᬯᬶᬓᬸᬲᬸᬩᬓᬮᬭᬮᬭ᭞ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ
nĕŋ, bwina hida śrī naranātha, suba katur huninga, sahindik saŋ wiku suba kalara lara, madabdaba
yang dirasakan, dan sang raja juga sudah diberitakan tentang sang wiku yang sudah tersiksa, kemudian bergegas
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_17.png
ᬓᬾᬢᬸᬲᬶᬂᬫᬭᬲ᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬧᬢᭂᬫᭀᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬦᬸᬗ᭄ᬕᬮ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬯᬶᬱᬾᬰ᭞ᬦᬶᬃᬪᬦᬰᬸᬦ᭄ᬬᬳᬦᬾᬓᬕᬶ
ke tusiŋ marasa, bahan patĕmon kahyune manunggal riŋ saŋ hyaŋ wiṣeśa, nirbhana śunya hane kagi
beliau tidak merasakan apa-apa karena kemampuan dari pengetahuan beliau yang sudah menunggal dengan Sang Hyang Wisesa, tidak merasakan sakit hanya sepi
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_18.png
ᬳᬩᬦᬓᬧᭂᬫ᭄ᬧᬢᬦᬾᬓᬧᬳᬶᬤ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬸᬦᬶᬫᬫᬗ᭄ᬕᬸᬄᬓᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬦ᭄ᬳᬦᬾᬓᬮᬗ᭄ᬓᬸᬂᬩᬗᭂᬢ᭄᭞ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂ
habana ka pĕmpatane kapahid, hida saŋ muni mamangguḥ kaduhkitan hane kalangkuŋ bangĕt, nanghiŋ
diseret dibawa ke perempatan jalan, beliau sang pendeta mendapatkan penyiksaan yang sangat keras, tetapi
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_19.png
ᬫᬦᬹᬢ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦ᭄ᬯᬶᬓᬸ᭞ᬜᬾᬤᬬᬂᬲᬂᬭᬵᬚᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬢᭂᬕᬸᬮ᭄ᬓᬩ᭄ᬮᬢᬸᬗᬶᬦ᭄᭟
manūt lakṣaṇan wiku, ñedayaŋ saŋ rāja putra, raris katĕgul kablatungin.
tidak mencerminkan seorang pendeta, terlalu jahat perilakumu membunuh seorang putra raja, kemudian sang pendeta diikat dan dipukul menggunakan pohon kaktus.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_20.png
ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬳᬧᬫᬶᬭᬶᬩ᭄ᬧᭂᬮᬶᬄᬩᬧᬦᬾ᭞ᬲᬂᬧᬭᬳᬤᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬲ᭄ᬫᬲᬳᬸᬢ᭄᭞ᬳᬶᬄᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬘᭀᬭᬄ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂ
cĕniŋ, hapa mirib pĕliḥ bapane, saŋ parahada mantri bangras masahut, hiḥ kaliwat coraḥ, tusiŋ
anakku, apakah kesalahanku, "sang pranda" seru sang patih, ih terlalu jahat kelakuanmu, tidak
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_21.png
᭑᭘᭖᭞ ᬧᭂᬮᬶᬄᬜᬦᬾᬫᬸᬗ᭄ᬲᬂᬮᬓ᭄ᬱᬡᬫᬫᬢᬶᬫᬢᬶ᭞ᬢᭂᬕᬸᬮ᭄ᬳᬧᬂᬢᭂᬓᭂᬓ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞ᬳᬤᬸᬄ
186, pĕliḥñane mungsaŋ lakṣaṇa mamati mati, tĕgul hapaŋ tĕkĕk, hida saŋ paṇḍita ngandika, aduḥ
186, salah dab terbalik perbuatannya selalu membunuh, ikat saja dengan kencang, kemudian sang pendeta berbicara, aduh
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_15_22.png
᭞᭑᭒᭗᭞
,127,
,127,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_0.png
"ᬳᬶᬄᬳᬶᬩᬲᬂᬯ᭄ᬬᬮᬲᬦ᭄ᬤᬶᬘᭀᬭᬄ᭟
hiḥ hiba saŋ wyalasandi corah.
