diff --git "a/data/Praias 2007_de_pt_clean.tmx" "b/data/Praias 2007_de_pt_clean.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/Praias 2007_de_pt_clean.tmx" @@ -0,0 +1,4338 @@ + + +
+ ELRI project + This file was produced by automated means and is provided without guarantees as to the quality of its content. Users of this file acknowledge that neither the ELRI initiative nor any of the constituting bodies or individuals participating in the project can be made responsible for any errors that may appear in this file. + CC-BY-NC-4.0: +
+ + + + Descricao_de + + + Descricao_pt + + + + + "Die Praia Atlântica auf der Halbinsel Tróia zeichnet sich aus durch weiße Sanddünen und ein ruhiges, glasklares Meer, in dem man mit etwas Glück Delfine in der Ferne schwimmen sieht. + + + "Situada na península de Tróia, a praia Atlântica possui dunas de areias brancas e um mar tranquilo e límpido, onde com sorte será possível observar os golfinhos a nadarem ao largo. + + + + + Um an den hervorragend ausgestatteten Sandstrand zu gelangen, muss man durch die direkt daneben liegende Ferienanlage Soltróia gehen. " + + + Junto à praia, dotada de completas infra-estruturas de apoio, localiza-se o Complexo Turístico Soltróia que é necessário atravessar para aceder ao areal. " + + + + + "Der Strand von Aberta Nova ist ein fast völlig unberührtes Stück Natur. + + + "A praia da aberta Nova é a imagem da Natureza no seu estado puro. + + + + + Obwohl der ausgedehnte Sandstrand überwacht wird und über eine Strandbar verfügt, spürt man hier sehr wenig von den menschlichen Eingriffen in die Landschaft. Die Praia da Aberta Nova gilt als einer der schönsten Strände der Region. Auf den Dünen, die zwischen Strand und Pinienwald liegen, hat sich die ursprüngliche Flora erhalten. + + + Efectivamente, nesta praia de areal extenso, a intervenção humana faz-se sentir muito pouco, estando no entanto garantida a vigilância e a existência de um bar de apoio. Considerada uma das mais belas da região, a praia da aberta Nova está rodeada por dunas que a separam do Pinhal, e que conservam a flora original. + + + + + Folgt man dem Feldweg um die Lagune von Melides, gelangt man zu den hölzernen Laufstegen, die über die Dünen an den Strand führen. " + + + O acesso faz-se por um passadiço de madeira sobre as dunas, que se encontra depois de percorrer a estrada de terra batida que ladeia a Lagoa de Melides. " + + + + + "Dieser weite Sandstrand im äußersten Süden der Halbinsel Tróia erfreut sich wegen seiner leichten Zugänglichkeit und der guten Parkmöglichkeiten bei den Sommerurlaubern großer Beliebtheit. + + + "Situado no extremo sul da Península de Tróia, o enorme areal da praia da Comporta, é muito procurado pelos veraneantes, pela facilidade de acessos, aliado a um amplo espaço de estacionamento. + + + + + Der Strand von Comporta, der noch zum Naturschutzgebiet Sadomündung gehört, ist ein riesiger Naturraum, in dem sich der ursprüngliche Bewuchs auf den von Pinienwäldern umgebenen Dünen erhalten hat. + + + Estando nos limites da Reserva Natural do Estuário do Sado, esta praia é um espaço natural preservado, onde se conserva a vegetação dunar original, rodeada por Pinhal. + + + + + Der mittelstarke Wellengang sorgt für gute Bedingungen zum Kitesurfen, und in dieser Sportart wurden hier bereits einige Wettkämpfe ausgetragen. " + + + O mar com alguma ondulação, tem boas condições para a prática de kitesurf, realizando-se aqui algumas competições. " + + + + + "Die Praia da Galé-Fontaínhas vor der fossilen Steilküste, in der man fünf Millionen Jahre alte Versteinerungen sehen kann, unterscheidet sich mit ihrer beeindruckenden Landschaft von den anderen, weiter nördlich gelegenen Stränden im Bezirk Grândola, deren Küste mit den Dünen eher flach ist. + + + "Rodeada pela arriba fóssil, em que se podem observar formações com cerca de cinco milhões de anos, a praia da Galé, oferece uma paisagem impressionante e uma beleza diferente das outras praias do concelho de Grândola situadas a Norte, em que a costa é mais baixa e com dunas. + + + + + Der Zugang zum Sandstrand von Galé-Fontainhas erfolgt über die Rampen in der Nähe des Campingplatzes. " + + + Para facilitar o acesso ao areal existem rampas junto ao Parque de campismo. " + + + + + "Der Strand von Melides liegt auf dem lang gezogenen Sandstreifen, der das Meer von der Lagune von Melides trennt. + + + "A praia de Melides situa-se na longa faixa de areia que faz a separação entre o mar e a Lagoa de Melides. + + + + + Der unter anderem mit einem Volleyballnetz gut ausgestattete Strand ist über eine Straße, an der ein großer Parkplatz liegt, gut zu erreichen. + + + Com um acesso fácil por estrada e um bom parque de estacionamento, esta praia de mar calmo está equipada com infra-estruturas de apoio, que incluem uma rede de voleibol. + + + + + Hier ist das Meer vergleichsweise ruhig. Über die 4 km lange Zufahrtsstraße, die durch Pinienwälder und vorbei an Reisfeldern führt, gelangt man nach Melides. Dieses typische Alentejo-Dorf mit seinen weißen Häusern und stillen Straßen ist einen Besuch wert. " + + + Percorrendo os 4 kms da estrada que dá acesso à praia, por entre pinhais e arrozais, chega-se a Melides, típica povoação alentejana, de casas brancas e ruas tranquilas que merece bem uma visita. " + + + + + "Der auf der dem Atlantik zugewandten Seite der Halbinsel Tróia gelegene Strand Tróia-Mar bietet einen atemberaubenden Blick auf das direkt gegenüber liegende Arrábida-Gebirge. Der Strand ist gut zu erreichen. + + + "Situada na península de Tróia, mas do lado virado ao Oceano Atlântico, a praia de Tróia-Mar oferece um deslumbrante panorama sobre a Serra da Arrábida, mesmo em frente. + + + + + Er befindet sich ganz in der Nähe der Hoteleinrichtungen, der Straße und der Anlegestelle der Fähre, die regelmäßig zwischen Setúbal und der Halbinsel verkehrt. + + + É uma praia de fácil acesso, pois fica perto dos empreendimentos turísticos, da estrada e do cais onde atraca o ferry-boat que assegura a ligação regular a Setúbal. + + + + + Zu den Ausstattungen der Praia de Tróia-Mar, an der das Meer völlig ruhig ist, gehören eine Segel- und Windsurfschule sowie Volleyball-, Fußball- und Rugbyfelder. " + + + Banhada por um mar sem ondas, a praia de Tróia-mar possui infra-estruturas de apoio que incluem escola de vela e windsurf e espaços equipados para a prática de voleibol, futebol e rugby. " + + + + + Die Praia do Bico das Lulas gehört zu den Stränden auf der Halbinsel Tróia. + + + A praia do Bico das Lulas é uma das praias da península de Tróia, com areias finas banhadas por um mar muito calmo, quase sem ondulação. + + + + + Der ausgedehnte, feinsandige Strand wird von einem ruhigen, fast wellenlosen Meer umspült. Er liegt inmitten von Dünen und ist gut ausgestattet, unter anderem mit Bereichen, in denen Volleyball, Fußball und Rugby gespielt werden kann. + + + O seu extenso areal rodeado de dunas, possui infra-estruturas de apoio que incluem espaços delimitados e equipados para a prática de voleibol, futebol e rugby. + + + + + "Über eine asphaltierte Straße, die durch schöne Landschaften mit Pinienwäldchen und Reisfeldern führt, gelangt man an die Praia do Carvalhal, einen riesigen, von Dünen gesäumten Sandstrand mit ruhigem Meer. + + + "Com bons acessos por estrada alcatroada, atravessando belas paisagens em que o Pinhal sucede os campos de cultivo do arroz, a praia do Carvalhal é um enorme areal rodeado de dunas, e banhado por um mar calmo. + + + + + Wegen seiner Nähe zur Autobahn A2, die Lissabon und die Algarve verbindet, erfreut sich der gut ausgestattete Strand mit einem großen Parkplatz wachsender Beliebtheit. " + + + Dotada de infra-estruturas de apoio e um bom parque de estacionamento, esta praia é cada vez mais procurada, devido à sua proximidade à auto-estrada que liga Lisboa ao Algarve. " + + + + + "Das ruhige Meer, der ausgedehnte Sandstrand und die weißen Dünen lassen die Praia do Pego wie den Inbegriff der Ruhe erscheinen. + + + "Mar sereno, areal espaçoso e dunas de areia branca fazem da praia do Pego a imagem da tranquilidade. + + + + + Der Strand schließt sich im Süden nahtlos an die Praia do Carvalhal an und ist über dieselbe Straße zu erreichen, verfügt jedoch über eine eigene Infrastruktur und ein Restaurant. + + + Situada a sul da praia do Carvalhal, e sem que exista qualquer separação no areal, a praia do Pego tem acesso a partir da mesma estrada, mas beneficia de infra-estruturas de apoio próprias e restaurante. + + + + + Bekannt ist der Strand vor allem bei Sportfischern, die hier gerne ihre Wettkämpfe und Meisterschaften austragen. " + + + Esta praia é bem conhecida dos adeptos da pesca desportiva que aqui costumam realizar concursos e campeonatos. " + + + + + "In der Nähe von Vila Nova de Milfontes, einem der beliebtesten Badeorte an der Alentejo-Küste, liegt die Praia da franquia, die von der benachbarten Praia do Farol durch Felsen getrennt ist. + + + "Junto a Vila Nova Milfontes, uma das estâncias balneares mais concorridas do litoral Alentejano, a praia da Franquia está separada da sua vizinha praia do Farol por um esporão rochoso. + + + + + Da es sich um einen Flussstrand handelt, ist das ruhige Wasser ideal für Kinder und Wassersportarten wie Windsurfen und Kanufahren geeignet. + + + Sendo uma praia fluvial, as suas águas tranquilas são ideais para as crianças e para a prática de desportos náuticos como o windsurf e a canoagem. + + + + + Ergänzt wird das Unterhaltungsangebot durch eine Vielzahl an Bars, Terrassencafés und Diskotheken sowie zahlreiche Restaurants, in denen man die köstlichen Gerichte aus frischem Fisch und Meeresfrüchten probieren kann. " + + + Para completar a animação, existe uma ampla oferta de bares, esplanadas e discotecas, a que se juntam os numerosos restaurantes onde se pode provar deliciosos pratos confeccionados com peixe fresco e marisco. " + + + + + "Die über einen Feldweg im Süden von Zambujeira do Mar zugängliche Praia dos Alteirinhos inmitten des Naturparks Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo ist ein ruhiger Strand mit feinem, goldfarbenem Sand. Er liegt windgeschützt vor einer hohen Steilküste, auf der sich ein Parkplatz befindet. An den einsamen Abschnitten des Strandes findet man bisweilen FKK-Anhänger. + + + "Com acesso por uma estrada de terra batida a sul da Zambujeira do Mar, em pleno Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, a praia dos Alteirinhos é uma praia tranquila, de areia fina e dourada. Abrigada por uma falésia alta, que a protege dos ventos, e no cimo da qual existe um Parque de estacionamento, esta praia possui recantos isolados que por vezes são frequentados por naturistas. + + + + + Südlich von Alteirinhos liegt die Meia Praia oder Meia Laranja, ein Strand, an dem man bei Ebbe bizarr geformte Felsen entdecken kann. " + + + Para sul dos Alteirinhos, fica a Meia praia ou Meia Laranja onde, na maré baixa, podemos observar rochas de formatos curiosos. " + + + + + "Auf dem ausgedehnten Sandstrand, der gemeinhin als Praia do Malhão bezeichnet wird, Reihen sich verschiedene kleine Strände wie die Praia da Cruz, die Praia do Saltinho, die Praia dos Nascedios und die Praia das Galés aneinander, die alle über eigene Zutrittswege verfügen. + + + "Num areal enorme que é genericamente designado por praia do Malhão, coexistem diversas pequenas praias diferenciadas pelos acessos e designadas por praia da Cruz, do Saltinho, dos Nascedios e das Galés. + + + + + Der Strand von Malhão, ein Bestandteil des Naturparks Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo, ist so groß, dass man immer einsame Stellen finden kann, obwohl das Gebiet sehr beliebt ist bei Badegästen und Wellenreitern, die sich von der starken Brandung angezogen fühlen. " + + + Integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, uma área protegida muito bonita, a praia do Malhão é tão grande que é sempre possível encontrar espaços desertos, apesar de ser muito procurada pelos veraneantes, e por surfistas atraídos pela ondulação forte deste mar bravio. " + + + + + "Über einen Feldweg, der von Zambujeira do Mar in südliche Richtung führt, gelangt man zur nur wenige Kilometer entfernten Praia do Carvalhal, an der im Sommer reger Betrieb herrscht. + + + "Situada a poucos quilómetros da Zambujeira do Mar, e com acesso por uma estrada de terra batida a sul desta localidade, a praia do Carvalhal é bastante concorrida durante o verão. + + + + + Der breite, aber nicht sehr lange Sandstrand, der zum Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo gehört und somit in einem Gebiet liegt, in dem Naturschutz groß geschrieben wird, wird von einer hohen Steilküste begrenzt. Die lebhafte Brandung eignet sich sehr gut zum Surfen. " + + + Integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina que é considerado o troço de litoral europeu melhor preservado, esta praia possui um areal espaçoso mas pouco extenso, limitado por altas falésias, e banhado pelo mar de ondulação forte com boas condições para a prática de surf. " + + + + + "Man kennt die Praia do Brejão im Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo auch unter dem Namen Praia da Amália, der darauf zurückgeht, dass die berühmte Fadosängerin Amália Rodrigues sich oft und gerne in einem Haus in der Nähe aufhielt. + + + "Inserida no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, a praia do Brejão é também conhecida como praia da Amália, por aqui se situar a casa onde a saudosa fadista Amália Rodrigues passava grandes temporadas. + + + + + Zu dem landschaftlich besonders reizvollen Strand gehört ein kleiner Hafen, in dem die Fischerboote liegen. Das Gebiet eignet sich hervorragend zur Unterwasserjagd, vor allem in der ersten Bucht in Richtung Norden mit Sandboden, unter dem glatte Steine liegen, und im äußersten Süden, wo der Meeresboden von gebrochenen Felsplatten bedeckt ist. " + + + Num local de grande beleza natural, esta praia é um pequeno porto repleto de barcos de pescadores, que oferece excelentes locais para caça submarina, especialmente na primeira baía a Norte com pedra corrida em fundo de areia, e também no extremo Sul, em que o fundo é constituído por lajes partidas. " + + + + + "Die Praia do Almograve, die zum Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo gehört, stellt mit ihrem ausgedehnten Sandstrand, der von rötlichen Steilküsten und Dünen begrenzt wird, die Ausnahme an der ansonsten felsigen und zerklüfteten Küste dar. + + + "Inserida no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, a praia de Almograve faz a diferença numa costa rochosa e recortada, pelo seu extenso areal cercado de arribas e dunas avermelhadas. + + + + + Der gut ausgestattete Strand mit einem großen Parkplatz liegt in der Nähe der friedlichen Ortschaft Almograve, für deren Erkundung zu Fuß man sich Zeit lassen sollte. + + + Com infra-estruturas de apoio e espaçoso parque de estacionamento, a praia está situada junto à vila de Almograve, uma povoação tranquila que vale a pena percorrer a pé e sem pressas. + + + + + Im Süden liegt das Kap Sardão, ein wilder aber wunderschöner Ort, von dem man einen herrlichen Blick auf die zerklüftete Küste mit ihren versteckten, einsamen Stränden hat. " + + + Para sul, fica o Cabo Sardão, um lugar agreste mas muito Belo, de onde se avista um deslumbrante panorama sobre a costa recortada que esconde praias desertas. " + + + + + "Die Praia das Furnas in der Nähe von Vila Nova de Milfontes ist zwar ein Flussstrand am linken Ufer des Mira, aber dennoch sind die Gezeiten hier deutlich spürbar. + + + "Situada perto de Vila Nova de Milfontes, na margem esquerda do Rio Mira, a praia das Furnas é uma praia fluvial, com forte influência marítima. + + + + + Bei Ebbe erstreckt sich der Strand bis in die Mira-Mündung hinein; zwischen den Felsen bilden sich kleine Buchten. + + + Durante a maré vazia a praia estende-se para lá da foz do Rio Mira, formando-se pequenas enseadas no areal entre as rochas. + + + + + Wassersportler haben hier die Möglichkeit zum Windsurfen und Segeln oder können mit dem Kanu über den Fluss fahren, dessen Wasser sehr viel ruhiger sind. " + + + Os amantes dos desportos náuticos têm a possibilidade de praticar windsurf, vela ou canoagem no curso do rio, onde as águas são bastante mais tranquilas. " + + + + + "Der Strand von Zambujeira do Mar liegt im Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo und ist von hohen Steilküsten umgeben, von denen man einen herrlichen Blick auf das Meer genießt. + + + "Integrada no Parque Natural da Costa Vicentina e Sudoeste Alentejano, a praia da Zambujeira do Mar está rodeada por falésias altas, de onde se pode apreciar um deslumbrante panorama sobre o oceano. + + + + + Die starke Brandung bietet sich zum Wellenreiten und Bodyboarden geradezu an. Der Strand ist vom nahe gelegenen Ort Zambujeira do Mar direkt zu erreichen. + + + Banhada por um mar de ondulação forte, com boas condições para a prática de surf e bodyboard, a praia está situada junto à povoação da Zambujeira do Mar, com acesso directo. + + + + + Während der Sommermonate wird der Strand stark frequentiert, und am ersten Augustwochenende kommen viele junge Leute hierher, um beim Festival do Sudoeste, einem der bedeutendsten Musikfestivals in Portugal, dabei zu sein. " + + + Muito concorrida durante o verão, esta região regista uma enorme afluência de jovens que no 1º fim de semana de Agosto vêm assistir ao Festival do Sudoeste, um dos mais importantes festivais de música de Portugal " + + + + + Der ausgedehnte Sandstrand wird auf der einen Seite vom Atlantik und auf der anderen Seite von den ruhigen Wassern der Lagune umspült.Viele Badegäste schätzen die starke Brandung an dem von goldenen Dünen gesäumten Meeresstrand. + + + Rodeada por dunas douradas, esta praia de mar agitado é muito procurada pelos veraneantes. + + + + + Wer ruhigeres Wasser bevorzugt, wird sich für die Lagune entscheiden, auf der man Windsurfen oder Kanufahren kann. Darüber hinaus lädt sie zu Spaziergängen ein, auf denen man die wunderschöne Landschaft und die vielen Vogelarten beobachten kann, die hier ihre Nistplätze haben. " + + + Quem prefere águas mais calmas, pode optar pela Lagoa onde encontra condições para a prática de windsurf e canoagem ou simplesmente para passear, observando a belíssima paisagem e as diversas espécies de aves que ali nidificam. " + + + + + Die riesige, von Dünen umgebene Praia da Fonte do Cortiço ist einer der schönsten Strände der Region. Das aufgewühlte Meer birgt einige Gefahren in sich. Der Strand lädt zu ausgedehnten Spaziergängen am Meer oder zu Wanderungen in Richtung der Sancha-Lagune, ein Naturschutzgebiet mit einer artenreichen Fauna und Flora, ein. + + + Com um areal enorme rodeado de dunas, a praia da Fonte do Cortiço é uma das mais bonitas desta região. Banhada pelo mar agitado, que pode esconder alguns perigos, esta praia oferece a possibilidade de fazer longas caminhadas à beira-mar, ou seguindo os percursos pedestres que daqui partem em direcção à Lagoa da Sancha, área de Reserva Natural, que possui fauna e flora diversificadas + + + + + "Porto Covo im Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo war einstmals ein kleines Fischerdorf, das sich im 20. Jahrhundert stark entwickelt hat. + + + "Integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, Porto covo era uma pequena aldeia piscatória, que se desenvolveu bastante durante o séc. + + + + + Dennoch hat es sich in den friedlichen Straßen mit den strahlend weiß gekalkten Häusern, hinter denen sich das Meer abzeichnet, seinen alten Charme bewahrt. + + + XX, conservando todavia o charme das suas ruas tranquilas com casas brancas imaculadamente caiadas, em que o mar é sempre o cenário de fundo. + + + + + Die direkt ans Dorf angrenzende, leicht zugängliche Praia Grande mit ihrer guten Infrastruktur weist alle Merkmale eines städtischen Strandes auf. + + + Mesmo junto à aldeia, a praia Grande tem as características de uma praia urbana, com bons acessos e infra-estruturas de apoio. + + + + + Der Strand liegt geschützt zwischen großen Felsen. Das Meer ist sehr sauber und bisweilen herrscht ein starker Wellengang, der die Surfer anlockt. " + + + Rodeada de grandes rochedos que a tornam mais abrigada, é banhada por um mar de águas límpidas que, por vezes, tem uma ondulação forte apreciada pelos surfistas. " + + + + + Die Praia da Costa do Norte, die sich im Norden direkt an das Kap von Sines anschließt, ist der erste einer langen Kette von Stränden, die sich Kilometer weit bis zur Halbinsel Tróia aneiander Reihen. Wegen der starken Brandung und der gefährlichen Untiefen eignet sich dieser Strand nicht zum Baden; dafür verhilft er denjenigen, die in der Abgeschiedenheit die Naturgewalten, die Kraft des Windes und des Meeres, kennen lernen möchten, zu einem beeindruckenden Erlebnis. + + + Situada imediatamente a Norte do Cabo de Sines, a praia da Costa do Norte é a primeira de quilómetros e quilómetros de areal contínuo, até à península de Tróia. + + + + + Die Praia do Salto, die neben der Praia Grande de Porto Covo liegt, ist ein kleiner Sandstrand, der sich zwischen den Klippen verbirgt und das Gefühl absoluter stille und Abgeschiedenheit vermittelt. + + + Devido à agitação marítima e aos fundos perigosos, esta praia não está indicada para banhos, mas pode proporcionar uma experiência gratificante a quem procura isolamento e a pujança dos elementos, do vento forte, do mar vigoroso. + + + + + Seit 2002 zählt er zu der kleinen Gruppe der in Portugal offiziell genehmigten FKK-Strände. + + + Situada junto à praia Grande de Porto covo, a praia do Salto possui um pequeno areal escondido entre as falésias, onde reina um ambiente de privacidade e tranquilidade, e que desde 2002 faz parte do grupo restrito de praias naturistas reconhecidas oficialmente em Portugal. + + + + + "Der Strand Vasco da Gama, der in das Stadtgebiet von Sines eingebunden ist und Zeuge der bedeutendsten Ereignisse in ihrer Geschichte war, liegt in einer geschützten Bucht. + + + "Integrada no tecido urbano da cidade de Sines e testemunha dos principais eventos da sua história, a praia Vasco da Gama é uma baía abrigada, banhada por um mar quase sem ondulação, ideal para a prática de windsurf e vela. + + + + + Der Meer, auf dem praktisch kein Wellengang zu spüren ist, eignet sich ideal zum Windsurfen und Segeln. Die Uferstraße, die sich am Strand entlang zieht, wird gerne von Spaziergängern und Joggern benutzt. Um den Strand herum liegen Bars und Terrassencafés, und auf dem Strand selbst finden Sport- und Musikveranstaltungen statt, die tagsüber und abends für zusätzliche Unterhaltung sorgen. " + + + Ladeada pela Avenida Marginal, muito usada para passeios ou prática de jogging, e rodeada de bares e