Book,Page,LineNumber,Text 09,0037,001,๒. ตา อาทโย เยสํ ตานิ=คนฺธมาลาทีนิ วตฺถูนิ มัน ท. (ตา 09,0037,002,คนฺธมาลา ของหอมและระเบียบ ท. เหล่านั้น) เป็นต้น ของวัตถุ 09,0037,003,ท. เหล่าใด วัตถุ ท. เหล่านั้น ชื่อว่ามีของหอมและระเบียบเป็นต้น. 09,0037,004,ตอนนี้เป็นฉัฏฐีตุลยาธิกรณพหุพพิหิ มีทวันทวสมาสเป็นท้อง. 09,0037,005,๓. คนฺธมาลาทีนิ หตฺเถสุ เยสํ เต=คนฺธมาลาทิหตฺถา มนุสฺสา 09,0037,006,(วัตถุ ท.) มีของหอมและระเบียบเป็นต้น (มี) ในมือ ท. ของมนุษย์ ท. 09,0037,007,เหล่าใด มนุษย์ ท. เหล่านั้น ชื่อว่ามีวัตถุมีของหอมและระเบียบเป็น 09,0037,008,ต้นในมือ. สมาสนี้เป็นฉัฏฐีภินนาธิกรณพหุพพิหิ มีทวันทวะและ 09,0037,009,ฉัฏฐีตุลยาธิกรณพหุพพิหิเป็นท้อง ใน อุ. นี้จะพึงเห็นได้ว่า เวลาตั้ง 09,0037,010,"วิเคราะห์ ตั้งไปตามลำดับเลข ๑,๒,๓. แต่เวลาแปลต้องแปลย้อนลำดับ" 09,0037,011,คือแปลคำว่า มีวัตถุ เป็นสมาสที่ ๒ ต่อไปจึงแปลสมาสที่ ๑ ว่าของ 09,0037,012,"หอมและระเบียบ, แต่ตัวอย่างนี้ สมาสที่ ๓ และที่ ๒ เมื่อแปลคำแรก" 09,0037,013,ใช้แต่คำว่ามีขึ้นก่อน เช่นสมาสที่ ๓ แปลคำว่ามีขึ้นต้น คำว่า ในมือ 09,0037,014,ซึ่งเป็นสมาสเดียวกันอยู่ตอนท้าย และสมาสที่ ๒ คำว่า มีขึ้นต้น คำว่า 09,0037,015,เป็นต้น อยู่หลัง ถึงกระนั้นก็เป็นเพราะความนิยมของภาษา จะแปล 09,0037,016,ให้ติดต่อกันไปทีเดียวก็จะเสียความ แต่เมื่อยกคำว่ามีขึ้นแปลต้นแล้ว 09,0037,017,ก็เป็นอันว่าแปลก่อนอยู่นั่นเอง วิธีตั้งวิเคราะห์และแปลสมาสท้อง ดัง 09,0037,018,กล่าวมานี้ เป็นแต่พอเป็นเครื่องสังเกตประการหนึ่ง เท่านั้น เพราะ 09,0037,019,บางสมาสไม่เข้าในเกณฑ์นี้ก็ยังมีอยู่ บางสมาสตั้งก่อนแปลก่อน ตั้งหลัง 09,0037,020,แปลหลังก็มี เพราะฉะนั้นจะตั้งข้อสังเกตไว้อีก อย่างหนึ่ง คือ :- บาง