wahai kamu Sang Wialasandi jahat.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_1.png
ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄᭞ᬓᬳᬭᬤ᭄ᬳᬶᬬᬳᬶᬮᬮᬶᬧᬶᬳᬦᬾᬜᬾᬤᬬᬂᬢᭂᬓ᭞ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬓᬢᭂᬢᭂᬲ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬫᬳᬵᬬᬢᬶ᭞
murub, kaharad hiya hi lalipi hane ñedayaŋ tĕka, tumuli katĕtĕs hantuk saŋ mahāyati,
membara, dipanggilah dia si ular yang membunuh sang putra raja, setelah datang kemudian ditanya oleh sang pendeta,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_2.png
ᬯᭀᬳᬦ᭄᭞ᬫᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄ᬲᬂᬬᬢᬶᬯᬭᬫᬫᬹᬚ᭞ᬜᬸᬘ᭄ᬬᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬬᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬰᬶᬯ᭞ᬳᬧᬶᬲᭂᬥᭂᬂ
wohan, madabdab saŋ yatiwara mamūja, ñucyaŋ kahyun, nglinggayaŋ hida saŋ hyaŋ śiwa, hapi sĕḍĕŋ
buahan, kemudian bersiap sang pendeta untuk berpuja, menyucikan pikiran, memuja kepada dewa Siwa, ketika api sedang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_3.png
ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬬᬸᬓ᭄ᬳᬜᬃ᭞ᬫᬸᬜ᭄ᬘᬸᬓ᭄ᬳᬫ᭄ᬩᭂᬗᬦ᭄ᬗᬸᬤᬫᬧᭂᬲᭂᬮ᭄᭞ᬤᬳᬃᬳᬲᭂᬧ᭄᭞ᬩᬸᬗᬫᬶᬬᬶᬓ᭄ᬫᬶᬬᬶᬓ᭄᭞ᬯᭀᬄ
tĕkaniŋ payuk hañar, muṇcuk hambĕngan nguda mapĕsĕl, dahar hasĕp, bunga miyik miyik, woḥ
dan juga periuk baru, pucuk ilalang muda yang diikat, kayu bakar, bunga yang harum-harum, buah-
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_4.png
ᬦᬾ᭞ᬫᬦᬹᬢ᭄ᬲᬉᬧᬓᬭᬦᬶᬂᬬᬚ᭄ᬜᬲᬃᬧ᭞ᬍᬗᬶᬲ᭄ᬲᭂᬍᬫ᭄᭞ᬳᭂᬫ᭄ᬧᭂᬳᬦᬼᬗᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭟
ne, manūt sa°upakaraniŋ yajña sarpa, lĕngis sĕlem, hĕmpĕhan lĕnga tĕken maḍu.
sesajennya, sesuai dengan apa yang harus dipersiapkan dalam upacara tersebut, yaitu minyak hitam, susu, wijen dan madu.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_5.png
ᬦ᭄ᬳᭀᬫ᭞ᬮᬶᬬᬸᬤᬫᬭᬾᬘᬸᬫᬤᬂ᭞ᬢᬦ᭄ᬳᬸᬘᬧᬦ᭄ᬫᬦᬶᬦ᭄ᬦᬾᬲᭂᬫᭂᬂ᭞ᬲᬸᬩᬧᬥᬲᬺᬕᭂᬧ᭄ᬳᬾᬢᬾᬄᬳᬾᬢᬾᬄᬘᬭᬸ
n homa, liyu damare cumadaŋ, tan hucapan maninne, suba paḍa srĕgĕp heteḥ heteḥ caru
homa yadnya, banyak lampu-lampu yang dihidupkan untuk menerangi bekerja, singkat cerita esok harinya, sudah siap segala sesuatunya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_6.png
ᬦ᭄ᬩᬸᬦ᭄᭟ᬢᭂᬓᬦᬶᬂᬧᬗᬬᬄᬧᬗᬬᬄᬲᬳᬶᬲᬶᬦ᭄ᬧᬸᬭᬶᬦᬾ᭞ᬧᬥᬕᬕᬢᬾᬦᬦ᭄ᬲᬉᬧᬓᬭᬦᬶᬂᬘᬭᬸ᭞ᬩᬩᬦ᭄ᬢᭂ
nbun. tĕkaniŋ pangayaḥ pangayaḥ sahisin purine, paḍa gagatenan sa°upakaraniŋ caru, babantĕ
berkumpul. begitu pula para pelayan semuanya yang diistana, semua sibuk mempersiapkan sesajen untuk upacara
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_7.png
᭒᭐᭖᭞ ᬢᬸᬫᬸᬮᬶᬲᬓᬜ᭄ᬘᬦ᭄ᬧᬭᬳᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾ᭞ᬧ᭄ᬭᬚᬦᬶᬫᬧᬶᬤᬩ᭄ᬤᬩ᭄᭟ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬢᭂᬓᬫᬓᭂᬚᬂᬫᬩᬸ
206, tumuli sakañcan para hadi mantrine, prajani mapidabdab. pañjak pañjak tĕka makĕjaŋ mabu
206, segera semua para patih mempersiapkan perlengkapan upacara. rakyat pun banyak berdatangan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_8.png
ᬦ᭄ᬭᬢᬸᬩᭂᬮᬶᬳᬕᬸᬂ᭞ᬧᬘᬂᬫᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬭᬶᬂᬲᬂᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬗᬸᬭᬶᬧᬂ᭟
ratu bĕli haguŋ, pacaŋ mamañjak riŋ saŋ sweccha nguripaŋ.