esplanadas, esta praia é palco de eventos desportivos e concertos de música, que lhe conferem uma animação adicional, tanto de dia como de noite. " + + + + + "Der Sandstrand von Aivados zeichnet sich durch seine große Ausdehnung und wilde Schönheit aus. Er liegt im Naturpark Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo in einem Gebiet mit einer sehr artenreichen Vegetation, zu der auch einige auf der Welt einzigartige Spezies gehören. + + + "Com um areal muito extenso e uma beleza selvagem, a praia dos Aivados está integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, numa zona em que se preserva uma vegetação diversificada, que regista a presença de diversas espécies únicas no mundo. + + + + + Der ansonsten wenig besuchte Strand ist wegen seiner starken Brandung bei Wellenreitern bestens bekannt, die hier bereits Veranstaltungen und Wettkämpfe in ihrer Sportart ausgetragen haben. " + + + Pouco frequentada, e banhada por um mar de ondulação forte, esta praia é bem conhecida dos surfistas, sendo palco de diversos eventos e competições desta modalidade. " + + + + + "Wegen seiner gleichmäßigen, starken Wellen zählt der Strand von São Torpes zu den besten Surfrevieren an der portugiesischen Küste. In verschiedenen Surfschulen kann man diese Sportart erlernen. + + + "Uma ondulação forte e regular faz da praia de São Torpes, uma das melhores para a prática de surf na costa portuguesa, existindo aqui diversas Escolas que possibilitam a aprendizagem desta modalidade. + + + + + Die Praia de São Torpes, die im äußersten Norden des Naturparks Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo liegt, besteht aus einem ausgedehnten Sandstrand mit einigen Felsen. Die Wassertemperatur ist hier etwas höher als an den Nachbarstränden. " + + + Integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, mais precisamente no seu extremo Norte, a praia de São Torpes possui um areal extenso, pontuado aqui e ali por ali por algumas rochas, e banhado por um mar com temperatura mais elevada do que as suas vizinhas. " + + + + + "Die von befestigten Dünen gesäumte, weitläufige Praia de Morgavel mit ihrem glasklaren Meerwasser wurde zum saubersten Strand des Alentejo gekürt. + + + "Rodeada por dunas consolidadas, a praia de Morgavel possui um areal espaçoso banhado por um mar de águas transparentes tendo sido considerada a mais limpa do Alentejo. + + + + + Der Strand, der über eine asphaltierte Straße gut zu erreichen ist und über einen großen Parkplatz verfügt, gehört zu den beliebtesten der Region, aber auf dem riesigen Areal verteilen sich die Badegäste, so dass man sich nie eingeengt fühlt. " + + + Com excelentes acessos por estrada alcatroada e um bom parque de estacionamento, esta é uma das mais concorridas praias da região, mas as pessoas dispersam-se pelo largo areal e nunca se sente demasiada afluência. " + + + + + "Die Praia da Samouqueira ist der letzte einer Reihe von schwer zugänglichen, landschaftlich besonders schönen Sandstränden inmitten von Felsen mit Namen wie Vieirinha, Oliveirinha, Foz und Burrinho. + + + "A praia da Samouqueira é a última de uma sequência de areais encravados nas rochas, com acesso difícil e grande beleza natural como a Vieirinha, a Oliveirinha, a Foz e o Burrinho. + + + + + Am Strand von Samouqueira, der von steilen Klippen umgeben, aber über eine in die Felsen gehauene Treppe relativ leicht zugänglich ist, gibt es wunderschöne Höhlen, die man bei Ebbe erkunden kann. + + + Rodeada por falésias, mas com acesso facilitado pela escada escavada na rocha, a praia da Samouqueira conserva grutas de grande beleza, que se podem explorar na maré baixa, e oferece boas condições para a prática de mergulho. " + + + + + Taucher finden an diesem Strand sehr gute Bedingungen für ihren Sport vor. "" Der Strand der Ilha do Pessegueiro liegt gegenüber der Insel, der sie ihren Namen verdankt und auf der Spuren einer sehr frühen Besiedelung gefunden wurden, so zum Beispiel eine Fabrik zum Einsalzen von Fischen aus der Römerzeit. Man nimmt an, dass sich der Name "Pessegueiro" vom lateinischen "piscatorius" ableitet. Im Sommer wird die Insel von verschiedenen Booten angefahren, die den Kanal überqueren, der Römern und Karthagern als Schutzhafen diente und sich heutzutage zum Betreiben diverser Wassersportarten wie Windsurfen, Kanufahren und Tauchen anbietet.\" + + + "A praia da Ilha do Pessegueiro está situada em frente à ilha que lhe dá o nome, e onde se encontram vestígios de uma ocupação muito antiga, como a fábrica de salga de peixe da época romana, que se pensa estar na origem do seu nome por derivação do latim" "piscatorius" ". Durante o verão, diversos barcos proporcionam visitas à Ilha, atravessando o canal que foi usado como porto de abrigo pelos romanos e cartagineses, e que hoje em dia oferece excelentes condições para a prática de desportos náuticos como o windsurf, a canoagem e o mergulho." + + + + + "Die Praia Maria Luísa, die man vom Ort Olhos de Água oder der Ferienanlage Quinta da Balaia aus erreicht, liegt inmitten von Steilküsten, deren Farbe von Ocker bis Gold reicht und einen hübschen Kontrast zum Blau des Meeres bildet. + + + "Com acessos a partir da povoação dos Olhos de Água ou do empreendimento da Quinta da Balaia, a praia Maria Luísa está rodeada de arribas com tonalidades que vão do ocre ao dourado, num contraste bonito com o azul do mar. + + + + + Am Strand ist jegliche Infrastruktur vorhanden und man kann alle Geräten und Ausrüstungen leihen, die man zum Segeln, Windsurfen und Wasserski fahren braucht. " + + + A praia possui infra-estruturas de apoio muito completas, que incluem equipamentos para a prática de vela, windsurf e ski aquático. " + + + + + "Die Praia do Barranco das Belharucas liegt ganz im Westen der Praia da Falésia (die sich in östliche Richtung Kilometer weit bis nach Vilamoura erstreckt), und ist vom Olhos de Água-Strand durch Felsen getrennt, die man bei Ebbe passieren kann. + + + "A praia do BARRANCO das Belharucas situa-se no extremo ocidental da praia da Falésia (que se estende para leste por quilómetros até Vilamoura) e está separada dos Olhos de Água por rochas, que se podem atravessar a pé na maré baixa. + + + + + Seinen merkwürdigen Namen verdankt der Strand der Steilküste, im Volksmund "barranco" (Steilhang) genannt, in der eine Vogelart namens "belharuca" nistet. + + + O seu curioso nome, deve-se à própria falésia, popularmente designada por BARRANCO, que é procurada pelas belharucas, uma das espécies de aves que aqui nidificam. + + + + + Der ruhige, geschützte Strand mit einem vielfältigen Wassersport- und – Spaßangebot ist nur über einen Feldweg zu erreichen, der durch den Pinienwald führt; für Gäste des Hotels Sheraton Pine Cliffs gibt es einen direkten Zugang. " + + + Com acesso difícil por uma estrada de terra batida que atravessa o Pinhal, e uma entrada directa para os hóspedes do Sheraton Pine Cliffs, esta é uma praia tranquila e preservada, onde se pode encontrar uma diversificada oferta de desportos e divertimentos aquáticos. " + + + + + "Die Praia da Coelha liegt verborgen zwischen goldenen Klippen. Der windschützte Sandstrand wird vom ruhigen Meer umspült. + + + "Aninhada entre arribas douradas, a praia da Coelha é uma pequena praia abrigada de ventos, que o mar banha suavemente. + + + + + An dem ca. 5 km westlich von Albufeira gelegenen Strand herrscht im Sommer reger Betrieb. " + + + Situada a cerca de 5 kms a oeste de albufeira, é uma praia bastante concorrida durante o verão. " + + + + + "Die je nach Lichteinfall rötlich, kupferfarben oder golden schimmernde lange Steilküste, die im Schein der Spätnachmittagssonne am schönsten leuchtet, bildet den traumhaften Hintergrund des riesigen Sandstrandes, der sich mehrere Kilometer weit zwischen Olhos de Água und Vilamoura erstreckt und in verschiedene Abschnitte unterteilt ist, für die jeweils andere Betreiber zuständig sind. Die Praia da Falésia, die nach einer nahegelegenen Ferienanlage auch Praia das Açoteias genannt wird, liegt im mittleren Teil. Hier ist das Meer sehr ruhig. Der Strand ist über eine asphaltierte Straße leicht zu erreichen. Den Sommerurlaubern steht ein breites Spektrum an Wassersportmöglichkeiten zur Verfügung." + + + "Tendo como pano de fundo a longa falésia que se Pinta de tons avermelhados, acobreados ou dourados, e atinge o seu momento de beleza máxima ao entardecer, o imenso areal que se estende por vários quilómetros entre os Olhos de Água e Vilamoura, possui diversas áreas concessionadas. Aquela que é designada por praia da Falésia ou das Açoteias (nome que se deve ao aldeamento turístico das redondezas), fica na zona central, e é uma praia de mar tranquilo, com bons acessos por estrada alcatroada, e que oferece uma panóplia de desportos náuticos para divertimento dos veraneantes." + + + + + "Die Praia da Oura liegt ganz in der Nähe von Albufeira im Zentrum einer der am stärksten frequentierten Gebiete der Algarve und bietet alles, was man für ein paar schöne Urlaubstage am Meer braucht. + + + "Muito perto de albufeira, e mesmo no centro de uma das zonas mais animadas do Algarve, a praia da Oura oferece excelentes condições para uns belos dias de férias à beira-mar. + + + + + Tagsüber lädt das ruhige Meer zum Entspannen und zu Wassersportarten wie Windsurfen oder Tauchen ein, abends fällt die Entscheidung schwer, in welcher der vielen Bars, Restaurants und Diskotheken man den Tag vergnüglich ausklingen lässt. "" Neben den Wegen, die an die Praia da Rocha Baixinha führen, wurden früher Tomaten angepflanzt. Deshalb wird der Strand im Volksmund auch Praia dos Tomates genannt. An dem ruhigen Strand im äußersten Westen der ausgedehnten Praia da Falésia verbringen viele portugiesische Politiker gerne ihre Urlaubstage. + + + O mar tranquilo que convida ao relax ou à prática de desportos náuticos como o windsurf e o mergulho, é complementado pela agitação nocturna de muitos bares, restaurantes e discotecas, em que difícil é só mesmo a escolha. "" Popularmente conhecida como a praia dos Tomates, devido às plantações que existiam junto a um dos caminhos que lhe dá acesso, a praia da Rocha Baixinha é uma zona tranquila no extremo leste da extensa praia da Falésia, frequentada por muitos políticos portugueses. + + + + + Der Strand in der Nähe der Marina von Vilamoura, einem der größten touristischen Zentren an der Algarve, besteht aus zwei Abschnitten – West und Ost. + + + Muito perto da Marina de Vilamoura, um dos pólos de maior animação do Algarve, esta praia divide-se em duas áreas - Oeste e Leste. + + + + + Seine Umweltqualität, die sich bereits darin zeigt, dass der Strand Jahr für Jahr die Blaue Flagge hissen darf, wurde durch das Umweltzertifikat ISO 14001 bestätigt, das ihm auf Antrag der Betreiberfirma von Vilamoura, Lusotur, verliehen wurde. " + + + A sua qualidade ambiental reconhecida pela atribuição da bandeira azul ao longo dos anos, foi confirmada em 2003 pela certificação ambiental ISO 14001, que obteve após a candidatura apresentada pela Lusotur, empresa que gere Vilamoura. " + + + + + "Die bezaubernde Praia de Santa Eulália, die zwischen goldenen Steilküsten mit einem Pinienwald und einer Parkanlage liegt, gehört zu den schönsten und am besten gepflegten Algarvestränden. + + + "Encantadora, entre as arribas douradas cobertas de Pinhal e uma zona ajardinada, a praia de Santa eulália, é uma das mais bonitas e cuidadas do Algarve. + + + + + Eine Freizeitanlage nebem dem Strand sorgt für die notwendige Infrastruktur mit Bar, Restaurant und einer Diskothek, die die Urlauber aus der Umgebung anlockt. " + + + Junto ao areal, o complexo de lazer que dá apoio à praia, inclui bar, restaurante e uma discoteca que atrai os veraneantes das redondezas. " + + + + + "Die Praia de São Rafael, die ihren Namen einer nahe gelegenen Ferienanlage verdankt, liegt versteckt zwischen der Steilküste. Auf dem Sandstrand findet man vereinzelte Felsen, die auch aus dem Meer auftauchen und ein malerisches Bild abgeben. + + + "Devendo o seu nome ao empreendimento turístico aqui situado, a praia de São Rafael fica encaixada entre as arribas, sendo o seu areal pontuado aqui e ali por rochedos isolados que também emergem no mar, e lhe dão um ambiente muito pitoresco. + + + + + Der mit jeglicher Infrastruktur ausgestattete Strand von São Rafael ist ein ideales Urlaubsziel. " + + + Com excelentes condições e boas infra-estruturas de apoio, a praia de São Rafael é uma excelente opção de férias. " + + + + + "Die sehr kleine Praia do Castelo (Burgstrand) liegt geschützt zwischen großen, bizarr geformten Felsen, unter denen besonders die im Osten auffallen, deren Form an eine Festung erinnert. + + + "Muito pequena e acolhedora, a praia do Castelo está encaixada entre grandes rochedos com formações curiosas, de que se destacam os do extremo leste, que fazem lembrar uma Fortaleza. + + + + + Der wenige Kilometer von Albufeira entfernte Strand verfügt über jegliche Infrastruktur, die einen Aufenthalt am Strand zu einem noch größeren Vergnügen werden lässt. " + + + Situada a poucos quilómetros de albufeira, esta praia possui infra-estruturas de apoio completas, que tornam um dia de praia mais agradável. " + + + + + "Die Praia do Peneco oder Praia do Túnel, auf die man durch einen Tunnel im Stadtzentrum gelangt, liegt am Sandstrandes, der sich vor Albufeira ausbreitet. + + + "Com acesso a partir de um túnel no centro de albufeira, a praia do Peneco ou do Túnel, situa-se no extenso areal que separa a cidade do mar. + + + + + Am westlichen Rand des Strandes beginnt ein hübscher Uferweg, von dem man das Häusermeer und die aneinander gereihten Strände einmal aus einer anderen Perspektive bewundern kann. + + + No extremo oeste da praia, um agradável passeio marítimo pedonal dá a possibilidade de admirar o casario da cidade e a linha de praias de uma perspectiva diferente. + + + + + Der Weg endet an der schönen Xorino-Grotte, in der die Mauren nach der Rückeroberung Albufeiras durch die Christen im 13. Jahrhundert Zuflucht gesucht haben sollen. Am Ende eines entspannten Tages in der Sonne kann man eines der vielen Lokale oder eine der Bars direkt am Strand aufsuchen. " + + + Este percurso termina na bonita Gruta do Xorino, que terá sido o refúgio dos mouros após a reconquista cristã de albufeira no séc. XIII. junto à praia, muitos bares e restaurantes, oferecem múltiplas opções para o final de um dia de lazer ao sol. " + + + + + "Die winzige Praia do Evaristo inmitten zerklüfteter Felsen verdankt ihren Namen dem berühmten Restaurant, das sich hier befindet. + + + "Muito pequena entre arribas recortadas, a praia do Evaristo deve o seu nome ao restaurante famoso que aqui está situado. + + + + + An dem hervorragend ausgestatteten Strand, den man von der Ortschaft Galé aus erreicht, trifft der Urlauber so manchen Prominenten der portugiesischen Gesellschaft, den man aus der Boulevardpresse kennt. " + + + Com acesso a partir da povoação da Galé, esta praia oferece excelentes condições para os veraneantes, entre os quais se encontram muitas caras conhecidas das revistas de sociedade portuguesas. " + + + + + "Die Praia dos Aveiros, die sich zwischen die Steilküste schmiegt, ist ein kleiner, einladender Strand, an dem man sehr gut Tauchen kann. + + + "Com um areal pequeno aconchegado entre arribas, a praia dos Aveiros é uma praia acolhedora, com excelentes condições para a prática de mergulho. + + + + + Er liegt direkt neben Praia da Oura, dem großen touristischen Zentrum dieser Gegend. Der Strand von Aveiros, an den man über eine Treppe neben dem Hotel Auramar gelangt, ist mit allem ausgestattet, was man für ein paar angenehme Stunden am Meer braucht. " + + + Vizinha da praia da Oura, o grande centro de animação desta zona, a praia dos Aveiros é acessível por uma escadaria junto ao Hotel Auramar e possui todas as infra-estruturas de apoio necessárias para uns momentos e lazer à beira-mar. " + + + + + "Der Name des ehemals kleinen Fischerdorfs Olhos de Água geht auf die Süßwasserquellen zurück, die am östlichen Ende des Strandes zwischen den Felsen liegen. + + + "Tradicionalmente uma pequena aldeia piscatória, Olhos de Água deve o seu nome às nascentes de água doce existentes entre as rochas no extremo leste da praia. + + + + + Bei Ebbe ist es ein leichtes, die Stelle zu finden, wo das tief aus der Erde kommende, kühle Wasser aus dem Sand sprudelt. + + + Durante a maré baixa é muito fácil encontrar os olheiros borbulhando na areia, e sentir a frescura que vem das profundezas. + + + + + In den letzten Jahren hat sich der Ort stark entwickelt, aber der hübsche Strand zwischen den ockerfarbenen Steilküsten hat nichts von seiner Schönheit eingebüßt. Der nette Badeort verfügt über jegliche Infrastruktur und hervorragende Restaurants über dem Meer. " + + + Nos últimos anos, a localidade cresceu bastante, mas a praia muito bonita rodeada de arribas coloridas em tons de ocre, mantém a sua beleza, sendo uma agradável estância balnear que possui óptimas infra-estruturas de apoio, e excelentes restaurantes sobre o mar. " + + + + + "Die Praia dos Pescadores, der Fischerstrand, der im mittleren Abschnitt des Strandes vor Albufeira liegt, hat sich sein malerisches Aussehen bewahrt, das ihm die bunten Fischerboote verleihen, die normalerweise am östlichen Ende aufgereiht sind. + + + "Estando situada na zona centro do extenso areal em frente a albufeira, a praia dos Pescadores conserva um ar pitoresco que lhe é dado pelo colorido dos barcos de pesca artesanal que normalmente se alinham no seu extremo leste. + + + + + Der Strand ist direkt vom Stadtzentrum aus zugänglich und bestens ausgestattet. Dazu kommt noch das breit gefächerte Angebot an Restaurants und Bars in Albufeira. " + + + Com acesso directo a partir do centro da cidade, esta é uma praia muito concorrida e dotada de completas infra-estruturas de apoio, a que se junta a vasta oferta de restaurantes e bares de albufeira. " + + + + + "Die ausgedehnte Praia dos Salgados unterscheidet sich von den übrigen Stränden Albufeiras durch ihre vielfältige Landschaft. Statt der ockerfarbenen Steilküste bildet hier ein goldener Dünengürtel den Hintergrund. + + + "Com um areal extenso, a praia dos Salgados contrasta com as restantes praias de albufeira pela diversidade de paisagem, já que em vez das arribas ocre, é um cordão de dunas douradas que compõe o cenário de fundo. + + + + + Hinter den Dünen liegt die Lagune dos Salgados; verschiedene Zugvögel legen hier eine Rast ein, und im Röhricht brüten unter Schutz stehende Vogelarten wie Purpurreiher, Säbelschnäbler, Purpurralle und Stelzenläufer. + + + Para lá das dunas, encontra-se a Lagoa dos Salgados, ponto de passagem de diversas aves migratórias, e onde entre caniçais e juncais nidificam aves de espécies protegidas como a garça vermelha, o alfaite, o CAIMÃO e o pernilongo. + + + + + Am Strand kann man viele Wassersportarten betreiben, und an manchen Tagen ist die Brandung so lebhaft, dass sich das Meer sogar zum Wellenreiten und Bodyboarden anbietet. " + + + A praia oferece boas condições para a prática de desportos náuticos e mesmo de surf e bodyboard, já que o mar por vezes é um pouco agitado. " + + + + + Man erreicht die von goldenen, dicht bewachsenen Felsen umgebene Praia Manuel Lourenço vom Strand von Galé aus, an den sie grenzt. + + + Rodeada por arribas douradas cobertas de vegetação, a praia Manuel Lourenço tem acesso a partir da Galé, a praia que lhe é vizinha. + + + + + An dem Strand mit einer guten Infrastruktur ist das Ökosystem im Gleichgewicht, denn hier hat man die Natur geschützt und bewahrt. + + + Com boas infra-estruturas de apoio, esta praia conserva uma natureza preservada, onde se encontra um ecossistema bastante variado e equilibrado. + + + + + "Da zwei verschiedene Zuwege vom Parkplatz aus an die Praia da Galé führen, wird der ausgedehnte Sandstrand in zwei Abschnitte unterteilt, die entsprechend ihrer Lage mit West und Ost bezeichnet werden. + + + "Pela diferenciação de acessos a partir do Parque de estacionamento, o extenso areal da praia da Galé está dividido em duas praias distintas, designadas de acordo com a sua localização - Leste e oeste. + + + + + Obwohl sie sich ähneln, wurde nur die Praia da Galé-Ost 2006 mit der Blauen Flagge von Europa ausgezeichnet. + + + Apesar de possuírem características semelhantes, apenas a praia da Galé-Leste tem Bandeira azul da Europa. + + + + + Die Praia da Galé wird umgeben von einer goldenen Steilküste. Verschiedene Felsformationen verleihen der Landschaft ein malerisches Aussehen. + + + Enquadrada por arribas douradas, a praia da Galé possui diversas formações rochosas, que acrescentam um tom pitoresco á paisagem. + + + + + Wassersportler finden hier ein breites Betätigungsfeld bei dem großen Sportangebot, das ergänzt wird durch zahlreiche Restaurants und Bars in der Ortschaft, die ca. 10 km von Albufeira entfernt liegt. " + + + Quem gosta de desportos náuticos encontra aqui uma série de opções, que poderá complementar com a animação variada nos restaurantes e bares da povoação, que dista cerca de 10kms de albufeira. " + + + + + "Praia da Arrifana liegt in einer von einer hohen Steilküste umgebenen Bucht, in die sich die Häuser fast bis hinunter ans Meer harmonisch einfügen – Ein ausgezeichnetes Beispiel für das Gleichgewicht zwischen Mensch und Natur. Den schönsten Blick auf die Bucht hat man von den Ruinen der ehemaligen Festung. + + + "Situada numa baía rodeada por arribas altas, em que o casario se dispõe harmoniosamente quase até ao mar, a praia da Arrifana é uma excelente visão de equilíbrio entre a ocupação humana e a natureza, de que se poderá ter uma das melhores perspectivas a partir das ruínas da antiga Fortaleza. + + + + + Der Strand verfügt über alles, was zu einem Badeort gehört und wird ganzjährig von Surf- und Bodyboard-Anhängern besucht. " + + + Dotada de todas as infra-estruturas necessárias a uma estância balnear, esta praia é procurada durante todo o ano por praticantes de surf e bodyboard.. " + + + + + "Der in der Nähe des Fischerdorfes Monte Clérigo gelegene, gleichnamige Strand liegt ca. 10 km von Aljezur entfernt und ist über eine asphaltierte Straße leicht zu erreichen. An den Strand selbst gelangt man über Rampen und Treppen. + + + "Situada junto à aldeia piscatória de Monte Clérigo, a praia que toma o mesmo nome fica a cerca de 10 kms da vila de Aljezur, com um acesso fácil por estrada alcatroada, completado por rampas e escadas na entrada da praia. + + + + + Der große Sandstrand wird besonders gerne von Famlien aufgesucht die hier alles finden, was sie für ein paar erholsame Tage brauchen. " + + + O seu areal de boas dimensões, é sobretudo procurado por famílias que aqui encontram todas as infra-estruturas de apoio necessárias a uns dias de lazer. " + + + + + "Praia da Amoreira verfügt über einen langen Sandstrand, der von Dünen gesäumt und im Norden von einem dunklen Felsen begrenzt wird, der in den Augen der einheimischen einem liegenden Riesen gleicht. Der Strand liegt an einer Flussmündung, so dass man entscheiden kann, ob man lieber im Süß- oder im Salzwasser Baden möchte. + + + "Possuindo um vasto areal rodeado por dunas, e delimitado a norte por um rochedo escuro que segundo os locais se assemelha a um gigante deitado, a praia da amoreira está situada na foz de um ribeiro, pelo que permite a escolha entre tomar um banho de água doce ou salgada. + + + + + Vom 8 km entfernten Aljezur führt eine asphaltierte Straße an den Strand, an dem die Badegäste alle notwendigen Einrichtungen vorfinden. " + + + Acessível por uma estrada alcatroada a partir de Aljezur, de que dista 8kms, esta praia possui todas as infra-estruturas de apoio fundamentais para os veraneantes. " + + + + + "Von Aljezur aus lassen sich die herrlichen Strände an der Westküste erkunden, zu denen auch Vale dos Homens zählt, ein Ort von geradezu überwältigender stille. + + + "A partir de Aljezur, podem explorar-se as maravilhosas praias da costa ocidental, uma das quais, Vale dos Homens constitui uma verdadeira pérola de tranquilidade. + + + + + Dieser Strand, den im Norden und im Süden hohe Steilküsten begrenzen, wird kaum besucht und ist genau das richtige für alle, die Ruhe und Abgeschiedenheit suchen. Hier trifft man auf FKK-Anhänger und auf Surfer, die von der Brandung angezogen werden. Während der Badesaison ist der Strand überwacht. " + + + Limitada tanto a norte como a sul, por altas falésias, é uma praia pouco concorrida e uma excelente opção para quem prefere o sossego e o isolamento. Frequentada por naturistas, e também pelos surfistas devido às características da sua ondulação, esta praia é vigiada durante época balnear. " + + + + + "Die Praia do Amado gilt als eines der besten Surfreviere Portugals und wird von Wellenreitern aus ganz Europa aufgesucht. Der Strand ist häufig Austragungsort internationaler Wettkämpfe. + + + "Considerada uma das melhores praias portuguesas para o surf, a praia do Amado é procurada por praticantes de toda a Europa, sendo muitas vezes palco de provas de competições internacionais. + + + + + Aber hierher kommen nicht nur die Könner, denn es gibt Surfschulen, in denen man den Sport erlernen kann. + + + Mas nem só os mais experientes aqui vêm, pois também existem escolas de surf, que ensinam a praticar esta modalidade. + + + + + Der Strand von Amado, an dem im Sommer reger Betrieb herrscht, verfügt über jegliche Infrastruktur, damit die Badegäste ihren Aufenthalt genießen können. "Der schöne Strand von Vale Figueiras, an den man nur über einen Feldweg gelangt, wird von Badegästen bisher kaum aufgesucht. Dafür kennen Surfer und Bodyboarder ihn umso besser. In der Nähe gibt es zahlreiche Schulen, in denen man Unterricht in diesen Sportarten nehmen kann. + + + Muito frequentada durante o verão, a praia do Amado possui completas infra-estruturas de apoio, que tornam a estada dos veraneantes mais agradável. "Com um acesso difícil por um caminho de terra batida, a bonita praia de Vale Figueiras é ainda pouco frequentada por banhistas, mas bem conhecida dos surfistas e praticantes de bodyboard, existindo nas proximidades diversas escolas que ensinam a praticar estas modalidades. + + + + + "Praia de Odeceixe liegt an der Mündung des Flusses Seixe, auf dem man mit dem Boot oder Kanu fahren kann. Badegäste haben die Wahl zwischen Meeres- oder Flusswasser. + + + "Situada na foz da Ribeira de Seixe, local aprazível para passeios de barco ou de canoa, a praia de Odeceixe permite a escolha entre os banhos de mar ou de rio. + + + + + Bei Ebbe bilden sich kleine Seen auf dem ausgedehnten Sandstrand, über die sich vor allem die Kinder freuen. + + + Durante a maré baixa, as pequenas lagoas que se formam no areal extenso, são muito apreciadas pelas crianças. + + + + + Der von Odeceixe aus leicht zugängliche Strand gehört zu den bekanntesten der Region. " + + + Com um acesso muito fácil a partir da localidade de Odeceixe, esta é uma das praias mais conhecidas da região. " + + + + + "Die wunderschöne Praia da Bordeira liegt ganz in der Nähe des Dorfes Carrapateira, von dem eine asphaltierte Straße zum weitläufigen Strand führt. Bei Ebbe vergrößert sich der Strand ganz erheblich und gehört dann zu den größten Stränden der Algarve. + + + "Muito próxima da aldeia da Carrapateira, a partir da qual existe um acesso por estrada alcatroada, a belíssima praia da Bordeira possui um areal muito espaçoso que na maré baixa aumenta consideravelmente de tamanho, tornando-se um dos maiores do Algarve. + + + + + Das Flüsschen, das hier mündet, bildet sehr zur Freude der Kinder ab und zu einen See. + + + Aqui desagua uma Ribeira que por vezes forma uma lagoa, apreciada pelas crianças. + + + + + Der Strand von Bordeira, an den sich nur wenige Badegäste verirren, ist bei Wellenreitern und Bodyboardern sehr beliebt. " + + + Registando pouca afluência de banhistas, a Bordeira é muito procurada pelos praticantes de surf e bodyboard. " + + + + + "Der Strandabschnitt namens Praia Grande, der sich jenseits der Stadtgrenzen von Armação de Pêra zwischen dem Flüsschen Alcantarilha im Westen und der Lagoa dos Salgados im Osten erstreckt, ist ein ökologisch äußerst wertvolles Gebiet, in dem geschützte Vogelarten Zuflucht suchen. + + + "Designada por praia Grande, a zona de areal que se estende para lá da área urbana de armação de Pêra, está delimitada a Oeste pela Ribeira de Alcantarilha e a Leste pela Lagoa dos Salgados, zona de interesse ecológico procurada por aves de espécies protegidas. + + + + + Auf Grund der im Vergleich zum Nachbarstrand größeren Entfernung zu Armação de Pêra herrscht an der Praia Grande viel weniger Betrieb. Die Dünenlandschaft mit dem goldenen Sandstrand und dem blauen, ruhigen Meer, die sich bis zum Horizont erstreckt, strahlt eine enorme Ruhe aus. " + + + Por não estar tão próxima da localidade como a sua vizinha praia de armação de Pêra, a praia Grande é bastante menos frequentada, oferecendo assim a imensa tranquilidade de uma paisagem de dunas e areias douradas, banhadas por um mar azul e sereno, numa paisagem a perder de vista. " + + + + + "Das ehemals kleine Fischerdorf Armação de Pêra ist heute einer der meist besuchten Orte an der Algarve und verfügt über ein breit gefächertes Unterhaltungsangebot. Im alten Teil der Stadt sieht man noch die ursprünglichen, flachen Häuser. Am vorgelagerten, ausgedehnten Sandstrand tummeln sich die Badegäste. + + + "Antigamente uma pequena aldeia piscatória, armação de Pêra é hoje em dia uma das localidades mais concorridas do Algarve, com equipamentos de animação e diversão muito diversificados. Na parte velha da cidade, conservam-se as casas baixas antigas, e a praia que fica em frente, possui um areal extenso, muito procurado pelos veraneantes. + + + + + Der Strandabschnitt im Osten, der noch zur Stadt gehört, heißt Praia dos Pescadores (Fischerstrand), weil hier die Fischer ihrer Arbeit nachgehen und die Fischversteigerungen stattfinden. " + + + A zona Leste do areal, ainda integrada no perímetro urbano é designada por praia dos Pescadores, por ser utilizada pela Lota e na faina da pesca,. " + + + + + "Die Praia da Alagoa oder Praia de Altura, wie sie auch genannt wird, befindet sich in der Nähe der Ortschaft Altura, die mit ihren flachen Häusern und geraden Straßen in einer Ebene liegt. Ein schier unendlicher Sandstrand erstreckt sich, soweit das Auge reicht, in Richtung Osten bis nach Monte Gordo und in Richtung Westen bis zum Naturpark Ria Formosa. Zwischen dem Ort und dem Strand liegen niedrige Dünen, neben denen grüne Pinien und duftende Zistrosen wachsen. Das Meer ist ruhig und angenehm temperiert und lädt zum ausgiebigen schwimmen ein. Kurzum, ein idealer Ort zum erholen und Entspannen." + + + "Junto à localidade de Altura, com o seu casario baixo organizado em ruas perpendiculares sobre uma planície, a praia da Alagoa ou de Altura (como é também designada), insere-se num areal a perder de vista, quer se olhe para Leste em direcção a Monte Gordo ou para Oeste onde se localiza o Parque Natural da Ria Formosa. Separada da povoação por dunas baixas, rodeadas de verdes pinhais e aromáticas estevas, esta praia banhada por um mar tranquilo de águas mornas, que convida a banhos demorados, é um lugar ideal para descanso e lazer." + + + + + "Die Praia do Cabeço, die man wegen der benachbarten Ferienanlage auch unter dem Namen Praia da Retur kennt, liegt an der Sandalgarve, ca. 6 km von Castro Marim entfernt. + + + "A praia do Cabeço ou da Retur, como também é conhecida devido ao empreendimento que aqui se localiza, fica no sotavento algarvio, a cerca de 6 kms de Castro Marim. + + + + + Der lange Sandstrand, der sich Kilometer weit nach Westen und Osten ausdehnt, grenzt an einen Pinienhain, der für frische und kühle Luft sorgt. + + + O seu vasto areal que se prolonga por quilómetros para Leste e Oeste, é vizinho de um Pinhal que refresca e purifica os ares, tornando esta praia perfeita para quem procura a tranquilidade de um mar suave, sem ondas e com uma temperatura muito agradável para banhos. " + + + + + Das macht den Strand zum idealen Urlaubsort für jeden, der stille und ein ruhiges Meer ohne Wellen und mit angenehmen Badetemperaturen sucht. "" Die Praia Verde, die an einem flachen, riesigen Sandstrand liegt, der sowohl in Richtung Westen als auch in Richtung Osten kein Ende zu nehmen scheint, ist der Inbegriff von stille. + + + "Num areal imenso e plano, de que não se avista o fim, quer se olhe para oriente ou para Ocidente, a praia Verde é a imagem da tranquilidade. + + + + + Abgerundet wird dieses Bild durch das ruhige Meer und die angenehmen Wasser- und Lufttemperaturen, die zusammen mit der guten Infrastruktur und dem Verleih von Wassersportausrüstungen dafür sorgen, dass dem idealen Sonnenurlaub am Meer nichts mehr im Wege steht. " + + + O mar calmo e as agradáveis temperaturas do ar e da água, completam este quadro, oferecendo o cenário ideal para umas férias de sol e mar, complementado por infra-estruturas de apoio e de aluguer de equipamentos de desportos náuticos. " + + + + + "Von Faro aus bestehen regelmäßige Schiffsverbindungen auf die Ilha do Farol, eine der Inseln, die die sandige Grenze zwischen dem Meer und der Ria Formosa bilden und zum Naturpark gehören. + + + "Acessível por carreiras regulares de barco a partir de Faro, a Ilha do Farol é uma das que formam a barreira arenosa entre o mar e a Ria Formosa, fazendo parte integrante do Parque Natural. + + + + + Auf der wahrhaft paradiesischen Insel gibt es einen fast menschenleeren, weiten Sandstrand mit einem ruhigem, kristallklaren Meer und eine kleine Ortschaft namens Farol, deren Einwohner hauptsächlich Fischfang betreiben oder im Wasser des Schwemmlandes Muscheln züchten. " + + + Possuindo uma pequena povoação designada por Farol, em que os habitantes se dedicam na sua maioria à pesca ou à produção de bivalves na Ria, esta ilha é um verdadeiro paraíso, com um areal vasto quase deserto, banhado pelo mar calmo e límpido. " + + + + + "Von Westen kommend ist die Ilha de Faro die erste der Inseln, die das Meer von der Ria Formosa abtrennen und zum Naturpark gehören. Der Strand, der ganz in der Nähe des Internationalen Flughafens liegt, ist mit dem Auto erreichbar. Dazu muss man über eine schmale Brücke fahren, die die Sandbank mit der Straße von Faro verbindet. + + + "Para quem vem de oeste, a Ilha de Faro é a primeira das ilhas-barreira que separam o mar da Ria Formosa, estando integrada no Parque Natural. Acessível por automóvel através de uma ponte estreita que faz a ligação à estrada de Faro, a praia fica muito próxima do aeroporto internacional. + + + + + Da die Insel bewohnt ist, findet man hier zahlreiche Restaurants, in denen man den köstlichen Taschenmessermuschel-Reis – Eine der beliebtesten regionalen Spezialitäten – Probieren kann, und eine komplette Infrastruktur, mit der die Versorgung des Strandes sichergestellt wird. " + + + Sendo uma ilha habitada, encontram-se aqui muitos restaurantes onde poderá saborear o delicioso arroz de lingueirão, e completas infra-estruturas que dão apoio ao vasto areal. " + + + + + "Die Insel Calutra, die Teil des Naturparks Ria Formosa ist, gehört zu der Inselkette, die zwischen dem Marschgebiet und dem Meer liegt. Man erreicht die autofreie Insel nur per Schiff. Auf dem ausgedehnten Sandstrand, der vom ruhigen Meer umspült wird, herrscht eine friedliche und ruhige Atmosphäre, in der jeder Entspannung findet. + + + "Integrada no Parque Natural da Ria Formosa, a Ilha da Culatra é uma das ilhas-barreira que separam o mar da Ria. Sendo apenas acessível por barco a partir de Olhão, não se encontram aqui veículos motorizados, reinando a paz e tranquilidade num ambiente propício a quem pretende descansar num areal espaçoso, banhado por um mar calmo. + + + + + Das kristallklare Wasser, in dem die Sichtweite 15 m beträgt, eignet sich ideal zum Tauchen. + + + As suas águas transparentes proporcionam uma visibilidade de cerca de 15 metros, ideal para os praticantes de mergulho. + + + + + In Culatra, einem alten Fischerdorf, befinden sich einige Restaurants, die als Spezialität den berühmten Taschenmessermuschel-Reis oder Fischeintopf servieren, der aus den vielen Fischsorten zubereitet wird, die es hier reichlich gibt. " + + + Na Culatra, antiga povoação piscatória, encontram-se alguns restaurantes especializados no famoso arroz de lingueirão ou na caldeirada, que mistura as muitas variedades de peixe que aqui abundam. " + + + + + "Der südlichste Punkt Portugals, die Insel Barreta oder Deserta, gehört zu der Inselkette im Naturpark Ria Formosa, die das Marschgebiet vom Meer abtrennt. + + + "O ponto mais a sul de Portugal, a Ilha da Barreta ou Deserta é uma das ilhas-barreira do Parque Natural da Ria Formosa, que fazem a separação entre a zona de sapal e o mar. + + + + + Die Sandbank ist nur mit dem Schiff zu erreichen, von Junis bis September. Die Überfahrt ab Faro dauert ca. 20 Minuten, die Sie nutzen können, um einige geschützte Vogelarten zu beobachten. + + + Sendo só acessível por barco a partir de Faro (durante os meses de Junho a Setembro), a viagem demora cerca de 20 minutos, que poderá aproveitar para admirar algumas espécies de aves protegidas. + + + + + Die Insel Barreta mit ihrem langen Sandstrand und dem glasklaren Meer ist ein wahres Paradies. Die einzigen Häuser, die hier stehen, dienen der Versorgund der Strandbesucher, die Segeln, Windsurfen und Bootsausflüge machen können. " + + + Com um vasto areal e um mar de águas límpidas, a Ilha da Barreta é um verdadeiro para��so, onde não existem outras construções além das que servem de apoio á praia, e que oferecem a possibilidade de praticar actividades como a vela, windsurf e passeios de barco. " + + + + + "Praia do Carvoeiro mit seiner Steilküste, auf der sich die kleinen weißen Häuser der Fischer harmonisch anordnen, bietet einen hübschen und malerischen Anblick. + + + "Junto a uma falésia, onde se distribuem harmoniosamente as pequenas casas brancas dos pescadores, a praia do Carvoeiro é uma bela e pitoresca imagem do litoral algarvio. + + + + + Auf dem kleinen, geschützten Sandstrand tummeln sich die Badegäste und liegen die Boote der Fischer, die auch Bootsfahrten entlang der Küste zu den wunderschönen Grotten und Höhlen in der Umgebung anbieten. + + + No seu pequeno areal, abrigado e muito procurado pelos banhistas, repousam barcos de pescadores que também fazem passeios junto à costa, dando a conhecer as belíssimas grutas e algares das redondezas. + + + + + Direkt am Strand, der praktisch direkt in die lebhafte Ortschaft Carvoeiro übergeht, befinden sich unzählige Restaurants, Bars und Terrassencafés. " + + + Mesmo junto à praia, encontra-se uma vasta oferta de restaurantes, bares e esplanadas, pois não existe uma separação entre a animada povoação do Carvoeiro e o areal. " + + + + + Die ca. 3 km von Ferragudo entfernt liegende Praia dos Caneiros besteht aus einem stillen Sandstrand zwischen wunderschönen Felsklippen. Die Umgebung lädt zum Entspannen und genießen ein. "Ferragudo, ein malerischer Fischerort, dessen weiße Häuser bis an die Ufer des Arade hinunter reichen, liegt direkt gegenüber von Portimão. In längst vergangenen Zeiten waren diese beiden Städte für den Schutz und die Verteidigung der Küste zuständig. + + + Situada a cerca de 3 kms da vila de Ferragudo, a praia dos Caneiros é um areal tranquilo rodeado por falésias de grande beleza, num ambiente que convida ao repouso e ao relax. "Com o seu casario branco, que desce até ás margens do rio Arade, Ferragudo é uma pitoresca povoação de pescadores, situada em frente a Portimão, localidade com a qual em tempos idos, partilhava a responsabilidade da defesa da costa. + + + + + Diese Aufgabe übernahmen die beiden Festungsanlagen, die feindliche Angriffe auf das Gebiet mit ihrem Kreuzfeuer abwehrten. + + + Esta tarefa estava atribuída às fortalezas das duas localidades, que podiam fazer fogo cruzado defendendo o território de ataques inimigos. + + + + + Der weitläufige Sandstrand von Ferragudo, der zu Recht den Namen Praia Grande ("großer Strand") trägt, verfügt über hervorragende Einrichtungen zum Betreiben von Wassersport, zu denen Surf- und Windsurfschulen zählen. " + + + Junto a Ferragudo, o areal de grande extensão é justamente designado por praia Grande, e possui óptimas estruturas para a prática de desportos náuticos, que incluem escolas de surf e windsurf. " + + + + + "Die wunderschöne Praia da Marinha, die umgeben von einer hohen, von der Erosion geformten Steilküste inmitten fast unberührter, ursprünglicher Natur liegt, wird zu den hundert besten Stränden der Welt gezählt. + + + "Rodeada por uma falésia alta esculpida pela erosão, a belíssima praia da Marinha é considerada uma das cem melhores praias do mundo, num recanto de natureza preservada, quase mesmo em estado selvagem. + + + + + Bevor Sie an den Strand gehen, sollten Sie den Blick von der Küste auf die atemberaubende Landschaft genießen und erst dann die vielen Treppenstufen hinunter steigen. + + + Antes de descer à praia, deslumbre-se com a paisagem que se avista do alto da falésia que lhe dá acesso, e depois percorra a longa escadaria. + + + + + Als Lohn für Ihre Mühe erwartet Sie die Ruhe, die diesen Sandstrand und das sanfte Meer umgibt. " + + + O seu esforço será recompensado pela tranquilidade que encontra neste areal banhado por um mar suave. " + + + + + Die Praia de Albandeira ist eine kleine Sandbucht inmitten einer bizarr geformten, zerklüfteten Steilküste; die herrlichen Wellen eignen sich ideal zum Wellenreiten. + + + Com excelentes ondas para a prática de surf, a praia de Albandeira é uma pequena concha de areia rodeada de falésias recortadas que apresentam formações singulares. + + + + + "Die Praia da Senhora da Rocha, die sich zwischen der hohen Steilküste versteckt, ist ein kleiner Sandstrand mit kristallklarem, ruhigem Wasser, das sich hervorragend zum Baden oder als Ausgangspunkt für Bootsausflüge entlang der Küste eignet, auf denen man die umliegenden Grotten erkunden kann. + + + "Encravada entre arribas altas, a praia da Senhora da Rocha, é um pequeno areal banhado por águas límpidas e tranquilas, ideal para nadar ou para iniciar passeios de barco pela costa, descobrindo as grutas em redor. + + + + + Im Westen wird der Strand von einem Felsvorsprung begrenzt, der ihn von der Praia Nova abtrennt. Über einen in den Fels gewaschenen Tunnel sind die beiden Strände allerdings miteinander verbunden. + + + A Oeste, a praia é limitada por uma ponta rochosa, que a separa da praia Nova, mas à qual permanece ligada por um túnel escavado na rocha. + + + + + Auf dem Felsvorsprung liegt die bezaubernde Kapelle, die der Senhora da Rocha geweiht ist und im 14. Jahrhundert erbaut worden sein soll, um das hier gefundene Heiligenbild aufzunehmen. + + + É nesta ponta rochosa que se situa a encantadora Capela dedicada a Nossa Senhora da Rocha, que terá sido construída no séc. + + + + + Der Aussichtspunkt neben der Kapelle bietet atemberaubende Ausblicke über die Algarveküste. " + + + XIV para albergar a imagem aqui encontrada, e em redor da qual existe um miradouro de onde se pode desfrutar de um deslumbrante panorama sobre a costa algarvia. " + + + + + "Das Fischerdorf Benagil, dessen kleiner Strand unter den Booten fast vollständig verschwindet, liegt an einem der schönsten Abschnitte der Algarveküste, in deren bizarr geformter Felsküste sich Höhlen und Grotten gebildet haben. + + + "Aldeia de pescadores, que com os seus barcos quase escondem o pequeno areal, a praia de Benagil fica situada num dos mais bonito trechos da costa algarvia, em que as arribas recortadas formam grutas e algares. + + + + + Das ruhige Meer bietet ideale Voraussetzungen für einen Bootsausflug, auf dem man einsame Strände entdecken kann, die vom Land aus nicht zugänglich sind und an denen eine unbeschreibliche Ruhe herrscht. " + + + Banhada por um mar tranquilo, esta zona é ideal para passeios de barco, em que poderá descobrir praias desertas, inacessíveis por terra, onde encontra uma tranquilidade difícil de ultrapassar. " + + + + + "Die Praia de Vale Covo liegt in einer kleinen, atemberaubend schönen Bucht vor einer hohen Felsküste, auf der sich das Hotel Tivoli Almansor befindet. Über eine Treppe gelangt man an den geschützten Strand mit glasklarem, ruhigem Wasser. Es ist ein hervorragendes Tauchrevier, und Taucher finden hier alles, was sie zum ausüben ihres Sports benötigen." + + + "Rodeada por uma falésia alta onde se situa o Hotel Tivoli Almansor, a praia de Vale covo, é uma pequena enseada de beleza deslumbrante. Com acesso a partir de uma escadaria, esta praia é muito abrigada, e as suas águas límpidas e tranquilas, são excelentes para a prática de mergulho, actividade que é apoiada pelas infra-estruturas que aqui existem." + + + + + In der Nähe der Ortschaft Ferragudo liegt die Praia do Pintadinho mit einem relativ großen Sandstrand. Das Meer, das ihn umspült, ist hier ruhig und ungefährlich. + + + Perto da localidade de Ferragudo, a praia do Pintadinho possui um areal de boas dimensões, banhado por um mar calmo e sem perigos. + + + + + Von der Praia do Pintadinho, die windgeschützt zwischen der Felsküste liegt, genießt man einen schönen Blick auf die Stadt Portimão. + + + Rodeada de falésias que a abrigam de ventos, esta praia oferece um Belo panorama sobre a cidade de Portimão. + + + + + Geschützt zwischen goldenen, bizarr geformten Felsklippen, in denen sich die eine oder andere Höhle versteckt, liegt in einer hübschen Bucht die