kakanda, hamba akan melayani orang yang sudi menghidupkan putra hamba kembali.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_16_9.png
ᬓᬲᬸᬂᬲᬸᬂᬤᬶᬕᬸᬫᬶᬦᬾ᭞ᬳᬶᬤᬰ᭄ᬭᬷᬧᬭᬫᬾᬰ᭄ᬯᬭᬷᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬭᬯᬸᬄᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬯᭂᬓᬲ
kasuŋsuŋ di gumine, hida śrī parameśwarī ngandika banban, maduluran tangis, rawuḥ tityaŋ kawĕkasa
dihormati di bumi ini, beliau sang permaisuri juga berbicara halus diiringi tangisan, "begitu juga hamba sampai nanti
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_10.png
ᬳᬸᬮᬶᬚᬦᬶᬫᬦᬶᬭᬫᬲᬲᬗᬶ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬳᬤᬳᬦᬓ᭄ᬜᬶᬤ᭄ᬥᬬᬂᬗᬸᬭᬶᬧᬂᬳᬶᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬮᬓᬃᬩᬋᬂᬳᬚᬓ᭄ᬗᭂᬤᬸᬫ᭄ᬕᬸᬫᬶᬦᬾ᭞
huli jani manira masasangi, yen hada hanak ñidḍayaŋ nguripaŋ hi cĕniŋ, lakar barĕŋ hajak ngĕdum gumine,
mulai saat ini saya berjanji, siapapu yang bisa menghidupkan kembali anaku, akan aku berikan menguasai sebagian wilayah kekuasaanku,
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_11.png
ᬦ᭄ᬧᬘᬂᬦᬩ᭄ᬤᬩᬂᬲᬉᬧᬓᬭᬦᬶᬂᬯᬶᬥᬶᬯᬶᬥᬶᬥᬦᬳᭀᬫᬬᬚ᭄ᬜ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬲᬺᬕᭂᬧ᭄᭞ᬫᬗ᭄ᬕᬸᬢᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭟
n pacaŋ nabdabaŋ sa°upakaraniŋ wiḍi wiḍi dana homa yajña, mangda sregĕp, manggutan hida saŋ prabhu.
akan mempersiapkan semua perlengkapan untuk upacara homa yadnya agar semuanya lengkap," mengangguklah Sang Baginda Raja.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_12.png
ᬓᬤᬶᬤᬕᬶᬂᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬫᬳᬵᬫᬸᬦᬶ᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬯᬸᬮᬦ᭄ᬘᭀᬓᭀᬃᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬲᬦᬾᬫᬗ᭄ᬓᬶ
kadi dagiŋ kahyunan hida saŋ mahāmuni, tityaŋ kawulan cokor palungguḥ hi dewa sane mangki
seperti apa yang diwacanakan oleh sang mahamuni, kami abdi tuanku sekarang
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_13.png
᭒᭐᭕᭞ᬤᬶᬢᬸᬧᬭᬢᬦ᭄ᬤᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬓᬧᬶᬂᬳᬋᬧ᭄ᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬲᬶᬩᬋᬗᬦ᭄ᬫᬢᬸᬃ᭞ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬧᬢᬹᬢ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬭᬢᬸᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬲ
205, ditu para tanda mantrine kapiŋ harĕp ngaturaŋ bhakti, sibarĕngan matur, hinggiḥ patūt pisan ratu saŋ prabhu, sa
205, di sanalah para patih pertama menghaturkan sembah, dan bersamaan menyampaikan, "ia benar sekali, tuanku Baginda Raja,
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_14.png
ᬮᬳᬬᬸ᭟
la hayu.
baik dan buruk.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_15.png
ᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬘᬾᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾᬯᬲᬾᬤ᭞ᬫᬦᬯᬶᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬶᬯᬂᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕᬶ᭞ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬕ᭄ᬦᬶᬫᬓᬲᬵᬓ᭄ᬱᬶᬳ
tran cokor hidewa seda, manawi wenten hiwaŋ riŋ pamargi, sāntukan hida saŋ hyaŋ °agni maka sākṣi ha
sang putra tuanku meninggal, mungkin ada kesalahan yang dilakukan, karena beliau Sang Hyang Agni sebagai saksi
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_16.png
ᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬭᬢᬸ᭞ᬯᬗᬸᬦᬂᬳᭀᬫᬲᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂ᭞ᬩ᭄ᬯᬢᬂᬫᬗ᭄ᬤᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬭ᭞ᬦᬧᬶᬲᬦᬾᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬧᬸ
n punika ratu, wangunaŋ homa sane beñjaŋ, bwataŋ mangda tĕdun hida bhaṭāra, napi sane ngraṇayaŋ pu
seperti itu tuanku, pacara homa yadnya esok memohon agar Tuhan hadir memberikan petunjuk, apa yang menyebabkan
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_17.png
ᬳᬶᬤᬲᬂᬧᬭᬧᬡ᭄ᬥᬶᬢᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬮᬸᬲ᭄ᬗᬓ᭄ᬱᬫᬬᬂ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬫᬧᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓ᭞ᬩᬤᬶᬗᬂᬓᬾᬗᬶ
hida saŋ para paṇḍita ngandika halus ngakṣamayaŋ, sāmpunaŋ mapikahyun hasapunika, badingaŋ kengi
Sang pendeta menjawab dengan halus, "janganlah berpikiran seperti itu, membandingkan
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_18.png
ᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬤᬸᬳ᭄ᬓᬶᬢᬧᬢᭂᬄᬭᬶᬂᬚᬦ᭄ᬫᬘᭀᬭᬄᬲᬦᬾᬗᬤᬸᬕ᭄ᬳᬤᬸᬕ᭄᭟
ntuk tityaŋ manggihin sakit duhkita patĕḥ riŋ janma coraḥ sane ngadug agud.
apa yang hamba dapatkan hanya kesengsaraan sama seperti orang yang berbuat jahat dan sewenang-wenang.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_19.png
ᬦᬾᬲᬓᬤᬶᬫᬗ᭄ᬓᬶᬦ᭄᭞ᬭᬶᬂᬤᬶᬚᬓᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢ᭄ᬬᬦ᭄ᬤᬕᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬅᬚᬶᬧᬸᬭᬵᬡ᭞ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬪᬶᬦ᭞ᬳ
ne sakadi mangkin, riŋ dija kawyaktyan dagiŋ hida saŋ hyaŋ °aji purāṇa, sāntukan nentĕn wentĕn bhina, ha
jika seperti ini, dimanakah kebenaran yang tertulis dalam ajaran agama, karena tidak ada bedanya
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_20.png
ᬚᭂᬗᬦ᭄ᬲᬦ᭄ᬢᬦ᭞ᬜᬫᬩ᭄ᬭᬬ᭞ᬭᬶᬂᬲᬓᬮᬫᬗ᭄ᬤᬲᬶᬤ᭄ᬥᬫᬫᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬸᬓᬲᬤ᭄ᬬᬭᬳᬬᬸᬮᬸᬦᬲ᭄ᬮᬦᬸᬲ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬤᬾ
jĕngan santana, ñama braya, riŋ sakala mangda sidḍa manggiḥ suka sadya rahayu lunas lanus, prade
keturunan hamba dan juga rakyat di dunia ini agar mendapatkan kebahagian, suka dan kesejahteraan, tetapi
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_21.png
᭒᭐᭔᭞ ᬫᬶᬯᬄᬲᬓᬤᬶᬧᬯᬭᬄᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬆᬕᬫ᭞ᬲᬢᬢᬢᬶᬦᬸᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬲᬶᬫ᭄ᬧᬂᬧᬫᬃᬕᬶ᭞ᬗᬸᬮᬢᬶᬓᬭᬳ
204, miwaḥ sakadi pawaraḥ saŋ hyaŋ °āgama, satata tinutin tityaŋ, nentĕn simpaŋ pamargi, ngulati karaha
204, dan seperti ajaran agama, itulah yang selalu pedomani tidak melanggar, untuk memohon keselamatan
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_16_22.png
᭞᭑᭓᭙᭞
,139,
,139,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_0.png
ᬚ᭞ᬜᬶᬗ᭄ᬲᭂᬢᬂᬳᬗ᭄ᬕ᭞ᬫᬲᬶᬦᭂᬢᬦ᭄ᬭᬶᬂᬲ᭄ᬮᬕᬦ᭄ᬩᬢᬸᬦᬾ᭟
ja, ñingsĕtaŋ hangga, masinĕtan riŋ slagan batune.