Praia de Vale de Centeanes, auf die man über eine lange Treppe gelangt. + + + Abrigada entre falésias douradas, de curiosas formações recortadas que por vezes escondem grutas, a praia de Vale de Centeanes é uma bonita enseada, a que se acede por uma longa escadaria. + + + + + Das saubere und ruhige Wasser lädt zu ausgiebigen Badefreuden ein. + + + O mar de águas límpidas e tranquilas, convida a banhos demorados. + + + + + "Die Meia Praia ist einer der bekanntesten Strände in der Gegend um Lagos und erstreckt sich auf einer Länge von ca. 5 km vom Jachthafen bis zur Ria von Alvor. Der östliche Strandabschnitt wird auch Praia de São Roque genannt. + + + "Uma das mais conhecidas da zona de Lagos, a Meia praia possui um areal extenso que se prolonga por cerca de 5kms entre a Marina e a Ria de Alvor, sendo a metade leste também designada por praia de São Roque. + + + + + Der Strand in der Nähe des Bahnhofs ist auch für körperbehinderte Menschen zugänglich und verfügt über eine gute Infrastruktur. Hier kann man Wassersportzubehör und – Geräte ausleihen und es gibt eine Windsurfschule. " + + + Localizada nas proximidades da Estação do caminho de Ferro, esta praia possui acessibilidades e apoios para cidadãos com mobilidade reduzida, e outras infra-estruturas de apoio, que incluem o aluguer de equipamentos para desportos náuticos e uma Escola de windsurf. " + + + + + "Nur ein paar Meter von der historischen Altstadt von Lagos entfernt liegt die einladende Praia da Batata, der ideale Strand für alle, die die Geselligkeit lieben. + + + "A poucos metros do centro histórico da cidade de Lagos, a acolhedora praia da Batata é ideal para quem não gosta de se sentir isolado. + + + + + An diesem Strand, der über eine ausgezeichnete Infrastruktur verfügt, befinden sich verschiedene Freizeiteinrichtungen, darunter der Segelclub von Lagos. Die Praia da Batata ist im Sommer Austragungsort von Regatten und Strandvolleyball- und – Handballturnieren. + + + Com óptimas infra-estruturas de apoio e rodeada de diversos equipamentos de lazer, entre os quais o Clube de Vela de Lagos, esta praia é palco de regatas e de campeonatos de voleibol e andebol de praia, durante o verão. + + + + + Durch die faszinierenden Felsformationen mit Höhlen am Strand gelangt man an die Praia dos Estudantes und die Praia do Pinhão, kleine Sandbuchten zwischen bunten Felsklippen mit ruhigem und glasklarem Wasser. " + + + As fascinantes formações rochosas que a decoram, dão acesso, entre grutas, às praias dos Estudantes e do Pinhão, pequenas conchas de areia entre arribas coloridas e águas transparentes e tranquilas. " + + + + + "Die Praia de Dona Ana, die geschützt zwischen den Felsklippen liegt und von einem kristallklaren, ruhigen Meer umspült wird, gehört zu den bekanntesten Stränden an der Algarve. + + + "Abrigado entre falésias, o areal da praia de Dona Ana banhado por um mar de águas límpidas e tranquilas, é uma das imagens mais divulgadas das praias do Algarve. + + + + + Die bizarren Felsen, die aus dem Meer aufragen und sich auf dem Sandstrand verteilen, spenden ein wenig Schatten und sorgen für eine malerische Kulisse. + + + As rochas muito recortadas que emergem do mar ou que se espalham pelo areal, proporcionam algumas sombras aos veraneantes e dão um toque pitoresco à paisagem. + + + + + Der Dona Ana-Strand verfügt über eine ausgezeichnete Infrastruktur und profitiert von der Nähe zu Lagos, einer der bedeutendsten Städte an der Algarve, die in 25 Minuten zu Fuß zu erreichen ist. " + + + Além de óptimas infra-estruturas de apoio, a praia de Dona Ana beneficia da proximidade de Lagos, uma das mais importantes cidades do Algarve, que se pode atingir num passeio de cerca de 25 minutos a pé. " + + + + + "Die zauberhafte Praia de Porto de Mós, die von einer hohen Steilküste gesäumt wird, ist ein langgezogener Streifen aus goldenem Sand, der vom ruhigen, in herrlichen Blau- und Grüntönen schimmernden Meer umspült wird. + + + "Ladeada por arribas altas, a encantadora praia de Porto de Mós é como que uma comprida língua de areia dourada, banhada por um mar de águas calmas de tons que esbatem entre os azuis e os verdes. + + + + + Nach Westen hin führt ein Fußweg auf der Steilküste zum Aussichtspunkt Atalaia, von dem man die gesamte Algarveküste bis nach Sagres überblickt und eine traumhafte Aussicht auf das Städtchen Luz genießt. + + + Para Oeste, um percurso a pé pela falésia leva-o ao miradouro da Atalaia, a partir do qual poderá avistar toda a Costa algarvia em direcção a Sagres e uma panorâmica esplêndida sobre a vila da luz. + + + + + Die modernen Zugänge und Einrichtungen für körperbehinderte Menschen, die die ausgezeichnete Infrastruktur vervollständigen, haben diesen nur 2 km von Lagos entfernten Strand zu einem der wichtigsten der ganzen Algarve werden lassen. " + + + As actuais acessibilidades, e apoios para cidadãos com mobilidade reduzida que completam as óptimas infra-estruturas de apoio, fazem desta praia, situada a apenas a 2 kms da cidade de Lagos, uma das mais importantes no Algarve. " + + + + + "Die Praia do Camilo, die sich an die zerklüftete Felsküste schmiegt, besteht aus einem kleinen Sandstrand, der über eine ca. 200 Stufen zählende Treppe zu erreichen ist. + + + "Aconchegada entre falésias recortadas, a praia do Camilo possui um pequeno areal ao qual se acede por uma escadaria com cerca de 200 degraus. + + + + + Bevor man sich an den Abstieg macht, sollte man die atemberaubende Landschaft bewundern. + + + Antes de iniciar a descida aprecie a paisagem, que é deslumbrante. + + + + + Über dieselbe Zufahrtsstraße erreicht man die ganz in der Nähe liegende Ponta da Piedade, eine beeindruckende Gesteinsformation mit bizarren Felsen, aus denen das Meer Höhlen heraus gewaschen hat. + + + Muito próximo, e com acesso a partir da mesma estrada, situa-se a Ponta da Piedade, uma formação rochosa impressionante, com formas recortadas e grutas escavadas pelo mar. + + + + + Sie ist das Wahrzeichen der Region, das man in seiner ganzen Schönheit bei einem Bootsausflug bewundern kann, der ins Innere der Höhlen und zu kleinen, einsamen Stränden zwischen den Felsen führt. " + + + Este é um dos ex-libris da região, que poderá ser admirado na sua plenitude, num passeio de barco, percorrendo o interior das grutas e as pequenas praias desertas encaixadas entre as rochas. " + + + + + "Die Praia dos Pinheiros, die bei Lagos zwischen der Praia do Camilo und der Ponta da Piedade liegt, ist ein kleiner Sandstrand in einer halbrunden Bucht, der bei Ebbe ca. 30 auf 40 Meter misst.In die zerklüfteten Felsen, die den Strand säumen, vor Wind schützen und interessante Schatten auf den Sand werfen, wurden Stufen gehauen, über die der schwierige Weg an den ruhigen Strand führt, der gerne von FKK-Anhängern besucht wird. + + + "Situada em Lagos, entre a praia do Camilo e a Ponta da Piedade, a praia dos pinheiros possui um pequeno areal em forma de concha, que na maré alta mede cerca de 30 a 40 metros. + + + + + Besonders erwähnenswert ist eine Öffnung in den bizarren Felsformationen, die in eine Grotte führt, die man sich unbedingt Anschauen sollte. "Der Ort Luz, der ursprünglich einmal ein Fischerdorf mit uralten Traditionen war, verwandelt sich im Sommer in ein gern besuchtes Städtchen, das dennoch nichts von seinem Charme eingebüßt hat. + + + Com um acesso difícil, por degraus escavados nas rochas escarpadas que a abrigam dos ventos e projectam sombras convidativas no areal, esta é uma praia tranquila, procurada pelos praticantes de naturismo. Entre as formações rochosas recortadas, merece destaque a gruta que dá acesso a um Algar, cuja visita é obrigatória. " + + + + + Der nach dem Ort benannte Strand verfügt über jegliche Infrastruktur. + + + Sendo na origem uma povoação de pescadores de tradições antigas, a luz torna-se durante o verão uma localidade muito concorrida que nunca perde o seu encanto. + + + + + Es gibt einen Geräteverleih für Wassersportler und körperbehindertengerechte Zugänge und Einrichtungen. + + + A praia que tomou o nome da localidade, tem excelentes infra-estruturas de apoio, que incluem o aluguer de equipamento para desportos náuticos, bem como acessibilidades e apoios para cidadãos com mobilidade reduzida. + + + + + "Die Praia de Vale do Lobo neben der gleichnamigen Tourismusanlage zählt zu den international bekanntesten Stränden der Algarve. Auf der rötlichen Steiküste, die den Hintergrund bildet, liegt einer der meist fotografierten Golfplätze der Region. Der Sandstrand erstreckt sich viele Kilometer weit bis zu den Nachbarstränden und ist geradezu prädestiniert für lange Spaziergänge. Wer von dem breit gefächerten Sport- und Freizeitangebot Gebrauch machen möchte, hat die qual der Wahl. Er kann in gepflegtem Ambiente zwischen Pinien und Parkanlagen Wassersport treiben, Golfen und Tennis spielen." Die Praia do Garrão liegt am Rand des Naturparks Ria Formosa, gehört aber nicht mehr zum Schutzgebiet. Der ausgedehnte Sandstrand hat für jeden Geschmack etwas zu bieten. Hier kommt der Urlauber, der Abgeschiedenheit sucht, ebenso auf seine Kosten wie derjenige, der in geselliger Atmosphäre Wassersport betreiben möchte. + + + "Rodeada por uma arriba avermelhada, no topo da qual se situa um dos mais famosos e mais fotografados campos de golfe do Algarve, a praia de Vale de lobo situada junto ao aldeamento turístico do mesmo nome, é uma das mais conhecidas a nível internacional. O seu areal extenso que se prolonga por quilómetros ligando-a às praias vizinhas, é excelente para longas caminhadas, complementadas por uma vasta oferta desportiva e de lazer, que reúne desportos náuticos, golfe, ténis, num espaço bem cuidado, entre pinheiros e zonas ajardinadas" estando nos limites do Parque Natural da Ria Formosa, mas fora da área protegida, a praia do Garrão possui um enorme areal que vai de encontro aos gostos dos frequentadores mais diversos, tanto dos que procuram a privacidade de uma praia isolada, como dos que preferem praias mais animadas com possibilidade de praticar diversos desportos náuticos. + + + + + "Die Praia do Ancão ist Bestandteil des Naturparks Ria Formosa, eines riesigen Landschaftsschutzgebietes, das bis nach Tavira reicht. Der große Sandstrand wird von Pinien und Dünen gesäumt. Ancão ist bei der in- und ausländischen Prominenz sehr beliebt. Die ausgezeichnete Infrastruktur schließt hervorragende Restaurants und Bars und den Verleih von Wassersportgeräten ein. Außerdem kann man hier Fußball spielen und Aerobicübungen machen." + + + "Integrada no Parque Natural da Ria Formosa, uma vasta área protegida que se prolonga até Tavira, a praia do Ancão possui um grande areal rodeado por uma zona de dunas e pinheiros. Frequentada por muitas personalidades de relevo nacional e internacional, o Ancão está dotado de excelentes infra-estruturas de apoio que incluem restaurantes e bares de óptima qualidade, bem como a possibilidade de alugar equipamento para desportos náuticos e de praticar aeróbica ou futebol." + + + + + "Die Praia da Quinta do Lago im Naturpark Ria Formosa besitzt einen ca. 3,5 km langen, wunderschönen Sandstrand, der gegenüber dem gleichnamigen Luxusresort vor dem Haff liegt. + + + "Integrada na área do Parque Natural da Ria Formosa, a praia da Quinta do Lago possui um areal de grande beleza que se prolonga por cerca de 3,5 quilómetros, e que está separado do empreendimento turístico de luxo que lhe dá nome, pela RIA. + + + + + Der Strand verfügt über eine ausgezeichnete Infrastruktur, zu der Bars, Restaurants und ein Wassersportzentrum gehören. Aus Rücksicht auf die Pflanzen- und Tierwelt der Ria Formosa und zur Wahrung des natürlichen Gleichgewichts ist er ausschließlich über einen Fußweg zu erreichen, der über einen ca. 320 m langen Holzsteg (einen der längsten in Europa) durch das Haff führt. " + + + Usufruindo de excelentes infra-estruturas de apoio, que incluem bares, restaurantes e centro de desportos náuticos, esta praia tem um acesso exclusivamente pedonal, através de uma passadeira de madeira com cerca de 320 metros de comprimento (uma das maiores da Europa), que atravessa a Ria Formosa, respeitando o equilíbrio da sua fauna e flora. " + + + + + "Das wärmste Meerwasser des portugiesischen Festlandes umspült den ausgedehnten Sandstrand von Monte Gordo. Er ist hervorragend ausgestattet mit Spielflächen, Restaurants und Terrassencafés. + + + "Banhado pelas águas mais quentes do Portugal continental, o extenso areal da praia de Monte Gordo, possui excelentes infra-estruturas que incluem espaço para jogos, restaurantes e esplanadas. + + + + + Direkt neben dem Strand liegt der Ort Monte Gordo, ursprünglich ein Fischerdorf, das sich in den sechziger Jahren enorm entwickelte und gegenwärtig über ein riesiges Hotel- und Unterhaltungsangebot verfügt, zu dem auch ein Spielkasino zählt. " + + + Mesmo ao lado da praia, a localidade de Monte Gordo, que era originalmente uma vila de pescadores, conheceu grande desenvolvimento turístico nos anos 60, possuindo actualmente vasta oferta hoteleira e animação diversificada, a que nem sequer falta um casino. " + + + + + "Die Ilha da Fuzeta, eine natürliche Barriere zwischen Atlantik und Ria Formosa und Bestandteil des Naturparks, liegt der gleichnamigen Ortschaft gegenüber und ist nur mit dem Boot ab Fuzeta oder Olhão zu erreichen. + + + "Separando o oceano Atlântico da Ria Formosa, e integrando a área classificada como Parque Natural, a Ilha da Fuzeta está situada em frente à povoação do mesmo nome, só sendo acessível por barco a partir da Fuzeta ou de Olhão. + + + + + Der Sandstrand, der sich mehrere Kilometer weit in Richtung Osten erstreckt, ist wegen des ruhigen Meeres fast ohne Wellengang hervorragend für Kinder geeignet, die hier nach Herzenslust spielen können. + + + O areal que se estende para Leste por vários quilómetros, banhado por um mar sem grande ondulação, é excelente para as crianças que aqui podem brincar à vontade. + + + + + Wer seine Urlaubstage aktiv gestalten möchte, kann nicht nur lange Strandspaziergänge unternehmen, sondern findet hier auch alles, was man zum Kanu fahren, Segeln oder Windsurfen braucht. " + + + Para quem procura actividades para completar os seus dias de lazer, além das longas caminhadas que poderá efectuar pelo areal, encontra também equipamentos para a prática de canoagem, vela ou windsurf. " + + + + + "Die Ilha da Armona gehört zu der Inselkette, die die Ria Formosa vom Meer abtrennt und ist per Schiff zu erreichen. Die Überfahrt ab Olhão dauert ca. 15 Minuten. + + + "Acessível por barco a partir de Olhão, numa travessia que demora cerca de 15 minutos, a Ilha da Armona faz parte do cordão de ilhotas que separam a Ria Formosa do mar. + + + + + Die Insel, die Teil des Naturparks ist, markiert den westlichsten Punkt eines langen Sandstrandes, der sich in östliche Richtung Kilometer weit bis nach Tavira erstreckt. + + + Integrada no Parque Natural, esta ilha é o extremo oeste de um longo areal que se prolonga por quilómetros na direcção Leste até Tavira. + + + + + Armona ist ein Paradies ohne Autos und Stress mit einem Campingplatz und eignet sich hervorragend zum Betreiben von Wassersportarten wie Windsurfen, Segeln und Kanu fahren. + + + Verdadeiro paraíso sem automóveis e sem stress, a Armona possui Parque de campismo e oferece condições para a prática de diversos desportos náuticos como o windsurf, a vela e a canoagem. + + + + + Die Restaurants in dem kleinen Fischerdorf, das auf der Insel liegt, bereiten köstliche Gerichte aus Fisch und Meeresfrüchten zu, die für die traditionelle Küche typisch sind. " + + + Na ilha existe uma pequena povoação de pescadores, com restaurantes que confeccionam deliciosos pratos de peixe e marisco, característicos da gastronomia tradicional. " + + + + + "Alvor besitzt einen traumhaften, schier endlosen Strand, um den sich ausgezeichnete Hotels gruppieren und der über jegliche Infrastruktur verfügt. Hier kann man alle Sportgeräte ausleihen, die zum Segeln, Wasserski fahren oder Windsurfen benötigt werden. + + + "Com um areal a perder de vista, o Alvor é uma praia de sonho, rodeada de excelentes hotéis e dotada de completas infra-estruturas de apoio que incluem equipamentos para a prática de vela, esqui aquático ou windsurf. + + + + + Die Ursprünge des malerischen Fischerdorfes Alvor reichen zurück bis in die Zeit, als die Mauren die Algarve besetzten und Alvor ein wichtiger Hafen war. + + + As origens da pitoresca povoação de pescadores do Alvor remontam à ocupação árabe, tendo então sido um porto importante. + + + + + Es gibt zwar keine sichtbaren Spuren aus dieser Epoche, aber ein Bummel durch die Altstadt lohnt sich allemal, bei dem man das wunderschöne manuelinische Portal der Pfarrkirche bewundern kann. + + + Apesar de não existirem testemunhos visíveis dessa época, vale a pena passear pelo centro histórico da vila, e admirar o belíssimo portal da Igreja matriz, em estilo manuelino. + + + + + Für Naturliebhaber ist ein Besuch der Ria de Alvor ein Muss, eines international bedeutenden Lagunensystems, in dem zahlreiche Wasservögel auf ihrem Zug vom Norden in den Süden und zurück Station machen. " + + + Os amantes da natureza não devem também deixar de visitar a Ria de Alvor, zona de lagunas de importância internacional, que é ponto de passagem de diversas aves aquáticas quando se deslocam nas suas rotas migratórias entre o Norte e o Sul. " + + + + + "Umgeben von kupferfarbenen Felsklippen liegt die Praia do Vau mit ihrem kleinen, aber sehr schönen Sandstrand, der zusammen mit dem ruhigen Meer das ideale Ambiente zum Entspannen bildet. + + + "Abrigada entre falésias de tons acobreados, a praia do vau possui um areal pequeno mas muito bonito, em que o mar tranquilo completa o cenário perfeito para repousar. + + + + + Die Ortschaft, die an den Strand grenzt, zählt im Sommer viele Besucher und bietet Unterhaltung für jeden Geschmack sowie Restaurants, in denen köstliche Gerichte aus fangfrischem Fisch auf der Speisekarte stehen. " + + + Muito concorrida durante o verão, a povoação junto à praia possui animação para todos os gostos, e restaurantes onde se pode saborear deliciosos pratos de peixe fresco. " + + + + + "Vor Praia da Rocha an der Arade-Mündung erstreckt sich ein ca. 3 km langer, riesiger Sandstrand mit einigen bizarren Felsen, die das Meer im Laufe der Jahrtausende geformt hat. + + + "Situada junto à foz do Rio Arade, a praia da Rocha possui um enorme areal que se estende por cerca de 3 kms, pontuado aqui e ali por curiosas formações rochosas esculpidas pelo mar durante milhares de anos. + + + + + Der mittels Werbekampagnen international bekannt gewordene Badeort gilt als das touristische Aushängeschild der Algarve schlechthin und zählt zu den meist besuchten Städten in Südportugal mit einem Nachtleben, das nichts zu wünschen übrig lässt. Selbst ein Kasino gibt es hier. Das ruhige, angenehm warme Meer lädt zum gefahrlosen schwimmen ein, und am Strand kann man auf speziell ausgewiesenen Flächen verschiedene Sportarten wie Basketball, Fußball, Volleyball und Aerobic betreiben. " + + + Considerada o cartaz turístico do Algarve por excelência, e muito divulgada em campanhas internacionais, esta é umas das mais concorridas estâncias balneares do sul de Portugal, com uma vida nocturna muito animada, em que nem falta um Casino. Banhada por um mar tranquilo e cálido, em que se pode nadar sem perigos a praia da Rocha oferece também condições para a prática de diversas actividades desportivas, com espaços delimitados para o basquetebol, futebol, voleibol e ginástica aeróbica. " + + + + + "Die Praia dos três Irmãos ist eine geschützt zwischen Felsen liegende Bucht am östlichen Ende des weitläufigen Sandstrandes von Alvor, der sich über eine Länge von insgesamt ca. 7 km erstreckt. + + + "A praia dos Três irmãos é uma baía abrigada entre rochedos, situada na ponta Leste do extenso areal do Alvor, que se prolonga por cerca de 7 kms sem interrupção. + + + + + Am gut ausgestatteten Strand in unmittelbarer Nachbarschaft ausgezeichneter Hotels gibt es eine kleine Höhle, in der die Kinder sehr gerne spielen. " + + + Com diversos equipamentos de apoio e excelentes unidades hoteleiras, a praia tem uma pequena gruta muito característica onde as crianças adoram brincar. " + + + + + "Der goldene Sand und das ruhige, blaue Meer sind die Markenzeichen der Praia dos três Castelos, die sich westlich an den berühmten Strand von Praia da Rocha anschließt und mit diesem über einen in die Felsen gehauenen Durchgang verbunden ist. + + + "Areal dourado e mar azul tranquilo, caracterizam a praia dos Três Castelos, situada ao lado da famosa praia da Rocha, à qual está ligada por uma passagem escavada nas rochas que a limitam a Leste. + + + + + Der Nachbarstrand im Westen ist die kleine Praia dos Careanos. Beide Strände werden von einer hohen Steilküste umgeben. + + + Para o lado Oeste, a sua vizinha é a pequena praia dos Careanos, estando ambas rodeadas por uma falésia alta que vale a pena percorrer a pé, e apreciar a paisagem de uma outra perspectiva. " + + + + + Es lohnt sich auf jeden Fall, einen Spaziergang auf den Klippen zu unternehmen, um die Landschaft einmal aus einem anderen Blickwinkel zu bewundern. "" Im Sommer ist Quarteira einer der meist besuchten Orte an der Algarve. Der gleichnamige Strand besteht aus einem lang gestreckten Sandstreifen, der von Wellenbrechern aus Zement unterteilt wird. + + + "Junto à Quarteira, uma das localidades mais concorridas do Algarve durante o verão, a praia do mesmo nome possui um areal muito extenso dividido por pontões de cimento. + + + + + Zwischen Ortschaft und Strand verläuft die Avenida Marginal, eine hübsche Uferpromenade. Der hervorragend ausgestattete Strand von Quarteira und das ruhige Meer sorgen dafür, dass die Badegäste hier eine angenehme Zeit verbringen können. " + + + Separada da localidade pela Avenida Marginal, um passeio marítimo muito agradável, a praia da Quarteira é banhada por um mar tranquilo e possui excelentes infra-estruturas de apoio que proporcionam, agradáveis momentos de lazer aos veraneantes. " + + + + + "Die herrliche Praia do Barril mit ihrem unendlich weiten Sandstrand und dem ruhigen, angenehm temperierten Wasser liegt im Naturpark Ria Formosa. + + + "Magnífica pelo seu areal a perder de vista e pela calma e excelente temperatura das suas águas, a praia do barril está integrada no Parque Natural da Ria Formosa. + + + + + Um auf dieses paradiesische Fleckchen Erde zu gelangen, besteigt man den malerischen Zug, der in der Nähe der Ferienanlage Pedras d 'El Rei, oder man lässt sich mit dem Schiff von der Ilha da Tavira übersetzen. Im Sommer gibt es regelmäßige Schiffsverbindungen. + + + Para aceder a este paraíso, é necessário atravessar a ponte flutuante sobre a Ria e apanhar o pitoresco comboio que parte das proximidades do Aldeamento Turístico das pedras d 'El Rei, ou fazer a travessia no barco que sai da Ilha de Tavira e que tem carreiras regulares durante o verão. + + + + + Nahe der Praia do Barril und ungefähr 1,5 km von der Endstation der Bahn entfernt liegt ein Strandgebiet, das FKK-Anhängern vorbehalten ist. " + + + Perto da praia do barril e a cerca de 1,5kms do terminal do comboio, existe uma zona rodeada reservada à prática do Naturismo. " + + + + + "Im östlichen Randbezirk des Naturparks Ria Formosa liegt die Ortschaft Cabanas. Sie wurde Anfang des 20. Jahrhunderts von Fischern gegründet, die aus anderen Regionen des Landes kamen und sich hier ansiedelten, um Tunfisch zu fangen. + + + "No limite leste do Parque Natural da Ria Formosa, situa-se a povoação de cabanas, fundada por pescadores que, vindos de outras regiões do país, aqui se fixaram no início do séc. XX, dedicando-se à captura do atum. + + + + + In diesem Ort Besteigen Sie das Schiff, das Sie über das Haff an den Traumstrand auf der Insel Cabanas bringt. + + + É nesta localidade, que se pode apanhar o barco que atravessa a Ria, e desembarcar numa praia de sonho, a Ilha de cabanas. + + + + + Der 7 km lange Sandstrand mit jeglicher Infrastruktur und das warme, ruhige Meer vermitteln den Badegästen ein Gefühl der Ruhe. " + + + O seu areal de 7kms de extensão, banhado pelo mar de águas mornas e plácidas, proporciona tranquilidade aos veraneantes, que no entanto encontram aqui todas as infra-estruturas de que precisam. " + + + + + "Die Ilha de Tavira gehört zu den Sandbänken, die zwischen der Ria Formosa und dem Atlantik liegen und ist die einzige Insel des Naturparks, auf der Bäume wachsen. + + + "A Ilha de Tavira faz parte do cordão de ilhas arenosas que separam a Ria Formosa do Oceano Atlântico, e está integrada na área do Parque Natural, sendo a única destas ilhas com vegetação arbórea. + + + + + Der Strand, der zu den besten in Südeuropa gerechnet wird, liegt am östlichen Zipfel eines riesigen Sandstreifens, der von einem ruhigen und warmem Meer umspült wird. Man erreicht den Strand mit dem Schiff ab Tavira, einer der schönsten Städte an der Algarve. " + + + Considerada uma das melhores do sul da Europa, a praia está situada na ponta Leste de um areal imenso, rodeado por um mar tranquilo e cálido, a que se acede por barco a partir de Tavira, uma das cidades mais bonitas do Algarve. " + + + + + "Burgau, das geschützt zwischen steilen Klippen liegt, war ehedem ein Fischerhafen, der heutzutage am östlichen Ende des Strandes liegt, während der westliche Strandabschnitt den Badegästen vorbehalten ist. + + + "Abrigada entre falésias a praia do Burgau, era antigamente um porto de pesca, que hoje em dia está confinado à zona oriental da praia, estando hoje em dia a área oeste do areal reservada aos banhistas. + + + + + Der Strand, der sich gut zum Bodyboarden eignet, liegt mitten in dem malerischen Fischerort. Die Häuser, die den hang hinaufklettern, bilden fröhliche Farbtupfer in der Landschaft. " + + + A praia com boas condições para a prática de bodyboard, está integrada na pitoresca povoação de pescadores, cujo casario se espalha pela encosta, acrescentando um colorido pitoresco à paisagem. " + + + + + "Die gleichmäßigen Wellen an der 2 km von Sagres entfernt gelegenen Praia do Martinhal sind bei Surfern und Windsurfern sehr beliebt. + + + "Situada a 2 kms de Sagres, a praia do Martinhal possui uma grande extensão de areia, banhada por uma ondulação regular que é muito apreciada pelos praticantes de surf e windsurf. + + + + + Vor dem recht großen Sandstrand erkennt man in der Ferne einige Felsinselchen, auf denen einige seltene Spezies leben und die der Umgebung eine unverwechselbare Schönheit verleihen. " + + + Ao largo, alguns rochedos formam como que pequenas ilhotas, onde se abrigam várias espécies marinhas, e conferem uma beleza diferente a este lugar. " + + + + + "Auf halber Strecke zwischen Sagres und Lagos liegt die Praia da Salema, die ursprünglich ein Fischerstrand war. Auch heute wird sie von den Fischern genutzt, wie Frühaufsteher feststellen können. + + + "Situada a meio do percurso entre Sagres e Lagos, a praia da Salema era antigamente apenas utilizada pelos pescadores, que ainda hoje se dedicam à sua faina, como é possível observar a quem tiver por hábito frequentar a praia de manhã cedo. + + + + + An diesem Strand mit seinem sauberen Wasser, an dem Bars und Restaurants für lebhaften Betrieb sorgen, finden sich einige Spuren seiner Bewohner, die hier in grauer Vorzeit lebten – Der Dinosaurier, die auf zwei Steinplatten in der Nähe des Strandes Fußabdrücke hinterlassen haben. " + + + Muito concorrida, e rodeada de bares e restaurantes, esta praia de águas límpidas, conserva alguns testemunhos da presença de habitantes muito antigos - Os dinossauros, que deixaram as suas pegadas impressas em duas lajes junto ao areal. " + + + + + Inmitten des Naturparks Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo (Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina) überrascht die Praia do Castelejo durch ihre atemberaubende Schönheit, die sich aus dem kontrastreichen Farbenspiel der schwarzen Schieferfelsen und des goldenen Sandes ergibt.Wellenreiter und Bodyboarder treffen in der starken Brandung ausgezeichnete Bedingungen für ihren Sport an. + + + Integrada no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, a praia do Castelejo apresenta uma beleza deslumbrante em que as rochas negras de xisto contrastam com as areias douradas. + + + + + "Die Praia do Beliche liegt an der Vicentinischen Küste im gleichnamigen Naturpark. + + + O mar de ondulação forte, oferece excelentes condições para a prática de surf e bodyboard. + + + + + Die hohe Steilküste, die im Westen mit dem Kap São Vicente ihren Höhepunkt erreicht und den Strand umschließt, hält die starken Winde ab. Dieser Strand, der in eine wunderschöne Natur eingebettet liegt, ist der westlichste der zum Süden hin ausgerichteten Strände an der Algarveküste. Surfer und Bodyboarder schätzen ihn wegen der herrlichen Wellen, auf denen sogar Wettkämpfe ausgetragen werden können. " + + + "Situada na Costa Vicentina, e fazendo parte integrante do Parque Natural, a praia do beliche está rodeada por uma falésia alta que a protege de ventos fortes, e que culmina a oeste no Cabo de São Vicente. Enquadrada num cenário muito Belo, esta é a praia mais ocidental do litoral algarvio virado a sul, sendo bem conhecida dos praticantes de surf e bodyboard que aqui encontram excelentes ondas, que permitem mesmo a realização de diversas competições." + + + + + "Die Praia do Barranco, die in einer wunderschönen Bucht am Ende eines Tales liegt, zu der man über einen ca. 5 km langen Feldweg gelangt, ist eine Einladung an alle, die Ruhe und Erholung suchen. + + + "Encaixada no fundo de um vale, ao qual se chega depois de percorrer uma estrada de terra batida com cerca de 5 kms, a belíssima baía onde se situa a praia do BARRANCO, é um convite à tranquilidade e ao repouso. + + + + + Wenige Badegäste verirren sich an diesen Strand, der unter Anhängern des Tauchsports wegen der artenreichen Unterwasserwelt zwischen den Felsen auf dem Meeresgrund sehr bekannt ist. " + + + Pouco frequentada por banhistas, esta praia é muito conhecida dos praticantes de mergulho pela grande diversidade de espécies marinhas, que se refugiam nas rochas existentes no fundo do mar. " + + + + + "Die ausgedehnte, von Sagres aus leicht zugängliche Praia da Mareta gehört in den Sommermonaten zu den meist besuchten der Region. + + + "Com um areal extenso e bons acessos a partir de Sagres, a praia da Mareta é uma das mais concorridas desta zona durante o verão. + + + + + Der Sandstrand, der im Osten von hohen Felsklippen und im Westen vom Felsvorsprung von Sagres begrenzt wird, der die stärksten Winde abhält, ähnelt einer Bucht. Das Wasser ist ruhig und eignet sich sehr gut zum Tauchen. " + + + Limitada a Leste por falésias altas e a Oeste pela Ponta de Sagres que a protege dos ventos mais fortes, esta praia é como que uma baía, banhada por águas tranquilas, com boas condições para a prática de mergulho. " + + + + + "Die Praia da Cordoama, deren ausgedehnter Sandstrand bei Ebbe mit den benachbarten Stränden von Castelejo und Barriga verbunden ist, liegt an einem landschaftlich wunderschönen Strandabschnitt des Naturparks Vicentinische Küste und Südwest-Alentejo (Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina). + + + "Possuindo um areal extenso, que na maré baixa fica ligado às vizinhas praias do Castelejo e da barriga, a praia da Cordoama faz parte de um trecho de litoral de grande beleza integrado no Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina. + + + + + Das Meer mit seiner starken Brandung stellt das ideale Surf- und Bodyboardrevier dar. " + + + Banhada por uma ondulação marítima forte e regular, a Cordoama oferece excelentes condições para a prática de surf e bodyboard. " + + + + + Die Praia da Ingrina, an die man von der ca. 5 km entfernten, kleinen Ortschaft Raposeira gelangt, liegt in einer hübschen, dank der umliegenden Felsklippen windgeschützten Bucht mit ruhigem Meer. + + + Com acesso a partir da pequena localidade da Raposeira, de que dista cerca de 5 kms, a praia da Ingrina é uma bonita baía de águas calmas, protegida dos ventos pelas arribas que a cercam. + + + + + Der Strand mit Bar, Restaurant und anderen Einrichtungen für die Badegäste ist ein hervorragender Ausgangspunkt für Tauchgänge. + + + Possuindo bar, restaurante e diversas infra-estruturas de apoio, a praia da Ingrina oferece também excelentes condições para a prática de mergulho. + + + + + "Kenner und Könner der Surf- und Bodyboardszene schwärmen von ihrer perfekten Welle, aber die Praia do Zavial hat noch viel mehr zu bieten. Der Strand, der von hohen, teilweise steil abfallenden Felsklippen umschlossen wird, ist dadurch recht windgeschützt. Im allgemeinen herrscht hier reger Betrieb, ausgenommen am weniger stark frequentierten westlichen Teil, an dem manchmal auch FKK-Anhänger zu finden sind." + + + "Segundo os especialistas, a sua onda comprida e tubular é ideal para o surf e bodyboard, mas a praia do Zavial tem outros atractivos para oferecer. Estando rodeada por falésias altas e nalguns casos abruptas, que a abrigam de ventos fortes, é uma praia muito procurada, que no entanto mantém uma área menos frequentada na sua parte oriental, onde por vezes se pratica naturismo" + + + + + "Die riesige Sandfläche und das lauwarme, ruhige Wasser machen aus der Praia da Manta Rota einen der beliebtesten Badestrände. + + + "Um enorme areal e um mar de águas mornas e tranquilas, fazem da praia da manta Rota uma das mais procuradas pelos veraneantes. + + + + + Das Meer ist seicht und weist keinerlei Strömungen auf, so dass sich der flache Sandstrand hervorragend für Kinder eignet, für die es hier auch einen Spielplatz gibt. + + + Com uma grande extensão de mar com pouca profundidade e sem perigos, esta praia �� excelente para as crianças, que aqui podem também encontrar um parque infantil para brincar. + + + + + Die Erwachsenen haben die Wahl zwischen verschiedenen Wassersportangeboten und zahlreichen Restaurants, Bars und Terrassencafés. "" Der Grundstein zum größten Tourismuskomplex Europas, Vilamoura, wurde bereits in den siebziger Jahren gelegt. Zu den Einrichtungen für gehobene Ansprüche zählen der Jachthafen, das Kasino, Golfplätze, Hotels und Ferienanlagen. + + + Para os mais velhos, existem várias opções de desportos náuticos e muita animação garantida pelos vários restaurantes, bares e esplanadas. "" Construído de raiz nos anos 70, Vilamoura é o maior empreendimento turístico da Europa reunindo estruturas de apoio de grande qualidade, como a marina, o casino, campos de golfe, hotéis e aldeamentos turísticos. + + + + + Der ausgedehnte Sandstrand, der sich bis nach Quarteira erstreckt, ist über die parallel verlaufende Straße leicht erreichbar. Im Westen wird er durch die Marina begrenzt. + + + O extenso areal da sua praia prolonga-se em direcção a Quarteira, possuindo algumas características de praia urbana, com muito fácil acesso pela estrada que a ladeia, e excelentes infra-estruturas de apoio. + + + + + Sie ist das Herzstück der Anlage, in der sich einige der besten Restaurants, Bars und Geschäfte der Algarve sowie verschiedene Firmen befinden, die Schiffsausflüge entlang der Algarveküste anbieten. " + + + A praia é limitada a oeste pelo pontão da Marina, que é o pólo de animação desta zona, e onde se localizam alguns dos melhores restaurantes, bares e lojas do Algarve, bem como diversas empresas que organizam cruzeiros junto à costa algarvia. " + + + + + "Der Strand von São Jacinto liegt am Barra-Kanal im äußersten Süden der lang gestreckten Nehrung, die das Haff von Aveiro vom Meer trennt. Von Aveiro aus erreicht man São Jacinto am schnellsten per Boot; es gibt regelmäßige Schiffsverbindungen über das Haff. Um mit dem Auto dorthin zu gelangen, muss man bis nach Torreira oder Ovar fahren, wo es Brücken über das Haff gibt, und dann in südliche Richtung der Straße folgen, die in São Jacinto endet. + + + "A praia de São Jacinto está situada junto ao Canal da Barra, no extremo sul de uma longa faixa de terra que separa a Ria de Aveiro do mar. Para quem está em Aveiro, o transporte mais rápido para chegar a São Jacinto é o barco que atravessa a Ria em ligações regulares, já que para vir de automóvel é necessário ir até à Torreira ou Ovar, onde existem pontes sobre a Ria, e depois voltar para sul percorrendo a via que aqui vem terminar. + + + + + Dieser lange Sandstrand am Rande der Dünen von São Jacinto, eines Naturschutzgebietes, in dem sich einzigartige Spezies der Tier- und Pflanzenwelt erhalten haben, befindet sich in einem fast unberührten Zustand. + + + Nos limites da Reserva Natural das Dunas de São Jacinto, área protegida onde se conservam espécies de fauna e flora únicas, esta praia possui um areal extenso, em estado quase selvagem. + + + + + Die nicht ständig überwachte Praia de São Jacinto bietet ausgezeichnete Möglichkeiten zum Surfen und lädt ein zu langen Spaziergängen über den Sandstrand, der sich schier endlos in Richtung Norden erstreckt. "" In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts verwandelte sich das kleine Fischerdorf Tocha in einen lebhaften Badeort, konnte dabei jedoch seine Ursprünglichkeit bewahren. + + + Nem sempre vigiada, a praia de São Jacinto oferece excelentes condições para a prática de surf, e para longas caminhadas, num areal que se estende para Norte sem fim à vista. "" A pequena aldeia piscatória da Tocha transformou-se na segunda metade do séc. XX numa estância balnear concorrida, sem contudo perder a sua identidade. + + + + + Am Strand findet man noch immer die typischen, auf Pfählen errichteten Holzhäuschen, in denen die Fischer ihr Werkzeug aufbewahrten und die heute restauriert als nette Ferienhäuser dienen. + + + No areal, ainda se encontram os típicos palheiros de madeira assentes sobre estacas, construídos pelos pescadores para guardar os seus utensílios, e que hoje em dia, restaurados, são simpáticas casas de férias. + + + + + Die von geschützten Dünen gesäumte Praia da Tocha verfügt über einen ausgedehnten goldenen Sandstrand, der sich nach Norden bis zur verlassenen und fast unberührten Praia do Palheirão erstreckt. + + + Rodeada por dunas preservadas, a praia da Tocha possui um enorme areal dourado que se prolonga para Norte, para a deserta e quase selvagem praia do Palheirão. + + + + + Auf dem Meer mit seiner starken Brandung finden Wellenreiter und Bodyboarder ausgezeichnete Bedingungen für ihren Sport. " + + + O mar com ondulação forte, oferece excelentes condições para a prática de surf e bodyboard. "" Durante a primeira metade do séc. + + + + + "In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war Figueira da Foz einer der bedeutendsten Badeorte Portugals und bei den wohlhabenden Familien aus Nordportugal sehr beliebt. + + + XX, a Figueira da Foz era uma das principais estâncias balneares de Portugal, frequentada pelas famílias abastadas da região norte. + + + + + Einen Teil dieses Glanzes hat die Stadt zwar verloren, aber noch immer ist sie sehr weltoffen und es herrscht reger Betrieb. Der weitläufige Sandstrand entlang der Avenida 25 de Abril umfasst verschiedene Strandabschnitte. + + + Hoje em dia, apesar de ter perdido parte desse fulgor, continua a ser uma cidade agitada e cosmopolita. O areal larguíssimo que ladeia a Avª. + + + + + Allerdings erhielt nur die nach dem in der Nähe stehenden Uhrturm benannte Praia do Relógio (Uhr-Strand) 2006 die Blaue Flagge. + + + 25 de Abril, inclui diversas praias, mas apenas a praia do relógio, assim designada devido à Torre situada nas imediações, foi galardoada com a Bandeira Azul 2006. + + + + + Auf dem Strand gibt es verschiedene Sportfelder, auf denen internationale Turniere wie die Mini-Weltmeisterschaft im Strandfußball ausgetragen werden, und auf dem Meer mit lebhafter Brandung finden häufig Surf-Wettkämpfe, Segelregatten und Motorbootrennen statt. " + + + No areal, existem vários recintos desportivos onde se disputam campeonatos internacionais como o Mundialito de Futebol de praia, e o mar, de ondulação forte, costuma ser palco de competições de surf, vela e motonáutica. " + + + + + "Wie ein Ausläufer des boa Viagem-Gebirges erhebt sich das Kap Mondego am Meer. Es hält den starken Nordwind vom ausgedehnten Sandstrand von Buarcos ab und sorgt für relativ ruhiges Wasser, das sich sehr gut zum Windsurfen eignet. + + + "O Cabo Mondego que é como que o prolongamento até ao mar das montanhas da Serra da Boa Viagem, protege o extenso areal da praia de Buarcos dos fortes ventos de Norte, tornando o mar mais calmo, e com boas condições para a prática de windsurf. + + + + + Der ehemals ruhige Fischerort Buarcos ist heute ein lebhaftes Touristenstädtchen mit einer Küstenstraße, auf der stets reger Betrieb herrscht. " + + + Outrora uma tranquila povoação piscatória, hoje em dia é o turismo a principal actividade em Buarcos, uma vila animada, que se abre para o mar na Avenida Marginal, onde a agitação é constante. " + + + + + "Wenige Kilometer südlich von Figueira da Foz liegt die Praia da Cova-Gala, ein ausgedehnter Sandstrand, der von Wellenbrechern unterbrochen wird, die erbaut wurden, um dem Meer Einhalt zu gebieten und den Wellengang abzuschwächen und gleichzeitig als Windschutz dienen. + + + "A sul da Figueira da Foz, de que dista poucos quilómetros, a praia da Cova-Gala possui um extenso areal separado por esporões construídos para suster o avanço do mar, que o tornam mais calmo, servindo simultaneamente de barreira ao vento. + + + + + Der südliche Teil des Strandes, der von Dünen und Wald umgeben ist, ist recht einsam; die Badegäste konzentrieren sich auf dem übrigen Strandbereich in der Nähe der Häuser. + + + A zona sul da praia rodeada pelas dunas e pela mata tem pouca afluência, sendo a restante área junto às casas, mais procurada pelos banhistas. + + + + + Auf Grund der guten Bedingungen zum Surfen und Bodyboarden ist der Strand auch Austragungsort von Wettkämpfen in diesen beiden Sportarten. " + + + Com boas condições para a prática de surf e bodyboard, esta praia costuma ser palco de diversas provas das duas modalidades. " + + + + + "Dieser Strand mit lebhafter Brandung, die die Surfer anlockt, ist nach der nahe gelegenen kleinen Ortschaft Costa de Lavos südlich von Figueira da Foz benannt. + + + "Situada junto à pequena povoação da Costa de Lavos, a Sul da Figueira da Foz, a praia do mesmo nome é banhada por mar de ondulação forte, excelente para a prática de surf. + + + + + Der Sandstrand inmitten von Dünen ist gut ausgestattet und auch für Menschen mit einer Körperbehinderung leicht zugänglich. " + + + O areal rodeado por dunas, possui boas infra-estruturas de apoio e acesso facilitado para pessoas com mobilidade reduzida. " + + + + + "Das traditionelle Fischerdorf Leirosa liegt im Süden von Figueira da Foz. Sein Strand schließt sich an die Praia da Costa de Lavos an. Zwischen beiden Stränden liegt ein fast unberührtes und geschütztes Dünengebiet. + + + "Povoação piscatória tradicional, a Leirosa situa-se a sul da Figueira da Foz, a seguir à praia da Costa de Lavos, existindo entre as duas uma zona dunar abrigada e quase deserta. + + + + + Am ausgedehnten Sandstrand von Leirosa herrscht eine lebhafte Brandung, die sich sehr gut zum Wellenreiten aber auch zum Baden eignet, da es hier keine Strömungen oder Strudel gibt. " + + + A praia da Leirosa, possui um areal muito vasto, banhado por forte ondulação marítima, com boas condições para a prática de surf, mas também para banhos, uma vez que não existem fundões ou correntes. " + + + + + "Die Praia da Murtinheira nördlich des Kap Mondego ist eine wunderschöne, von Menschenhand praktisch unberührte Naturlandschaft. + + + "Situada a norte do Cabo Mondego, a praia da Murtinheira é um belíssimo espaço natural em que quase não se nota a intervenção humana. + + + + + Der ausgedehnte Sandstrand inmitten von Dünen ist eines der besten Surfreviere der Region und wird hauptsächlich von den jungen Leuten aus Figueira da Foz frequentiert. Im boa Viagem-Gebirge, das den malerischen Hintergrund bildet, befindet sich ein Waldpark, der zu entspannten Wanderungen auf den alten Pfaden einlädt. Vom Aussichtspunkt Vela bieten sich atemberaubende Ausblicke auf die Küste. " + + + Com um areal muito extenso, rodeado por dunas, é uma das melhores praias para o surf na região, sendo sobretudo frequentada por jovens da Figueira da Foz. A Serra da Boa Viagem, que lhe serve de cenário de fundo, possui um parque florestal onde se podem fazer agradáveis passeios pedestres, seguindo os trilhos existentes, e oferece perspectivas deslumbrantes sobre o litoral, a partir do Miradouro da Vela. " + + + + + Die Praia de Quiaios nördlich von Figueira da Foz besteht aus einem langen Sandstrand, der von dicht bewachsenen Dünen umgeben ist. Durch die häufig lebhafte Brandung ist das Baden im Meer bisweilen gefährlich. Dafür werden Surfer und Bodyboarder angelockt, die hier bereits zahlreiche Wettkämpfe in diesen beiden Sportarten ausgetragen haben. + + + Situada a Norte da Figueira da Foz, a praia de Quiaios possui um longo areal, rodeado por dunas, cobertas de vegetação. O mar com ondulação bastante forte, é por vezes perigoso para banhos, mas muito apreciado pelos praticantes de surf e bodyboard, tendo-se realizado aqui diversas competições destas duas modalidades. + + + + + "Den malerischsten Blick auf Costa Nova hat man von der Uferstraße, in der sich ein Holzhaus an das andere reiht. Sie sind abwechselnd mit weißen und bunten Streifen in einer jeweils