ja, mengecilkan tubuhnya masuk di celah-celah batu.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_1.png
ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬤᬶᬕᭂᬮᬶᬲ᭄ᬫᬫᬃᬕ᭞ᬓᬧᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬲ᭄ᬯᬾᬢᬭᬚ᭞ᬲᭂᬥᭂᬓᬦ᭄ᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬧᬶᬗ᭄ᬕᬶᬃᬢᬸᬓᬤᬾ᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬲᬂᬯ᭄ᬬᬮᬭ
raris digĕlis mamarga, kapanggiḥ saŋ prabhu sweta raja, sĕḍĕkan malinggiḥ riŋ pinggir tukade, munggwiŋ saŋ wyala ra
kemudian segera bergegas, dilihatlah Sang Baginda Sweta Raja sedang duduk di tepian sungai, sedangkan Sang Wiala Ra
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_2.png
ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬫᬸᬭᬸᬩ᭄ᬤᬸᬓᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬅᬦᬦ᭄ᬢᬩᭀᬕ᭞ᬧᬜᬶᬗᬓᬦᬾᬩᬭᬓ᭄ᬗᭂᬦ᭄ᬤᬶᬄ᭞ᬧᬘᬂᬗᭂᬲᭂᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬅᬭᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞
dados murub dukan hida saŋ °anantaboga, pañingakane barak ngĕndiḥ, pacaŋ ngsĕŋ prabhu °ariḍarmma,
sangat murka beliau Sang Anantaboga, matanya merah menyala akan membakar Baginda Raja Aridharmma,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_3.png
ᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬸᬦᬶᬕ᭄ᬢᬶᬕ᭄ᬗᭂᬢᬹᬢ᭄ᬩᬸᬭᬶ᭟
prabhu, mawastu nigtig ngĕtut buri.
Raja Ular, kemudian bergegas untuk membalaskan.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_4.png
ᬫᬳᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬚᬶᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄ᬜᬓ᭄᭞ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᭀᬮᬶᬄᬓᭂᬮᬾᬲ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄᭞ᬤᬸᬓᬲᬂ
mahan, tityaŋ putran haji nentĕn pisan ñak, tityaŋ poliḥ kĕles, raris malahib, duka saŋ
mencium, hamba anakmu sudah menolaknya, hamba kemudian bisa melepaskan diri dan berlari, marah Sang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_5.png
᭓᭕᭓᭞ ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬕᬶᬳᬶᬦᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄᭞ᬓᭂᬦᬶᬧᬦᬄᬲ᭄ᬫᬭ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬓᬧᬭᬶᬓᭀᬱ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬯᬶᬭᭀᬱᬦᬶ
353, sāntukan panggihina tityaŋ jĕgeg, kĕni panaḥ smara, raris tityaŋ kaparikoṣa, raris wiroṣa ni
353, karena dilihat hamba cantik, beliau jatuh hati kemudian memperkosa dan memaksa
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_6.png
ᬢᬾᬮ᭄᭞"ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬩᬧᬳᬚᬶ᭞ᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬅᬭᬶᬥᬃᬫ᭄ᬫ᭞ᬮᬸᬗ᭄ᬳᬓᬳᬮᬲᬾᬫᬩᬸᬭᬸ᭟
tel, "hinggiḥ ratu bapa haji, puniki wentĕn pra°ari ḍarmma, lungha ka halase maburu.