anderen, kräftigen Farbe bemalt. + + + "A imagem mais pitoresca da Costa Nova é a da sua marginal onde se alinham os palheiros de madeira, pintados de riscas de cores fortes alternadas com o branco. + + + + + Die Fischer errichteten diese Pfahlbauten, die sogenannten "palheiros", die als Schutzhütten oder zur Lagerung ihrer Gerätschaften dienten. Nach ihrer Restaurierung sind aus ihnen hübsche Ferienhäuser geworden. Die Praia da Costa Nova do Prado mit ihrer lebhaften Brandung lockt die Surfer an. Der lange Sandstrand zieht sich in Richtung Süden bis zur Praia da Vagueira und lädt zu ausgedehnten Spaziergängen ein. + + + Construídos pelos pescadores para abrigo ou armazenagem de apetrechos de pesca, estes palheiros, restaurados, são hoje em dia agradáveis casas de férias. Banhada por um mar agitado, muito apreciado pelos surfistas, a praia da Costa Nova do prado possui um vasto areal, que se prolonga para sul em direcção à praia da Vagueira, onde os amantes de caminhadas se podem exercitar. + + + + + Auf der anderen Seite der Straße liegt das Haff von Aveiro, eine vollkommen andere Landschaft. Die ruhigen Lagunengewässer bieten ausgezeichnete Möglichkeiten zum Segeln und Windsurfen. " + + + Do outro lado da estrada, a Ria de Aveiro com as suas águas tranquilas, óptimas para a prática de vela e windsurf, proporciona uma paisagem completamente diferente. " + + + + + "Direkt an der Einfahrt in den Hafen von Aveiro, über die das Haff mit dem offenen Meer verbunden ist, beginnt die Praia da Barra, ein ausgedehnter Sandstrand, der sich hervorragend für die unterschiedlichsten Sportarten wie Surfen, Bodyboarden, Kitesurfen, Segeln und Sportfischen eignet. + + + "Situada junto ao pontão, que marca a entrada do Porto de Aveiro e onde desagua a Ria, a praia da Barra possui um extenso areal e oferece boas condições para a prática de diversos desportos como o surf, bodyboard, kitesurf, vela e pesca desportiva. + + + + + In diesem bei den Badegästen sehr beliebten Gebiet herrscht in den Sommermonaten reger Betrieb, der sich am Abend in den vielen Bars und bei den Festen fortsetzt. + + + Muito procurada pelos banhistas, esta é uma zona bastante agitada durante o verão, com a animação a prolongar-se noite dentro, nos muitos bares e festas. + + + + + Am Strand erhebt sich der imposante Leuchtturm von Aveiro, der vor über einem Jahrhundert erbaut wurde und mit seinen 62 Metern Höhe der dritthöchste der Welt ist. " + + + Junto à praia destaca-se o imponente Farol de Aveiro, construído há mais de um século e que com 62 metros de altura, é o terceiro mais alto do mundo. " + + + + + "Praia de Mira, das nach den Holzhäusern der Fischer" Palheiros de Mira "genannt wurde, war noch in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ein Fischerdorf, über dessen Alltag man sich im Völkerkundemuseum informieren kann, das in solch einem restaurierten Holzhaus (" palheiro ") eingerichtet wurde. + + + "Designada por Palheiros de Mira, devido às construções de madeira utilizadas pelos pescadores, a praia de Mira era na primeira parte do séc. + + + + + Heute ist Praia de Mira ein beliebter Badeort mit einem feinsandigen, weißen Strand, der von Dünen gesäumt wird. Die starke Brandung des Atlantik lockt viele Surfer an. Hinter den Dünen liegen der Staatsforst, dessen Pinien einen herrlichen Duft verströmen, und die Barrinha-Lagune. + + + XX uma aldeia piscatória, cujo quotidiano se poderá conhecer no Museu Etnográfico, que funciona precisamente num palheiro restaurado. Hoje em dia, a praia de Mira é uma estância balnear concorrida, com areias brancas e finas rodeadas por dunas, e banhadas pela ondulação forte do Oceano Atlântico, que atrai muitos surfistas. + + + + + Ihr ruhiger Wasserspiegel eignet sich hervorragend zum Segeln, Kanufahren und Windsurfen. " + + + Para lá das dunas, a Mata Nacional onde o aroma a pinheiro predomina, esconde a Lagoa da Barrinha, com águas serenas, excelentes para a vela, canoagem ou o windsurf. " + + + + + "Die Praia da Torreira liegt inmitten von Dünen auf der Nehrung zwischen dem Haff von Aveiro und dem Meer und bietet den Sommerurlaubern so die einmalige Gelegenheit, zwischen dem rauen, gut zum Surfen geeigneten Meer und den ruhigen Küstenseegewässern zu wählen, die sich zum Segeln oder Windsurfen anbieten, und das alles, ohne große Entfernungen zurücklegen zu müssen. + + + "Rodeada por dunas, a praia da Torreira situa-se no cordão litoral que separa a Ria de Aveiro do mar, localização que permite aos veraneantes, sem grandes deslocações, optar pelo mar bravo, bom para o surf, ou as águas tranquilas da Ria, ideais para a vela ou windsurf. + + + + + Der Strand von Torreira, der sich auf einer Länge von ca. 25 km zwischen São Jacinto im Süden und Furadouro im Norden erstreckt, ist sehr beliebt bei den Anhängern langer Strandwanderungen. + + + Inserida num enorme areal que se estende por cerca de 25 kms sem interrupção desde São Jacinto a sul e o Furadouro a norte, a praia da Torreira conserva ainda a tradição da pesca artesanal, num vai e vem de barcos coloridos. + + + + + Das ständige Ein- und Auslaufen der Boote zeugt davon, dass hier noch Fischfang nach alter Tradition betrieben wird - Zwar nicht mehr in dem Umfang wie früher, aber noch immer sind die gefangenen Fische Grundlage der schmackhaften Küche, zu deren typischsten Spezialitäten marinierter Aal und Fischeintopf mit Aal zählen. " + + + Esta actividade, que embora não tenha a expressão de outros tempos, está na origem das saborosas especialidades gastronómicas, em que a enguia de escabeche ou em caldeirada é o prato mais característico. " + + + + + "Die Praia da Cortegaça, die wie viele Strände dieser Region inmitten von Dünen und Pinien liegt, besteht aus einem ausgedehnten Sandstrand mit guter Infrastruktur und einem Campingplatz. + + + "Rodeada por dunas e Pinhal, como é característico nas praias desta região, a praia da Cortegaça possui um vasto areal com boas infra-estruturas de apoio e um Parque de campismo. + + + + + Die Brandung ist hier sehr stark und bietet beste Bedingungen zum Wellenreiten. An diesem Strand haben sich uralte Fischereitraditionen erhalten. " + + + Banhada pelo mar de ondulação muito forte, com boas condições para a prática de surf, esta praia possui tradições piscatórias muito antigas. " + + + + + "Am Strand von Esmoriz, einem traditionellen Fischerort, stehen noch einige" palheiros ", jene typischen Holzbauten, die ab dem 19. Jahrhundert als zweites Wohnhaus von denjenigen errichtet wurden, deren Haupterwerb die Landwirtschaft war und die in der wenigen Zeit, die ihnen daneben blieb, als Fischer arbeiteten. + + + "Tradicional povoação piscatória, a praia de Esmoriz conserva alguns palheiros, as típicas casas de madeira que começaram a ser construídas no séc XIX, como segunda habitação daqueles que, tendo como principal actividade a agricultura, dedicavam o pouco tempo que lhes sobrava à pesca. + + + + + Heute sind diese Bauten in Ferienhäuser umgewandelt worden, aber am nördlichen Teil der Praia de Esmoriz wird noch viel Fischfang betrieben. + + + Essas casas, hoje em dia, estão convertidas em casas de férias, mas a faina piscatória ainda está bem presente na parte norte da praia de Esmoriz. + + + + + Der südliche Strandabschnitt namens Barrinha ist am besten ausgestattet und zieht die meisten Badegäste an. Dieses Gebiet eignet sich auch am besten zum Surfen und Bodyboarden. Wer im Meer badet sollte Vorsicht walten lassen und die bewachten Strandabschnitte nicht verlassen, denn das Meer ist sehr gefährlich. " + + + A zona mais procurada pelos banhistas, e onde se situam todas as infra-estruturas de apoio, está localizada a sul e é designada por Barrinha. É também esta a melhor área para a prática de surf e bodyboard, mas quanto a banhos de mar é necessário tomar cuidado, e não sair das áreas vigiadas, pois o mar é muito perigoso. " + + + + + "Am ausgedehnten Sandstrand von Furadouro, der je nach Tageszeit von Surfern oder Fischern genutzt wird, hat der Atlantik eine starke Brandung. + + + "Conhecida como praia de pescadores e de surfistas, que marcam épocas e formas distintas de utilização, o extenso areal da praia do Furadouro é banhado pela forte ondulação atlântica. + + + + + Der Strand, der von einem dichten Pinienwald umgeben ist, liegt nur 3 km von Ovar entfernt und ist über den eigens angelegten Radweg leicht per Fahrrad zu erreichen. + + + Rodeada por um Pinhal denso, esta praia fica a cerca de 3 kms de Ovar, distância que se pode percorrer em bicicleta através da ciclovia. + + + + + Hinter dem Waldgebiet beginnt das Haff, auf dessen ruhigem Wasser die Windsurfer ihrem Sport frönen. " + + + Para lá da área florestal, encontra-se a Ria, cujas águas tranquilas são utilizadas pelos praticantes de windsurf. " + + + + + "Auf dem lang gezogenen Sandstrand von Vagueira gehen die Fischer noch heute ihrem traditionellen Handwerk nach, auch wenn die Ochsengespanne, mit denen sie die mit Fischen beladenen Netze einstmals an Land zogen, inzwischen von Traktoren abgelöst wurden. + + + "O extenso areal da praia da Vagueira ainda hoje é utilizado por pescadores que desenvolvem a sua faina de forma artesanal, embora as juntas de bois que utilizavam para puxar as redes carregadas de peixe, tenham sido substituídas por tractores. + + + + + Auch bei Badegästen ist der Strand, an dem im Sommer reger Betrieb herrscht, sehr beliebt, vor allem in der Nähe des Pontons, wo man vor starken Winden geschützt ist. + + + Também os banhistas procuram esta praia, que no verão regista grande afluência, e escolhem sobretudo a zona junto ao pontão, mais abrigada dos ventos fortes. + + + + + Wellenreiter lieben die starke Brandung des Meeres, das nicht sehr gefährlich ist. " + + + O mar batido, ao gosto dos surfistas, não é muito perigoso. " + + + + + "Der Strand von Légua liegt eingebettet in eine wunderschöne Landschaft. + + + "A praia da Légua está inserida numa paisagem de grande beleza, onde as dunas douradas contrastam com as encostas verdes, cor das canas que gradualmente se têm vindo a sobrepor à vegetação endógena, de que ainda subsistem os cardos marítimos. + + + + + Die goldenen Dünen bilden einen hübschen Kontrast zu den grünen hängen, auf denen das Schilf allmählich die ursprüngliche Vegetation verdrängt hat, von der nur noch die Stranddistel erhalten ist. + + + Apesar de ser uma praia muito concorrida, o seu areal extenso e largo, proporciona espaço suficiente para todos, sem nunca se sentir demasiada ocupação. + + + + + Trotz der vielen Besucher bietet der lang gezogene und breite Sandstrand Platz genug für alle und ist nie überlaufen Das Meer mit bisweilen starker Brandung eignet sich hervorragend zum Wellenreiten. "" Die ausgedehnte, von hohen Steilklippen umgebene Praia de Água de Madeiros verfügt über eine ausgezeichnete Infrastruktur. Dazu zählen eine Bar und ein Restaurant. Darüber hinaus kann man Pferde für einen Ausritt durch den umliegenden Pinienwald mieten. + + + O mar, que por vezes tem ondulação forte é excelente para surf. "" Com um areal extenso cercado por arribas altas, a praia de Água de Madeiros, possui infra-estruturas de apoio completas que incluem bar, restaurante e a possibilidade de alugar cavalos para passear entre o Pinhal que a rodeia. + + + + + An einem geschützten Teil des Strandes entdeckt man sehr interessante Gesteinsschichten mit Kalkablagerungen. + + + Na área abrigada, onde existem fabulosos estratos sedimentares de calcário, desagua uma Ribeira onde as crianças adoram brincar. + + + + + Kinder spielen besonders gern an dem Flüsschen, das hier ins Meer mündet. Vom Zufahrtsweg zum Strand sieht man den Leuchtturm von São Pedro de MOEL, dem belebtesten Badeort in der Umgebung, der ca. 3 km entfernt liegt. " + + + Do acesso ao areal avista-se o Farol de São Pedro de Moel, localidade situada a uma distância de cerca de 3 kms, e que é a estância balnear mais animada das redondezas. " + + + + + "Die Praia de Paredes de Vitória wird von zwei hauptsächlich mit Akazien bewachsenen hängen begrenzt, die bei den Gleitschirmfliegern bekannt sind, denn sie bieten die besten Bedingungen für diesen Sport. + + + "A praia de Paredes de Vitória está limitada por duas encostas cobertas de vegetação em que predomina a acácia, e que são bem conhecidas dos praticantes de parapente, pelas excelentes condições que oferecem para este desporto. + + + + + Der größte Betrieb herrscht am mittleren Strandabschnitt in der Nähe der kleinen Ortschaft, an dem sich die Terrassencafés, Restaurants und ein Kinderspielplatz konzentrieren. + + + Na zona central, junto à pequena povoação situa-se a área mais concorrida da praia, onde se concentram as infra-estruturas de apoio como as esplanadas, restaurantes e Parque infantil. + + + + + Die Brandung an dem riesigen Sandstrand ist stark und ideal zum Surfen geeignet. Im äußersten Norden bildet eine riesige Felsformation, der man den Namen "Castelo" (Burg) gegeben hat, die Grenze zur benachbarten Praia da Polvoeira. "" Vale Furado ist ein kleiner Ort, der nur während der Badesaison bewohnt ist. Der Strand ist kleiner und geschützter als seine Nachbarstrände. Vom Parkplatz aus, der gleichzeitig als Aussichtspunkt dient, überblickt man die Küste und entdeckt bizarre, von der Natur geformte Klippen. Von hier führen zwei Wege hinunter an den Strand. + + + O areal vasto, é banhado por um mar de ondulação forte, ideal para o surf, e possui no extremo norte uma enorme formação rochosa designada por "" Castelo "", que a separa da vizinha praia da Polvoeira. "" Vale Furado possui uma pequena povoação sazonal, e uma praia mais pequena e abrigada do que as suas vizinhas. Do parque de estacionamento, que é simultaneamente um miradouro, podem-se observar os contornos do litoral, mas também aspectos invulgares que a natureza moldou nas arribas. + + + + + Der rechte ist relativ leicht zu begehen, der linke ist steil und gewunden und führt an einem Bach entlang, der in einem kleinen Wasserfall endet. + + + Daqui partem os dois acessos para a praia, sendo o da direita mais fácil, e o da esquerda, íngreme e sinuoso, acompanhado por uma Ribeira que termina numa pequena cascata. + + + + + Obwohl der Strand nicht bewacht wird und so gut wie keine Infrastruktur vorhanden ist, weist der Strand schon allein wegen seiner landschaftlichen Reize eine große Qualität auf. " + + + Apesar de não ter vigilância e das infra-estruturas serem muito reduzidas, a qualidade da praia e o valor paisagístico envolvente, são inegáveis. " + + + + + "Der ausgedehnte, goldene Sandstrand, der sich von den schwarzen Felshängen, die ihn umgeben, abhebt, macht den landschaftlichen Reiz der Praia da Pedra do Ouro aus. Die Windmühle, die einsam auf dem Nordhang steht, verleiht dem Ort eine malerische Note. + + + "Possuindo um areal extenso e dourado, que contrasta com as encostas negras, cor das rochas que a rodeiam, a praia da Pedra do Ouro é um lugar de grande beleza paisagística, a que o moinho abandonado situado na encosta norte, acrescenta um toque pitoresco. + + + + + Bei Ebbe ist der Strand mit der nach Süden hin angrenzenden Praia da Polvoeira verbunden und lädt zu langen Strandspaziergängen ein. + + + Durante a maré baixa, a praia liga-se com a sua vizinha praia da Polvoeira a Sul, e possibilita longas caminhadas à beira-mar. + + + + + Die Praia da Pedra do Ouro, die ganz besonders im Winter von den Surfern besucht wird, ist gut ausgestattet und leicht zugänglich. + + + Procurada por praticantes de surf, especialmente durante o inverno, a praia da Pedra do Ouro, possui infra-estruturas de apoio, e bons acessos, sendo o da zona Sul o mais seguro. " + + + + + Am sichersten ist der südliche Strandabschnitt. "" Die außergewöhnlich schöne Praia da Polvoeira liegt in einer Bucht umgeben von Steilhängen, auf denen Buschwerk wächst. + + + "Com um areal extenso em forma de baía, rodeado por arribas cobertas de arbustos, a praia da Polvoeira possui uma beleza deslumbrante, que os mais audazes poderão apreciar numa melhor perspectiva se subirem à enorme formação rochosa que a separa da sua vizinha praia de Paredes da Vitória, situada a Norte. + + + + + Besonders Mutige klettern auf die riesige Felsformation, die den Strand zum Norden hin vom Nachbarstrand Praia de Paredes da Vitória abgrenzt und genießen von dort oben den besonders schönen Blick auf die ausgedehnte Sandfläche. Normalerweise erreicht man den Strand über die parallel zur Küste verlaufende Waldstraße. + + + No entanto, o acesso mais comum, faz-se a partir da estrada florestal paralela à costa, que termina numa zona de estacionamento muito ampla, de onde em dias de céu limpo, se poderá observar os contornos do litoral para Sul. + + + + + Sie endet auf einem riesigen Parkplatz, von dem man an klaren Tagen den Verlauf der Küste in Richtung Süden umrisshaft verfolgen kann. Das Meer ist hier ruhiger als an den umliegenden Stränden und lädt zum gefahrlosen Baden ein. + + + O mar, mais calmo do que nas praias em redor, permite banhos sem perigo, e concentra uma grande biodiversidade, de que se destaca a abundância de polvos, na zona de fundos rochosos, no extremo norte da praia. " + + + + + Zu den häufigsten Bewohnern dieses artenreichen Gewässers zählen die vielen Kraken, die den felsigen Meeresgrund ganz im Norden des Strandes bevölkern. "" Die Praia do Carreiro do Mosteiro ist ein kleiner Strand auf der Insel Berlenga, der am Ende der Bucht liegt, in der die Boote anlegen. Sein ruhiges, glasklares Wasser begeistert selbst die anspruchsvollsten Badegäste. Der Name des Strandes geht zurück auf ein altes Kloster (mosteiro), das hier einstmals stand und zu dem man über einen langen Weg (carreiro) gelangte. An dem kleinen Sandstrand, dessen zartrosa Färbung durch die Erosion des rötlichen Granitgesteins verursacht wird, aus dem die Insel besteht, kann man die stille genießen und im durchscheinenden Wasser Baden und die Fische beobachten. + + + "Na Berlenga, uma pequena enseada onde aporta o barco, termina numa praia pequena - A praia do Carreiro do Mosteiro - Capaz de fazer as delícias aos veraneantes mais exigentes, com as suas águas calmas e límpidas. O nome desta praia teve origem num antigo mosteiro que ali existiu e encontra-se situada no fundo de um comprido carreiro, com águas muito transparentes, onde é possível tomar banho, observar peixes e descansar tranquilamente no areal. + + + + + Während man dem Geräusch des Meeres lauscht, das an die umliegenden Felsen schlägt, findet man Erholung und sammelt neue Kräfte. " + + + A areia de cor rosada devido à erosão do granito, convida a um descanso retemperador de forças, embalado pelo som da água a bater nas rochas circundantes. " + + + + + "In Foz do Arelho, wo die Lagune von Óbidos mit dem Meer verbunden ist, hat man die Wahl zwischen zwei völlig gegensätzlichen Arten von Strand. + + + "Na confluência da Lagoa de Óbidos com o mar, a Foz do Arelho, oferece a possibilidade de escolha entre dois tipos de praia distintos. + + + + + Auf der einen Seite liegt der wunderschöne See mit seinen dicht bewachsenen Ufern, dessen ruhiges Wasser gerade für Kinder ideal ist und sich wegen des fast ständig wehenden Windes bestens zum Windsurfen eignet. + + + De um lado a Lagoa, um lugar de grande beleza cujas margens estão cobertas de vegetação densa, e que pelas águas tranquilas é ideal para as crianças e para a prática de windsurf, beneficiando do vento que normalmente aqui se faz sentir. + + + + + Der dem hier strömungsarmen Meer zugewandte Strand auf der anderen Seite ist ein Paradies für Wellenreiter. Hier weht die Blaue Flagge, die seine gute Wasserqualität bescheinigt. " + + + Do outro lado, a praia aberta ao mar, batido e sem grandes correntes, oferece óptimas condições para a prática de surf, e possui bandeira azul que atesta a qualidade das suas águas. " + + + + + "Den besten Blick auf die Felsen, die die Praia das Avencas umgeben, hat man von der Uferstraße. Auf Grund der unbestritten großen Bedeutung seiner Strandfauna und – Flora ist die Schaffung einer biophysikalischen Schutzzone geplant. + + + "Rodeada por arribas que se podem apreciar a partir da Estrada Marginal, a praia das Avencas possui flora e fauna marinha de importância reconhecida, estando prevista a criação de uma zona de interesse biofísico neste local. + + + + + Der recht kleine Strand schließt sich an die Praia da Parede an, und der Zugang erfolgt durch die Unterführung, die ihn mit dem Parkplatz nördlich der Uferstraße verbindet. " + + + Esta praia de extensão reduzida, situa-se junto à praia da parede, e o seu acesso faz-se pela passagem subterrânea que a liga ao Parque de estacionamento, situado a Norte da Estrada marginal. " + + + + + "An der Praia da Parede findet man die ideale Kombination von Jod und Sonnenlicht, die zur Behandlung von Knochenerkrankungen eingesetzt werden kann.Wegen dieser Heilwirkung wird der Strand gerne aufgesucht, und in unmittelbarer Umgebung ist sogar ein auf Orthopädie spezialisiertes Krankenhaus entstanden. Auf Grund der vielen Felsen eignet sich der Strand allerdings weniger zum Baden. Der Zugang erfolgt entweder direkt von der Uferstraße oder durch eine Unterführung. + + + "Devido a uma combinação excelente de iodo e exposição solar, a praia da parede é muito procurada pelas suas propriedades terapêuticas no tratamento das doenças dos ossos, o que levou mesmo a que fosse construído nas suas imediações um Hospital ortopédico. Esta praia não é no entanto, a mais indicada para banhos de mar, devido à grande quantidade de rochedos que possui. + + + + + "Die Praia de Carcavelos, die von der Festung São Julião da Barra eingerahmt wird, verfügt über den größten Sandstrand an der Estoriler Küste, auf dem Strandvolleyball- und Strandfußball-Turniere ausgetragen werden. + + + "Enquadrada pelo Forte de São Julião da Barra, a praia de Carcavelos possui o maior areal da linha do Estoril, onde se costumam realizar campeonatos de voleibol e futebol de praia. + + + + + Wegen seiner Nähe zu Lissabon und der leichten Erreichbarkeit herrscht am Strand von Carcavelos im Sommer reger Betrieb, aber auch im Winter kommen Wellenreiter und Bodyboarder hierher, die hier ausgezeichnete Bedingungen für ihren Sport vorfinden. + + + Pela proximidade de Lisboa e facilidade de acessos, Carcavelos é uma praia muito concorrida durante o verão, mas no inverno é também frequentada pelos praticantes de surf e bodyboard, que aqui encontram excelentes condições para estas modalidades. + + + + + Neben dem Strand liegen verschiedene berühmte Restaurants sowie Bars und Terrassencafés, die für angenehme Stunden in der Sonne sorgen. " + + + Junto à praia, situam-se diversos restaurantes afamados, bem como bares e esplanadas que proporcionam agradáveis momentos de lazer ao sol. " + + + + + "Die vom Ortszentrum von Cascais aus erreichbare Praia da Duquesa verdankt ihren Namen dem Palast der Herzöge (Duques) von Palmela, der im Westen des Strandes liegt. + + + "Com acesso a partir do centro da vila de Cascais, a praia da Duquesa deve o seu nome ao Palacete dos Duques de Palmela que está situado a poente. + + + + + Es gibt mehrere gute Strandzugänge von der Uferpromenade, an der sich die Restaurants, Bars und Terrassencafés befinden. " + + + A praia dispõe de bons acessos, a partir do paredão marítimo, onde estão localizados os restaurantes, os bares e as esplanadas. " + + + + + "Die Praia da Conceição, die direkt neben der Kapelle Nossa Senhora da Conceição liegt, der sie auch ihren Namen verdankt, besteht aus einem nicht allzu großen Sandstrand, der bei Ebbe mit der Praia da Duquesa verbunden ist. Der Strand ist vom Uferweg aus gut über Treppen oder Rampen zu erreichen. Die zahlreichen Restaurants, Bars und Terrassencafés im Umkreis des Strandes sorgen für die nötige Abwechslung." + + + "Situada junto à Capela de Nossa Senhora da Conceição que lhe dá o nome, a praia da Conceição possui um areal pouco extenso, que na durante a maré vazia fica ligado à praia da Duquesa. Com bons acessos por escadas ou rampa, junto ao paredão marítimo, esta praia está rodeada de animação garantida pelos diversos restaurantes, bares e esplanadas." + + + + + "Im Anschluss an die Stadt Costa da Caparica beginnt ein ausgedehnter, fortlaufender Sandstrand, der sich ca. 30 km lang bis nach Fonte da Telha erstreckt. Im größten Teil seines Verlaufs gehört er zum Landschaftsschutzgebiet fossile Steilküste von Costa da Caparica. Der Sandstreifen wird unterteilt in drei große Abschnitte -" Terras da Costa "," Acácias "und" Medos "- Die sich in zahlreiche kleine Strände aufteilen. Diese gehen zwar nahtlos ineinander über, tragen aber verschiedene Namen, die immer da wechseln, wo der Zuständigkeitsbereich auf einen anderen Betreiber übergeht oder eine neue Zufahrt von der Hauptstraße an den Strand führt. + + + "A seguir à vila da Costa da Caparica tem início um extenso areal contínuo que se prolonga por cerca de 30 kms até à Fonte da Telha, e que está na sua maior parte integrado na Área de Paisagem Protegida da Arriba fóssil da Costa de Caparica. O areal compreende três grandes áreas - As" "terras da Costa" ", as" "Acácias" "e os" "medos" ", e que integram numerosas praias, que sem qualquer divisão natural, vão adquirindo nomes diversos em função do respectivo concessionário ou por terem uma entrada diferente a partir da estrada principal. + + + + + Alle Strände verfügen über einen Parkplatz und werden von einem sehr typischen Transportmittel angefahren, dem Transpraia, einem kleinen, offenen Zug, der auf der Strecke Costa da Caparica – Fonte da Telha verkehrt und an den verschiedenen Stränden Station macht. + + + Todas as praias têm Parque de estacionamento, e são servidas por um meio de transporte muito característico o "" Transpraia "" - Um pequeno comboio aberto, cuja linha tem início na vila da Costa e termina na Fonte da Telha, possuindo paragens nas diversas praias. + + + + + Die sehr langen Sandstrände bieten ausreichend Platz zum Fußball und Volleyball spielen und laden zu ausgedehnten Spaziergängen ein. + + + Com areais muito vastos, estas praias oferecem boas condições para jogar futebol e voleibol, ou simplesmente para longas caminhadas. + + + + + Manchmal ist die Brandung an dem normalerweise ruhigen, einladenden Meer etwas stärker und zum Surfen oder Bodyboarden geeignet. Die Auswahl an Stränden ist so riesig, dass wir nur ein paar herausgreifen können. Die Strände von Morena und Sereia sind berühmt für ihre Terrassenlokale, in denen stets reger Betrieb herrscht. An den Stränden von Castelo, Rei und Rainha geht es eher familiär zu, und die Praia da Bela vista ist Portugals erster Strand, der den FKK-Anhängern vorbehalten ist. + + + O mar normalmente tranquilo e convidativo, por vezes tem uma ondulação mais forte propícia à prática de surf ou bodyboard. De uma ampla escolha, podemos referir as praias da Morena e da Sereia, famosas pela animação das suas esplanadas, as praias do Castelo, do Rei e da Rainha mais familiares, e a praia da bela Vista, a primeira a ser reservada para o naturismo em Portugal. + + + + + Fonte da Telha, die Endstation des Transpraia, liegt am äußersten Ende dieses ausgedehnten Sandstreifens und verfügt über einen ca. 2 km langen Sandstrand, der vor einer 70 m hohe Steilküste liegt, die gerne von Gleitschirmfliegern als Startrampe genutzt wird. + + + A Fonte da Telha, última paragem do Transpraia, está situada na ponta final deste extenso areal, e possui uma área com cerca de 2kms de extensão, protegida por uma arriba com 70 m de altura, que é muito utilizada para descolagem de parapente. + + + + + Blaue Flagge 2006: + + + Bandeira Azul 2006: + + + + + Praia da Mata (Terras da Costa Sul) + + + Praia da Mata (Terras da Costa Sul) + + + + + Praia da Sereia (Medos) "" bei einem Besuch von Costa de Caparica kann man sich kaum vorstellen, dass hier vor noch nicht allzu langer Zeit lediglich ein kleines Fischerdorf mit niedrigen Häusern und friedlichen Straßen existierte. + + + Praia da Sereia (medos) "" quem visita a Costa de Caparica terá dificuldade em imaginar a pequena povoação piscatória de casas baixas e ruas pacatas, que existiu não há muito tempo. Na última metade do séc. + + + + + In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts erlebte der Ort ein ungeahntes Wachstum, und die Strände, die bis dahin nur von den Fischern benutzt wurden, entwickelten sich zu den beliebtesten Stränden in der Umgebung von Lissabon. + + + XX, esta vila conheceu um crescimento acelerado, e os seus areais que até então, eram apenas utilizados na faina da pesca, tornaram-se os mais procurados das redondezas de Lisboa. + + + + + Die Eröffnung der Brücke über den Tejo im Jahre 1966, über die das Südufer jetzt leichter zu erreichen war, trug ihren Teil dazu bei. Um die Küste und die Ortschaft vor dem Meer zu schützen, wurden verschiedene Wellenbrecher gebaut. Dazwischen liegt eine ganze Reihe kleiner Sandstrände, die von der Stadt durch eine Uferpromenade getrennt sind, auf der man im Winter herrliche Spaziergänge machen kann. + + + Para isso contribuíu a inauguração da primeira ponte sobre o Tejo em 1966, que tornou mais fácil o acesso à margem sul. Para proteger o areal e a povoação das investidas do mar, construíram-se diversos esporões, entre os quais se encontra uma série de pequenos areais, separados da vila por um passeio marítimo, que é muito agradável percorrer no inverno. + + + + + Die überwachten Strände tragen die Namen der jeweiligen Betreiber wie Tarquínio, Dragão Vermelho oder Nova Praia und sind wegen ihrer Nähe zu den Haltestellen der öffentlichen Verkehrsmittel sehr gut besucht. " + + + As praias, vigiadas, tomam o nome dos diversos concessionários como o Tarquínio, o Dragão Vermelho ou a Nova praia, e são muito concorridas, pela proximidade dos terminais de transportes públicos. " + + + + + "Die von hohen Felsklippen geschützte Praia da Calada liegt landschaftlich sehr reizvoll ca. 10 km nördlich der kleinen Stadt Ericeira. + + + "Abrigada por falésias altas, a praia da calada é um local muito bonito situado a norte da vila da Ericeira, da qual dista cerca de 10 kms. + + + + + Auf dem geräumigen Sandstrand sind Flächen abgegrenzt, auf denen man Volleyball und Fußball spielen kann. Zur Infrastruktur gehört ein abschüssiger Parkplatz, der gleichzeitig als hervorragender Aussichtspunkt dient, von dem man die Küste überblickt. " + + + O seu areal bastante espaçoso tem áreas delimitadas para a prática de voleibol e futebol, e possui infra-estruturas de apoio que incluem um Parque de estacionamento desnivelado, que é simultaneamente um excelente miradouro sobre a costa. " + + + + + "Ca. 3,5 km von Ericeira entfernt liegt die Praia de Ribeira d 'Ilhas direkt an der Mündung des Flüsschens, dem sie auch ihren Namen verdankt. Der Strand gilt als einer der besten Surf- und Bodyboardspots Europas, und seit 1985 findet hier ein Wettkampf im Rahmen der Surfweltmeisterschaft (WQS) statt. + + + "Situada a cerca de 3,5 kms da Ericeira, precisamente junto à foz do curso de água que lhe dá nome, a praia de Ribeira de Ilhas é considerada uma das melhores da Europa para a prática de surf e bodyboard, e desde 1985 é palco de uma etapa do campeonato mundial de surf (WQS). + + + + + Einige Bars tragen zur Belebung des Strandes bei, der in einem tal zwischen hohen Steilküsten liegt. " + + + Encaixada num vale entre arribas altas, a praia possui diversos bares que lhe conferem uma animação adicional. " + + + + + 7 km von Ericeira entfernt und nahe der Ortschaft Ribamar, die für ihre vielen Restaurants mit frischen Fisch- und Meeresfrüchtespezialitäten berühmt ist, liegt die Praia de São Lourenço in einer geschützten Bucht. + + + A uma distância de 7kms da Ericeira, e muito próximo da localidade de Ribamar, famosa pelos muitos Restaurantes especializados em peixe fresco e mariscos, a praia de São Lourenço fica situada numa baía abrigada, possui boas infra-estruturas de apoio e excelentes condições para a prática de surf. + + + + + Der Strand verfügt über eine gute Infrastruktur und bietet Surfern hervorragende Bedingungen. "Ca. 8,5 km von Ericeira entfernt beginnt die von einer hohen Steilküste gesäumte Praia de São Julião. Der größere südliche Teil des ausgedehnten Sandstrandes gehört zum Kreis Sintra. + + + "Protegida por arribas altas, a praia de São Julião possui um areal muito extenso, que tem início a cerca de 8,5 kms da Ericeira e se prolonga para o concelho de Sintra, a Sul, a que aliás pertence a maior parte do areal. + + + + + Hier kann man ausgedehnte Strandspaziergänge unternehmen und die lebhafte Brandung ist bestens zum Surfen und Bodyboarden geeignet. " + + + Ideal para longas caminhadas pela areia, a praia de São Julião possui um mar de ondulação forte, óptimo para a prática de surf e bodyboard. " + + + + + "Die in einem der Randgebiete von Ericeira liegende Praia de São Sebastião verdankt ihren Namen der kleinen weißen Kapelle, die auf der Steilküste neben dem Parkplatz für Besucher des Strandes liegt. + + + "Situada num dos extremos da vila da Ericeira, a praia de São Sebastião deve o seu nome à pequena capela branca situada sobre a falésia e junto ao Parque de estacionamento. + + + + + Bei Hochflut wird der kleine Sandstrand fast vollständig vom Meer überflutet. " + + + O areal de pequenas dimensões fica praticamente coberto durante a preia-mar. " + + + + + "Dieser Strand liegt an der Lizandro-Mündung im Süden des Städtchens Ericeira. Er eignet sich sehr gut für Bootsfahrten und ist besonders bei Kindern beliebt, weil sie in den kleinen Seen spielen können, die der Fluss gebildet hat. Schöne Wellen locken Surfer an, die an der Praia do Lizandro ihrem Lieblingssport frönen können. Zahlreiche Bars sorgen für abendliche Unterhaltung." + + + "Situada na foz do Rio Lizandro, a sul da vila da Ericeira, esta praia é um bom local para andar de barco, sendo muito apreciada pelas crianças que gostam de brincar nas pequenas lagoas formadas pelo Rio. Frequentada pelos surfistas que aqui encontram excelentes ondas para a prática do seu desporto favorito, a praia do Lizandro possui muita animação nocturna, garantida pelos bares que lhe dão apoio." + + + + + Die Praia do Norte, die man auch unter dem Namen Praia do Algodio kennt, ist ein städtischer Strand, der von der Mole von Ericeira begrenzt wird. + + + Também conhecida como praia do Algodio, a praia do Norte é uma praia urbana limitada pelo molhe da Ericeira. + + + + + Er ist vom Stadtzentrum aus zugänglich und zählt daher zu den am stärksten frequentierten Stränden der Region. + + + Tendo acesso a partir do centro da vila, esta é uma das praias mais concorridas da região, com uma frequência muito diversificada. + + + + + "Die im Zentrum des Städtchens Ericeira gelegene Praia do Peixe oder Praia dos Pescadores wird, wie der Name schon sagt, von den Fischern benutzt. + + + "Situada bem no centro da vila da Ericeira, a praia do Peixe ou dos Pescadores, é tal como o próprio nome indica, utilizada pelos pescadores na sua faina. + + + + + Der Strand in einer einladenden Bucht wird während der Badesaison bewacht und verfügt über eine Bar. Eine 40 m hohe Mauer, auf der zahlreiche Restaurants und Lokale mit Meeresfrüchtespezialitäten liegen, schützt den Strand vor dem Wind. " + + + É uma enseada acolhedora que durante a época balnear dispõe de vigilância e bar de apoio, e que está abrigada dos ventos por um paredão de 40 metros de altura onde se situam diversos Restaurantes e marisqueiras. " + + + + + "Am südlichen Rand von Ericeira liegt nebem dem Hotel die ca. 500 m lange Praia do Sul, die durch eine Uferpromenade mit zahlreichen Bars und Restaurants begrenzt wird, in denen man die regionaltypischen Spezialitäten aus Fisch und Meeresfrüchten probieren kann. + + + "No extremo sul da Ericeira, junto ao Hotel, a praia do Sul tem cerca de 500 metros de extensão, que são limitados por um passeio marítimo com diversos bares e Restaurantes, onde se podem saborear as especialidades de peixe e marisco da região. + + + + + Der ausgedehnte Strand liegt relativ geschützt und ist sehr beliebt bei den Badegästen, die außer im Meer auch in einem Meerwasserschwimmbecken Baden können. " + + + O areal extenso e bastante abrigado, é muito procurado pelos banhistas, que poderão ainda usufruir da piscina atlântica, aqui localizada. " + + + + + Die kleine, aber nette Praia dos Coxos ist bei Surfern beliebt, die sich von der lebhaften Brandung angezogen fühlen. + + + Pequena mas muito aprazível, a praia dos Coxos é bastante procurada pelos surfistas, devido à forte ondulação que ali se faz sentir. + + + + + Auf Grund der starken Meeresströmungen am südlichen Teil ist das schwimmen an dem nicht überwachten Strand gefährlich. + + + Não sendo vigiada, esta praia é perigosa para banhos, por causa das correntes fortes existentes no lado Sul. + + + + + "Die Praia da Poça liegt zwischen zwei Erhebungen an der Küste im Gebiet von São João do Estoril neben dem alten fort. + + + "Encaixada entre duas elevações da costa, a praia da Poça situa-se na zona de São João do Estoril junto ao Forte Velho. + + + + + Der Strand ist über die Uferstraße leicht erreichbar, verfügt über einen Parkplatz und einen Fußgängerbereich, über den er mit den anderen Stränden verbunden ist und in dem sich diverse Bars und Terrassencafés befinden. " + + + A praia possui bons acessos a partir da Estrada marginal, parque de estacionamento e uma zona pedonal que permite a ligação com as outras praias, e onde se situam diversos bares e esplanadas. " + + + + + "Die Praia de São Pedro do Estoril, die geschützt zwischen wunderschönen Steilhängen liegt, ist sehr beliebt bei Bodyboardern, die das ganze Jahr über hierher kommen. Der Strand ist sehr leicht zugänglich. + + + "Abrigada entre ravinas de grande beleza, a praia de São Pedro do Estoril é muito procurada pelos praticantes de bodyboard ao longo de todo o ano. + + + + + Autofahrer erreichen ihn über eine Rampe, die vom Parkplatz auf dem Steilhang hinunter führt, Bahnreisende durch die Unterführung. In den Sommermonaten gehört die Praia de São Pedro do Estoril zu den meist besuchten Stränden an der Estoriler Küste. " + + + Com bons acessos, pela rampa que parte do Parque de estacionamento localizado no alto da ravina, ou pela passagem subterrânea para quem chega de comboio, esta praia é uma das mais concorridas da linha do Estoril durante o Verão. " + + + + + "Wie ein von der Natur geschaffenes Amphitheater liegt die winzige Praia da Azarujinha inmitten steiler Felsen. + + + "Muito pequena e abrigada pelas falésias, a praia da Azarujinha está situada num recanto, que forma uma espécie de anfiteatro natural. + + + + + Der Strand ist nur zu Fuß über eine Treppe zu erreichen, die von der Uferpromenade abgeht, über die man direkt bis zum Bahnhof von São João do Estoril gelangt. " + + + O acesso à praia, que é exclusivamente pedonal, faz-se através de uma escadaria a partir do paredão marítimo, que tem ligação directa à Estação de comboios de São João do Estoril. " + + + + + "Die Praia do Tamariz, die am Fuße der breiten Allee zum Kasino von Estoril liegt, war in früherer Zeit bekannt als eleganter Strand, an dem sich die feine Gesellschaft aufhielt, die ihren Sommer an der Estoriler Küste verbrachte. + + + "Situada ao fundo da Alameda do Casino do Estoril, a praia do Tamariz foi em tempos conhecida como a praia elegante, frequentada pela alta sociedade que passava os verões na linha do Estoril. + + + + + Heute ist es einer der meist besuchten Strände der Region, weil er sehr zentral direkt an der Bahnlinie liegt. + + + Actualmente, é uma das praias mais concorridas desta zona por ser muito central, e estar situada junto à linha de comboio. + + + + + Die Infrastruktur am Strand vonTamariz, zu der sogar ein Meerwasserschwimmbad an der Mole zählt, lässt keine Wünsche offen. " + + + A praia do Tamariz possui serviços de apoio muito completos, que incluem uma piscina atlântica localizada junto ao pontão. " + + + + + "An der kleinen Praia das Moitas, die von der Uferpromenade begrenzt wird, gibt es ein Meerwasserschwimmbecken. + + + "Num pequeno areal, limitado pelo passeio marítimo, a praia das moitas possui uma piscina atlântica que enche com a água do mar. + + + + + Man kann den Strand in der Nähe des Bahnhofs von Monte Estoril direkt vom Uferweg aus betreten, an dem zahlreiche Bars und Terrassencafés liegen. " + + + Com acesso directo a partir do paredão marítimo, onde se situam diversos bares e esplanadas, esta praia fica também perto da Estação de comboios do Monte Estoril. " + + + + + Der kleine, windgeschützte Sandstrand Praia do Abano liegt, wenn man aus Richtung Cascais kommt, unmittelbar hinter Guincho, ist von der Hauptstraße aus jedoch nicht zu sehen. + + + Com um areal de pequena dimensão e abrigado dos ventos fortes, a praia do Abano situa-se imediatamente a seguir ao guincho (para quem vem de Cascais), mas não é visível da estrada principal. + + + + + Ein schmaler Feldweg neben einem hübschen Pinienhain, in dem ein Terrassenlokal liegt, führt an den Strand. + + + O acesso faz-se por uma estrada estreita de terra batida, localizada junto a um agradável Pinhal onde se situa um restaurante com esplanada. + + + + + "Die Praia do Guincho im Naturpark Sintra-Cascais liegt inmitten einer wunderschönen Landschaft. Die weißen Sanddünen bilden einen reizvollen Kontrast zu den Ausläufern des Sintragebirges, die man im Hintergrund erkennt. + + + "Integrada no Parque Natural de Sintra-Cascais, a praia do guincho possui um enquadramento paisagístico de grande beleza, em que as dunas de areias brancas contrastam com os contrafortes da Serra de Sintra, que se avista ao fundo. + + + + + Wegen der kräftigen Winde und der starken Brandung ist der Strand ein beliebter Surf- und Bodyboardspot. + + + Por estar exposta aos ventos fortes e possuir forte ondulação, esta praia é muito procurada pelos praticantes de bodyboard e surf. + + + + + Im Sommer sorgt der vorherrschende Nordwind für ideale Bedingungen zum Windsurfen, und alljährlich im August wird hier einer der Wettkämpfe im Rahmen der Windsurf-Weltmeisterschaften ausgetragen. + + + Durante o verão, devido à nortada que aqui se faz sentir, o guincho é excelente para a prática de windsurf, tendo aqui lugar anualmente em Agosto uma das provas do Campeonato Mundial desta modalidade. + + + + + In der näheren Umgebung findet man ausgezeichnete Restaurants, die Fisch- und Meeresfrüchtespezialitäten anbieten. " + + + Nas imediações, existem excelentes restaurantes especializados em peixe e marisco. " + + + + + "Die Praia da Cresmina im südlichen Randgebiet des Naturparks Sintra-Cascais ist eine kleine Bucht inmitten zerklüfteter Felsen. + + + "No limite sul do Parque Natural de Sintra-Cascais, a praia da Cresmina é como que uma baía rodeada de falésias. + + + + + Dem Strand gegenüber liegt auf der anderen Straßenseite ein landschaftlich sehr schönes Gebiet mit Dünen, die der für die Gegend um Guincho so typische starke Wind aufgetürmt hat und ständig verändert. + + + Para lá da estrada do guincho, existe uma vasta área de dunas de grande beleza natural, cuja origem e mutação se deve aos ventos fortes, tão característicos do guincho. + + + + + Ein Weg neben dem Hotel Fortaleza do Guincho führt an den Strand, in dessen Umgebung einige der besten Restaurants Portugals liegen, die für ihren Fisch und die Meeresfrüchte berühmt sind. " + + + O acesso à praia faz-se por um caminho junto ao Hotel Fortaleza do guincho, e nas suas imediações encontram-se alguns dos melhores restaurantes de Portugal, conhecidos pelas especialidades de peixe e marisco. " + + + + + "Zwischen Pinienwald und Meer liegt die weitläufige Praia de Pedrogão. + + + "Entre o Pinhal e o mar, o extenso areal da praia de Pedrogão prolonga-se para norte pela desértica praia do Fausto e para sul até á praia da foz do Rio Lis, sempre a perder de vista entre o silêncio, as dunas e os pinhais. + + + + + In Richtung Norden erstreckt sie sich bis zur einsamen Praia do Fausto, nach Süden reicht sie bis an den Strand an der Lis-Mündung. Ein schier unendlicher Sandstrand zwischen Pinien und Dünen, an dem die stille allgegenwärtig ist. Auf einer so großen Fläche kann man den verschiedensten Interessen nachgehen. Man findet Platz zum Entspannen, die sportlichen können Windsurfen oder Strandhandball spielen, und wer sich vergnügen will, findet in den Restaurants und Bars und bei gelegentlich stattfindenden Veranstaltungen und Konzerten, die viele junge Leute anziehen, genügend Unterhaltungsmöglichkeiten für den Abend. " + + + Num espaço tão vasto, é possível abranger os mais diversos interesses, desde aqueles que pretendem apenas descansar aos mais desportistas que aqui podem praticar windsurf ou jogar andebol de praia. Para os que procuram férias mais agitadas, os restaurantes e bares da marginal asseguram a animação nocturna, que é pontualmente completada por diversos espectáculos e concertos que atraem muita gente jovem. " + + + + + Die Praia de Valmitão, ein riesiger und wenig frequentierter Sandstrand, wird von einem kristallklaren und sehr jodhaltigen Meer umspült, auf dem man diverse Wassersportarten wie Surfen, Tauchen und Unterwasserjagd betreiben kann. + + + Com um areal muito extenso e pouco frequentado, a praia de Valmitão é banhada por um mar de águas límpidas e muito rico em iodo, que oferece boas condições para a prática de diversos desportos náuticos como o surf, mergulho e caça submarina. + + + + + "Die Praia de Porto Dinheiro bei einem kleinen Fischerdorf mit