yang menetes, "ia ayah, seperti ini ceritanya ada Parabu Ari Dharmma pergi berburu ke dalam hutan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_7.png
ᬬᬸᬦᬾᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ᬜᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬗᭂᬫᬳᬗᬶᬦ᭄ᬘᭂᬦᬶᬂᬮᬭ᭞ᬲᬂᬦᬕᬕᬶᬦᬷᬫᬵᬢᬸᬃ᭞ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬦᬾᬗᭂ
yune sĕdiḥ, ñen hanake ngĕmahangin cĕniŋ lara, saŋ naga ginī mātur, maduluran toyan waspane ngĕ
merasa sedih, siapa gerangan yang memberikan kamu kesedihan, kemudian Sang Naga Gini menjawab diiringi air mata
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_8.png
ᬳᬤᬸᬄᬘᭂᬦᬶᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬩᬧ᭞ᬫᬵᬲ᭄ᬳᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬳᭀᬭᬳᬶᬦ᭄ᬩᬧᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬵᬲ᭄ᬩᬧᬦᬾ᭞ᬳᬦᬾᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬓ
haduḥ cĕniŋ pyanak bapa, mās hatman bapane cĕniŋ, horahin bapa cĕniŋ mās bapane, hane ngraṇayaŋ ka
aduh wahai anaku, emas jiwa ayah ceritakan kepada ayah yang menyebabkan dirimu
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_17_9.png
ᬦ᭄ᬢᭀᬬᬦ᭄ᬯᬲ᭄ᬧᬦᬾ᭟
n toyan waspane.
air matanya.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_10.png
ᬕᬫᬦ)᭞ᬫᬸᬗ᭄ᬕ᭄ᬯᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬯ᭄ᬬᬮᬭᬚ᭞ᬫᬶᬋᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭᬦ᭄ᬳᬶᬤᬦᬗᬶᬲ᭄ᬓᬲᭂᬤᬶᬳᬦ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬤᬗ᭄ᬲᭂᬓᬶᬦ᭄ᬲᬳᬓᬳᬸᬲᬧᬶ
gamana) munggwiŋ hida saŋ wyala raja, mirĕŋ putran hida nangis kasĕdihan, raris kadangsĕkin saha kahusapi
sekarang Sang Raja Ular mendengar anaknya menangis kesedihan, didekati kemudian diusap
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_11.png
ᬓᬦ᭄᭞ᬤᬾᬦᬶᬂᬓᬬᬸᬦᬾᬗᭂᬗ᭄ᬓᭂᬩᬂᬓᬘᭀᬭᬳᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᭀᬯᬓᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬫᬃᬕᬶᬲᬮᬄᬓᬃᬫ (ᬕᬫ᭄ᬬ
kan, deniŋ kayune ngĕngkĕbaŋ coraḥan drowaka nentĕn huniŋ riŋ pamargi salah karma (gamya gama
, bahwa keinginan untuk menyembunyikan kesalahan dan tidak menyadari bahwa itu adalah perbuatan yang salah (perkawinan yang berasal dari hubungan sedarah atau hubungan kekeluargaan yang dekat)
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_12.png
᭓᭕᭒᭞ ᬗ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬩᬸᬤᬮ᭄ᬓᬲᬧ᭄ᬢᬧᬢᬮ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬦᬗᬶᬲ᭄ᬗᬭᭀᬤ᭄᭞ᬜᭂᬮ᭄ᬲᭂᬮ᭄ᬧᬸᬭᬓᬺᬢᬶ᭞ᬓᬤᬶᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬦᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬳᬸᬦ᭄ᬤᬸ
352, ngraris budal ka sapta patala, tan mari nangis ngarod, ñĕlsĕl pura krĕti, kadi nentĕn huniŋ riŋ pahundu
352, kemudian pulang ke Sapta patala sambil menangis sesegukan, menyesali perbuatannya seperti tidak menyangka
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_13.png
ᬮᬳᬶᬩ᭄ᬫᬓᬶᬍᬲᬦ᭄ᬗᬸᬗ᭄ᬲᬶᬩᭂᬢ᭄᭟
lahib makilĕsan ngungsi bĕt.
berlari dengan meliuk-liuk menuju semak-semak.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_14.png
ᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬗ᭄ᬫᬥᭂᬫᬂᬳᬶᬳᬸᬍᬤᭂᬍᬲ᭄᭞ᬲᬂᬓᬕᬳᬕᬶᬦᬶᬲᬋᬂᬓᬧᬦ᭄ᬢᬶᬕ᭄᭞ᬫᬮᬳᬶᬩ᭄ᬲᬶᬦᬫ᭄ᬩᬶᬦᬗᬶᬲ᭄᭞ᬫ
ris hida saŋ prabhu ngmadĕmaŋ hi hulĕ dĕlĕs, saŋ naga gini saṛĕŋ kapantig, malahib sinambi nangis, ma
kemudian Sang Baginda Raja membunuh ular kecil dan Sang Naga Gini juga dipukul, kemudian lari sambil menangis
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_15.png
ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬰᬵᬲᬦᬲᬂᬦᬣᬭᬢᬸ᭞ᬯᭂᬦᬂᬗᬶᬮᬗᬂᬓᬘᭀᬭᬳᬦ᭄ᬳᬦᬾᬅᬮ᭄ᬧᬓᬓ᭄ᬭᬫᬤᬶᬕᬸᬫᬶᬦᬾ᭞ᬳᬶᬭᬶᬓᬭ
sawireḥ śasana saŋ natha ratu, wĕnaŋ ngilangaŋ kacorahan hane °alpaka krama di gumine, hirika ra
karena prilaku sebagai raja, sudah selayaknya menghilangkan sifat dan perbuatan buruk yang dilakukan di dunia ini, di sana
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_16.png
ᬲᬶᬂᬤᬤᬶᬦᬶᬗᬶᬮᬶᬦ᭄᭞ᬫᬋᬧᬾᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬩᭀᬬᬩᭀᬬᬘᬭᬩᬸᬭᭀᬦ᭄᭟
siŋ dadi ningilin, marĕpe teken palakṣṇa boya boya cara buron.
tidak boleh melakukan perbuatan seperti itu, perbuatan yang tidak baik seperti binatang
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_17.png
ᬲᬗᭂᬢ᭄ᬧᭂᬲᬦ᭄ᬗᬶᬯᬗᬶᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡ᭞ᬫᬢᭂᬫᬸᬗᬚᬓ᭄ᬳᬸᬍᬤᭂᬍᬲ᭄᭞ᬫᬭᬹᬧᬭᬸᬲᬓ᭄ᬧᬶᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬥᬾᬯᬾᬓ᭄ᬢᬸ
sangĕt pĕsan ngiwangin panglakṣaṇa, matĕmu ngajak hulĕ dĕlĕs, marūpa rusak pisan, hi dewek tu
sangat salah perbuatannya, berbuat seperti itu dengan ular kecil dengan wajah yang jelek, kita
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_18.png
᭓᭕᭑᭞ ᬓᬳᬸᬦᬶᬗᬶᬦ᭄ᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬦ᭄ᬢᬄᬲᬂᬦᬕᬕᬶᬦᬷ᭞ᬧᬸᬢ᭄ᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬅᬦᬦ᭄ᬢᬩᭀᬕ᭞ᬯᬗ᭄ᬰᬫᬉᬢ᭄ᬢᬫ᭞"ᬳᬤᬸᬄ
351, kahuningin punika wantaḥ saŋ naga ginī, putrin hida saŋ °anantaboga, wangśa ma°uttama, "haduḥ
351, diketahui bahwa ular tersebut adalah Sang Naga Gini, putri dari Sang Anantaboga bangsa ular yang utama, "aduh
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_19.png
ᬦᬶ᭞ᬫᬓᬶᬮᬶᬢ᭄ᬫᬓᬃᬫ᭞"ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬳᬓ᭄ᬱᬶᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭟
ni, makilit makarma, "raris kahakṣi hantuk saŋ prabhu.
yang sedang bersenggama, "dilihat oleh sang baginda raja.
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_20.png
ᬦ᭄ᬳᬶᬯᬸᬚᬶᬮ᭄ᬳᭂᬳᭂᬲ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬵᬢᬸᬃᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞"ᬧᬸᬦᬶᬓᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬸᬮ᭞ᬭᬢᬸᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬫᬵᬬᬸᬦᬦ᭄ᬭᬶᬂᬘᬭᬂᬢᬗᬶᬦᬾᬮᬸᬄᬫ᭄ᬯ
n hi wujil hĕhĕs raris mātur bhakti, "puniki wentĕn hula, ratu saŋ prabhu, māyunan riŋ caraŋ tangine luḥ mwa
si wujil membungkuk dan menghaturkan sembah, "begini tuanku baginda ada ular, kemudian sang prabhu melihat ke arah dahan (pohon dengan bunga berwarna ungu) dilihatlah sepasang ular (betina dan jantan)
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_21.png
ᬜᬕ᭄ᬚᬕ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞"ᬳᬤᬄᬚᬼᬫᬦᬾᬳᭂᬦᬾ᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬢᭂᬓᬕᭂᬮᬸᬃᬕᭂᬮᬸᬃᬳᬧᬳᬦᬾᬚᭂᬚᭂᬳᬶᬦ᭄ᬘᬳᬶ"ᬳᬶᬧᬸ
ñagjag hida saŋ prabhu, "hadaḥ jlĕmane hĕne, jĕg tĕka gĕlur gĕlur hapa hane jĕjĕhin cahi" hipu
dihampiri oleh sang baginda raja, "adah orang ini datang teriak teriak saja apa yang kamu takuti" dia
bali
https://indo-aksara-imag…m/Bali_17_22.png
᭞᭒᭓᭗᭞
,237,
,237,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_0.png
ᯐᯖᯮ
jatu
jatu
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_1.png
ᯐᯮᯖ᯲
jut
jut
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_2.png
ᯅᯮᯒ᯲
bur
bur
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_3.png
ᯅᯒᯮ
baru
baru
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_4.png
ᯇᯮᯒ᯲
pur
pur
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_5.png
ᯇᯒᯮ
paru
paru
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_6.png
ᯘᯇᯮ
sapu
sapu
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_7.png
ᯘᯮᯇ᯲
sup
sup
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_8.png
ᯞᯔᯮ
lamu
lamu
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_0_9.png
ᯞᯮᯔ᯲
lum
lum
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_10.png
ᯖᯞᯮ
talu
talu
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_11.png
ᯖᯮᯞ᯲
tul
tul
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_12.png
ᯀᯒᯮ
aru
aru
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_13.png
ᯀᯮᯒ᯲
ur
ur
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_14.png
ᯀᯉᯮ
anu
anu
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_15.png
ᯀᯮᯉ᯲
un
un
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_16.png
ᯀᯔᯮ
amu
amu
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_17.png
ᯀᯮᯔ᯲
um
um
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_18.png
ᯂᯔᯮ
hamu
hamu
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_19.png
ᯂᯮᯔ᯲
hum
hum
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_20.png
ᯀᯮᯔ᯲ᯇᯔ
umpama
umpama
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_21.png
ᯇᯮᯘ᯲
pus
pus
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_22.png
ᯑᯬᯘ᯲
dos
dos
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_23.png
ᯒᯬᯘ᯲
ros
ros
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_24.png
ᯘᯮᯉ᯲
sun
sun
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_25.png
ᯔᯬᯉ᯲
mon
mon
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_26.png
ᯔᯪᯔ᯲
mim
mim
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_0_27.png
ᯀᯮᯔ᯲ᯇᯘ
umpasa
umpama
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_0.png
<K>nda
nda
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_1.png
<K>la
la
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_2.png
<K>ba
ba
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_3.png
<K>u
u
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_4.png
<K>i
i
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_5.png
<K>ta
ta
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_6.png
<K>ra
ra
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_7.png
<K>ma
ma
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_8.png
<K>da
da
batak
https://indo-aksara-imag…om/Batak_1_9.png
<K>nga
nga
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_1_10.png
<K>sa
sa
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_1_11.png
<K>ya
ya
batak
https://indo-aksara-imag…m/Batak_1_12.png
<K>ca
ca
batak