guten Restaurants liegt geschützt zwischen der steilen Felsküste, an der man einige Dinosaurierfährten gefunden hat, die aus dem Jura stammen. + + + "Situada junto a uma pequena povoação piscatória onde se encontram bons restaurantes, a praia de Porto Dinheiro está abrigada por arribas onde se encontraram alguns vestígios de pegadas de dinossáurios, que remontam ao período Jurássico. + + + + + Im August erlebt der ansonsten recht ruhige Strand einen Menschenansturm, wenn hier das Meeresfest mit dem traditionellen Kuhtreiben am Strand gefeiert wird. " + + + A praia, normalmente muito tranquila, regista grande afluência em Agosto, altura em que se realiza a festa do Mar, que inclui a tradicional "" vacada "" no areal. " + + + + + "Der große, von Dünen gesäumte Sandstrand der Praia do Areal Sul liegt neben der berühmten Praia da Areia Branca. + + + "Possuindo um grande areal rodeado por uma zona de dunas, a praia do Areal Sul fica ao lado da famosa praia da areia Branca. + + + + + In den Sommermonaten herrscht hier reger Betrieb, und das Meer mit seiner starken und manchmal gefährlichen Brandung macht den Strand zu einem hervorragenden Surfspot. Zahlreiche Surfwettkämpfe werden hier ausgetragen. " + + + Muito concorrida durante o verão, esta praia banhada por um mar de ondulação forte e por vezes perigosa, possui excelentes condições para a prática de surf, tendo aqui lugar diversas competições desta modalidade. " + + + + + "Die Praia de Porto das Barcas, die für ihre vielen und ausgezeichneten Fischzuchtanlagen berühmt ist, ist genau der richtige Ort, um die gastronomischen Spezialitäten zu probieren, deren Grundlage Meeresfrüchte sind. + + + "Conhecida pelos muitos e excelentes viveiros que aqui se localizam, a praia de Porto das barcas é um bom local para saborear especialidades gastronómicas confeccionadas à base de marisco. + + + + + Von dem kleinen Kai im äußersten Norden des recht ruhigen Strandes kann man die kleinen Boote beobachten, mit denen der traditionelle Fischfang betrieben wird. " + + + Bastante tranquila, a praia possui um pequeno cais no extremo Norte, de onde é possível apreciar os pequenos barcos que se dedicam à pesca tradicional. " + + + + + "Geschützt von der Steilküste, an der Versteinerungen aus dem Jura gefunden wurden, erstreckt sich der ausgedehnte, schöne Sandstrand von Praia Peralta, der sich für entspannte Spaziergänge am Meer geradezu anbietet. + + + "Abrigada por arribas altas onde foram encontrados fósseis datados do período Jurássico, a praia do Peralta tem um areal extenso e muito bonito, ideal para agradáveis passeios à beira-mar. + + + + + Das Meer, in dem es von Geißbrassen und Goldbrassen nur so wimmelt, zieht die Angler an, und die starke Strömung eignet sich ideal zum Wellenreiten. " + + + O mar em que abundam os sargos e as douradas, atrai os pescadores à linha, e possui uma ondulação forte, ideal para a prática de surf. " + + + + + "Die lebhafte Brandung an der Praia da Areia Branca eignet sich hervorragend zum Surfen und Bodyboarden und zum erlernen dieser Sportarten. Dieser bekannteste Strand im Kreis Lourinhã ist auch gleichzeitig der am besten besuchte, denn an der Uferpromenade, die sich am ausgedehnten Sandstrand entlang zieht, befinden sich eine Menge Bars und Restaurants. Als Unterkunft steht den vielen jungen Besuchern eine Jugendherberge zur Verfügung." + + + "O mar agitado da praia da areia Branca oferece excelentes condições para a aprendizagem e prática de surf e bodyboard. Sendo a mais conhecida do concelho de Lourinhã, esta é também a praia mais animada, devido aos numerosos bares e restaurantes situados no passeio marítimo existente ao longo do extenso areal, e pela presença de numerosos jovens que ficam alojados na Pousada de Juventude aqui existente." + + + + + "São Pedro de MOEL ist ein herrlicher Strand zwischen Meer und Pinienwald. Er liegt geschützt in einer Bucht umgeben von eleganten Häusern, die von gutem Geschmack zeugen. + + + "Situada entre o Pinhal e o mar, São Pedro de Moel é uma praia esplêndida, abrigada numa concha de casario cheio de bom gosto e de ar aristocrático. + + + + + Wer gerne Sport an der frischen Luft treibt, fühlt sich hier wohl, denn er kann auf ein großes Angebot zurückgreifen: das wunderschöne Meerwasserschwimmbad über dem Meer, Strandvolleyball, Surfen, ein Sport, der hier das ganze Jahr über betrieben werden kann, oder Sportfischen und Unterwasserjagd, zwei emotionsgeladene Sportarten. + + + Ideal para os amantes dos desportos ao ar livre, pelas várias opções que se lhe oferecem, e que incluem a magnífica piscina oceânica sobre o mar, o voleibol de praia, o surf que pode ser praticado durante todo o ano, ou as emoções da pesca desportiva e da caça submarina. + + + + + Am späten Nachmittag kündigen die Terrassencafés und ein atemberaubender Sonnenuntergang die unterhaltsamen Abende an, die man in der eleganten und weltoffenen Atmosphäre von São Pedro de MOEL verbringen kann. " + + + Ao entardecer as esplanadas e um admirável pôr-de-sol anunciam o ambiente elegante, cosmopolita e animado das noites de São Pedro de Moel. " + + + + + "Vieira de Leiria ist ein traditioneller Ort von Fischern, die hier noch immer ihrer Arbeit nachgehen. Früh morgens fahren sie auf das Meer hinaus, um die Restaurants vor Ort mit ihrem frischen Fang zu versorgen, der dort zu gastronomischen Spezialitäten wie Fischeintöpfen und Meeresfrüchtereis verarbeitet wird. + + + "A vieira de Leiria é uma tradicional povoação de pescadores, que ainda se dedicam à sua faina, saindo para o mar de manhã bem cedo, para trazerem os fresquíssimos ingredientes utilizados pelos restaurantes locais, na preparação de especialidades gastronómicas como as caldeiradas e o arroz de marisco. + + + + + Die Praia da Vieira ist auch ein netter Badeort mit einer ausgezeichneten Infrastruktur, zu der ein bei Kindern und Jugendlichen sehr beliebter Wasserpark zählt. + + + A praia da vieira é também uma agradável estância de veraneio, dotada de óptimas infra-estruturas de apoio, que incluem um Parque aquático muito apreciado pelos mais jovens. + + + + + Das Meer mit einer ziemlich starken Brandung ist ideal zum Wellenreiten geeignet. " + + + O mar com ondulação bastante forte é ideal para a prática de surf. " + + + + + "Der zweifellos beliebteste Strand an der Westküste ist der von Nazaré, einem Fischerstädtchen mit ganz alten Traditionen, in dem man auch heute noch einige Frauen in der typischen Tracht mit sieben Röcken sieht, die sich um den Fisch kümmern, der auf stecken in der Sonne trocknet. + + + "Sendo sem dúvida a praia mais concorrida do litoral Oeste, a Nazaré é uma das mais tradicionais vilas piscatórias, em que ainda se podem encontrar algumas mulheres vestidas com o tradicional traje de sete saias, a cuidar do peixe que seca ao sol, alinhado sobre estacas. + + + + + An dem Strand, der in seiner gesamten Länge zum Stadtgebiet gehört und von den Häusern an der Uferstraße gesäumt wird, hat sich die Tradition erhalten, Badezelte aus in kräftigen Farben gestreiftem Segeltuch aufzustellen. Das wilde Meer mit seiner starken Brandung eignet sich ideal zum Surfen und Bodyboarden. + + + A praia, completamente integrada na área urbana e rodeada pelo casario da marginal, conserva as tradicionais barracas de lona com riscas de cores fortes, e é banhada por um mar normalmente bravio e com ondulação forte, ideal para o surf e bodyboard. + + + + + Um den Strand in seiner ganzen Schönheit zu bewundern, lohnt sich eine Fahrt hinauf nach Sítio in dem über hundert Jahre alten Aufzug, der das Stradtzentrum mit dem höchsten Punkt der Stadt verbindet. "" Zwischen der Praia do Salgado und Nazaré liegt der Schutzhafen. + + + Para apreciar a beleza da praia em toda a sua extensão, vale a pena subir ao Sítio, através do ascensor com mais de cem anos que liga o centro da vila ao seu ponto mais alto. " + + + + + Der Strand wird von einer zerklüfteten Steilküste umgeben, die Drachen- und Gleitschirmfliegern als Abflugrampe dient. + + + "Separada da Nazaré pelo Porto de abrigo, a praia do salgado está rodeada por uma arriba escarpada utilizada como rampa de lançamento pelos praticantes de asa delta e parapente. + + + + + Der ausgedehnte und recht wenig besuchte Sandstrand der Praia do Salgado wird vor allem von Wellenreitern frequentiert, die auf dem rauen Meer ausgezeichnete Bedingungen vorfinden, um ihren Lieblingssport zu betreiben. " + + + Com um areal muito extenso e pouco frequentado, a praia do salgado é sobretudo procurada por surfistas que neste mar agitado encontram excelentes condições para a prática da sua actividade preferida. " + + + + + Bei Serra d 'el Rei erwartet Sie dieser weitläufige, ruhige Strand vor einem Golfplatz in der Nähe der Lagune von Óbidos. + + + Na Serra d 'el Rei, rodeada por um campo de golfe, junto à Lagoa de Óbidos, uma praia tranquila e ampla espera por si. + + + + + In den klaren Küstengewässern kann man ausgezeichnet fischen, und die Brandung lockt viele Surfer an. + + + As águas límpidas da costa são excelentes para a pesca e devido à ondulação, bastante procuradas por surfistas. + + + + + "Die Praia de Santo amaro vor dem hübschen Stadtpark von Oeiras liegt in einer Bucht. An dem ausgedehnten Sandstrand zieht sich eine Uferpromenade entlang, die zum Spazierengehen oder Rad fahren einlädt. + + + "Situada em frente ao agradável Jardim de Oeiras, a praia de Santo amaro é uma baía com um areal extenso, ladeado por um passeio marítimo, ideal para passeios a pé ou de bicicleta. + + + + + Im Winter ist der Strand sehr beliebt bei den Surfern, die hier einmalig gleichmäßige Wellen antreffen. Im Sommer herrscht reger Betrieb an der Praia de Santo amaro, die mit dem Auto oder per Bahn leicht zu erreichen ist. + + + Muito apreciada durante o inverno pelos surfistas que aqui encontram uma onda direita única, é no verão que a praia de Santo amaro se enche de gente que chega facilmente de carro ou de comboio. + + + + + In ganz heißen Sommernächten vergnügen sich die Strandbesucher bis in die späten Abendstunden an der Praia de Santo amaro, die dann durchgehend beleuchtet ist. " + + + Nas noites mais quentes a animação prolonga-se pela noite dentro, já que o areal está constantemente iluminado. " + + + + + "Die Praia da Torre liegt geschützt in einer geschwungenen Bucht bei der Festung São Julião da Barra. Besonders Familien mit Kindern kommen wegen des ruhigen Wassers gerne an diesen Strand. + + + "Em forma de concha abrigada junto ao Forte de São Julião da Barra, a praia da Torre é procurada por famílias com crianças, devido à placidez das suas águas. + + + + + In einem modernen Restaurant mit einer hübschen Außenterrasse kann man die Nacht zum Tag machen. Das Meerwasserschwimmbecken von Oeiras in der Nähe des Strandes ist ein weiterer Anziehungspunkt. " + + + No areal, existe um restaurante moderno que prolonga a animação pela noite dentro, e junto à praia, a piscina oceânica de Oeiras é um atractivo complementar. " + + + + + Die Praia de Medão wird sowohl landesweit als auch auf internationaler Ebene zu den besten Surf- und Bodyboardspots gerechnet. Sie ist berühmt für ihre perfekten Wellen und trägt deshalb auch den Namen "Super-tubos" (Supertubes). + + + Considerada uma das melhores para a prática de surf e bodyboard, tanto a nível nacional como internacional, a praia de Medão é conhecida pelas suas ondas de forma perfeita e tubular, sendo por isso também designada por Super-tubos. + + + + + Die Wellenkämme sind so lang, dass sich beim Brechen der Wellen Hohlräume bilden, richtige Röhren, die Wellenreiter und Bodyboarder aus aller Welt das ganze Jahr über anziehen. + + + As cristas das ondas são de tal modo longas que criam espaços vazios, verdadeiros tubos, que atraem praticantes destas modalidades oriundos de todas as partes do mundo, ao longo do ano inteiro. + + + + + "Die Praia do Baleal ist ein ausgedehnter Sandstrand mit ruhigem Meer, das sich gut zum Windsurfen und zum erlernen dieser Sportart eignet. + + + "A praia do Baleal é um extenso areal banhado por águas tranquilas, que oferecem boas condições para a prática e aprendizagem de windsurf. + + + + + Strandurlauber, die hier ihren Sommer verbringen, finden hier zahlreiche Tennisplätze, Schwimmbäder, Diskotheken und ein Reitzentrum, die den Aufenthalt noch angenehmer gestalten. "" Die Festung an der Praia da Consolação unterteilt den Strand in zwei ganz unterschiedliche Hälften. Der felsige Teil im Süden ist sehr jodhaltig und intensiver Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Wegen seiner Heilwirkung wird er von vielen Menschen mit Knochenerkrankungen aufgesucht, die hier eine Linderung ihrer Beschwerden verspüren. + + + Para tornar a estada mais agradável a todos os que aqui passam o verão, existem também vários campos de ténis, piscinas, discoteca e um centro hípico. "" O Forte da praia da Consolação divide-a em duas partes distintas, do lado sul uma zona de rochas muito rica em iodo, e com uma excelente exposição solar possui excelentes condições terapêuticas, sendo procurada por numerosas pessoas que aqui encontram alívio para doenças de ossos. + + + + + Der nördliche Abschnitt bietet ein völlig anderes Landschaftsbild. + + + Do lado Norte, a paisagem é completamente diferente. + + + + + Vom fort aus überblickt man einen breiten, lang gezogenen Sandstrand, der sich mehrere Kilometer weit in Richtung Peniche erstreckt. + + + A partir do forte avista-se um largo e muito extenso areal que se prolonga por vários quilómetros em direcção a Peniche. + + + + + Die starke Brandung macht ihn zu einem ausgesprochen beliebten Surf- und Windsurfspot. " + + + Banhada pelo mar de ondulação forte, esta praia é muito apreciada pelos praticantes de surf e windsurf. " + + + + + Die Praia da Cova de Alfarroba, die geschützt in einer Bucht liegt, ist ein gepflegter und sehr beliebter Badestrand. Zwischen der Straße und und dem ausgedehnten Sandstrand verläuft ein Dünengürtel, der der Landschaft zusätzliche Schönheit verleiht. + + + Situada numa baía acolhedora, a praia da Cova de Alfarroba é uma estância balnear cuidada e muito apreciada, com um areal espaçoso, separado da estrada por um cordão de dunas que embelezam a paisagem. + + + + + Der gut ausgestattete Strand ist hervorragend zum Baden geeignet. + + + A praia abrigada é excelente para banhos, e possui completas infra-estruturas de apoio. + + + + + Die in bebautem Gebiet geschützt vor einer Steilküste gelegene Praia de São Bernardino bietet einen angenehmen, leicht zugänglichen Sandstrand mit hervorragender Infrastruktur. + + + Situada numa área urbana e protegida por uma arriba, a praia de São Bernardino tem um areal acolhedor com bons acessos e possui excelentes infra-estruturas de apoio. + + + + + Sand, soweit das Auge reicht – Das ist die Praia do Osso da Baleia, die sich vor dem Urso-Staatsforst erstreckt. + + + A praia do osso da Baleia é um vastíssimo areal a perder de vista que se estende em frente à Mata Nacional do Urso. + + + + + Der ruhige Strand, der durch Dünen von der Straße abgeschirmt wird, wurde für seine Umweltqualität ausgezeichnet. + + + Muito sossegada, e escondida pelas dunas, que a separam da estrada, esta é uma praia pouco frequentada que tem sido distinguida pela sua qualidade ambiental. + + + + + "Der ca. 3 km lange, geschwungene Sandstrand von São Martinho do Porto liegt in einer geschützten Bucht. Das ruhige Meer ist bestens geeignet für Kinder und Anhänger von Wassersportarten wie Windsurfen, Segeln und Kanu fahren. + + + "Com um areal de cerca de 3 kms de extensão em forma de concha, a praia de São Martinho do Porto é uma baía abrigada, em que o mar tranquilo oferece excelentes condições para as crianças e para a prática de desportos náuticos, como o windsurf, a vela e a canoagem. + + + + + Die Stadt, die im 13. Jahrhundert von den Mönchen des Klosters von Alcobaça gegründet wurde, hat sich im Laufe des 20. Jahrhunderts sehr stark entwickelt und ist ein beliebter und gut besuchter Urlaubsort mit einer Vielzahl an Restaurants geworden, in denen man die gastronomischen Spezialitäten wie geschmorte Languste und gefüllte Seespinne genießen kann. " + + + A vila que foi fundada pelos monges do Mosteiro de Alcobaça no século XIII, teve um grande desenvolvimento ao longo do século XX, tornando-se um centro de veraneio muito procurado e apreciado, em que não faltam numerosos restaurantes onde se podem saborear especialidades gastronómicas como a lagosta suada ou a santola recheada. " + + + + + "Der traditionelle Fischerort Sesimbra entwickelte sich im Laufe des 20. Jahrhunderts zu einem beliebten Badeort und wird hauptsächlich von Familien besucht, die hier ein Ferien- oder Wochenendhaus besitzen. + + + "Vila piscatória tradicional, Sesimbra tornou-se ao longo do séc. XX uma estância balnear muito apreciada, frequentada sobretudo por famílias que aqui possuem as suas casas de férias ou de fim-de-semana. + + + + + Der Strand von Sesimbra liegt sicher und geschützt in einer Bucht am stillen Meer und ist ideal für Kinder geeignet, aber auch von Windsurfern und Unterwasserjägern wird er sehr geschätzt. + + + Sendo uma baía abrigada, banhada por um mar tranquilo, a praia de Sesimbra é segura, ideal para crianças, e muito procurada também pelos praticantes de windsurf e de pesca submarina. + + + + + Der ausgedehnte Sandstreifen, der im Westen vom Fischerhafen und am anderen Ende von der Praia do Caneiro begrenzt wird, ist in Abschnitte mit unterschiedlichen Namen wie Praia do Ouro (leicht zugänglich für Behinderte) und Praia da Califórnia die wurde im 2006 mit der Blauen Flagge ausgezeichnet. " + + + O seu areal extenso que é limitado pelo Porto de abrigo no extremo oeste e pela praia do Caneiro na outra ponta, vai tomando diversos nomes em que se destacam as praias do Ouro (com acessos para deficientes) e da Califórnia, galardoadas com Bandeira Azul 2006. " + + + + + Die Praia dos Lagosteiros, die von den zerklüfteten Felsen des Kap Espichel eingerahmt wird, liegt landschaftlich besonders reizvoll und ist über einen Fußpfad erreichbar. + + + Rodeada pelas falésias do Cabo Espichel, a praia dos Lagosteiros situa-se num local de grande beleza. + + + + + Die Hauptattraktion des Strandes, der teilweise von Felsen bedeckt wird, sind die gut erkennbaren Fußabdrücke von Dinosauriern, die sich auf den umliegenden Klippen erhalten haben. + + + Acessível por um trilho, a praia que em parte da sua área está coberta de calhau, tem como principal atracção os trilhos de pegadas de dinossáurios bem visíveis, que se conservam nas rochas das arribas que a circundam. + + + + + "Die landläufig unter dem Namen Praia do Meco – Benannt nach dem gleichnamigen Ort in der Nähe – Bekannte Praia do Moinho de Baixo war einer der ersten Strände Portugals, an dem innerhalb eines speziell gekennzeichneten Abschnittes FKK offiziell erlaubt wurde. Der Strand erstreckt sich bis zur Praia da Tramagueira und der Praia Rio da Prata, den letzten Stränden auf dem langen Sandstreifen, der in Costa de Caparica beginnt. + + + "Junto à aldeia do Meco, que lhe deu o nome que a popularizou, a praia do moinho de Baixo foi uma das primeiras a possuir uma zona devidamente assinalada e licenciada para a prática do naturismo, numa área que se estende para as praias da Tramagueira e do Rio da prata, as últimas do longo areal que tem início na Costa de Caparica. + + + + + Surfer, Bodyboarder und Windsurfer fühlen sich auf dem Meer mit manchmal recht starker Brandung in ihrem Element. " + + + O mar, que por vezes tem uma ondulação muito forte, oferece boas condições para a prática de surf, bodyboard e windsurf. " + + + + + "Im äußersten Süden des Kilometer langen Sandstrandes, der in Costa da Caparica beginnt, liegt versteckt hinter riesigen Dünen die Lagoa de Albufeira, ein von Pinien gesäumter Strandsee mit stillem Wasser, in dem Kinder gefahrlos Baden können und das sich hervorragend zum Windsurfen, Segeln und Kitesurfen eignet. + + + "Separada do mar pelas enormes dunas, situadas no extremo sul do areal de quilómetros que, tem início na Costa da Caparica, a Lagoa de albufeira, rodeada de pinhais, possui águas tranquilas, ideais para as crianças e para a prática de windsurf, vela e kitesurf. + + + + + Die Lagune wird vom Meer gespeist, und an dem kleinen Kanal, über den der Wasseraustausch stattfindet, bilden sich gelegentlich gefährliche Strömungen. + + + Sendo alimentada pela água do mar, a renovação das águas da Lagoa, faz-se através de um pequeno canal onde se formam por vezes correntes perigosas. + + + + + Auf der Meerseite liegt ein grobsandiger Strand mit starker Brandung, an dem man hervorragend Wellenreiten und Bodyboarden kann. " + + + Do lado do mar, encontra-se uma praia de areia mais grossa e ondulação forte, excelente para a prática de surf e bodyboard. " + + + + + Der feine, weiße Sand und das in verschiedenen Blautönen schimmernde Meer bilden einen hübschen Kontrast zur grünen Gebirgsvegetation. Diese herrliche Landschaft lädt zum Entspannen ein. In der stillen Bucht kann man sehr gut Tauchen und die Artenvielfalt der Unterwasserwelt beobachten. Die Unterwasserjagd ist hier verboten, denn auch der Meeresgrund ist Bestandteil des Naturparks. " + + + As suas areias brancas e finas e os variados tons de azul das águas límpidas, contrastam com a verdejante vegetação da Serra, formando um belíssimo cenário que convida ao repouso. Nesta baía tranquila, é possível praticar mergulho para observar a diversidade marinha, estando no entanto interdita a caça submarina, uma vez que o fundo do mar é também considerado reserva natural. " + + + + + Inmitten der atemberaubenden Landschaft des Arrábida-Gebirges liegt die Praia de Galapos, einer der schönsten Strände der Region, geschützt zwischen steilen Felsen, die den Wind abhalten, am ruhigen Meer. + + + Envolvida pela deslumbrante paisagem da Serra da Arrábida, a praia de Galapos é uma das mais bonitas da região, está abrigada pelas arribas que a protegem de ventos, mantendo a tranquilidade das suas águas. + + + + + "Die Praia da Figueirinha, die vor der wunderschönen Kulisse des Arrábida-Gebirges liegt, gehört wegen der guten Erreichbarkeit und des ruhigen Wassers zu den bekanntesten und beliebtesten Stränden der Region. Bei Ebbe vergrößert sich die Strandfläche um eine Landzunge, die sonst vom Meer bedeckt ist. Dadurch entsteht eine Art Bucht, in der man herrlich Windsurfen kann." + + + "Tendo como cenário a belíssima Serra da Arrábida, a praia da Figueirinha é uma das mais conhecidas e procuradas da região, pela facilidade de acesso e tranquilidade das suas águas. Esta praia possui um areal extenso, que na maré baixa se prolonga mar adentro por uma língua de areia, dando origem a uma espécie de enseada, onde se costuma praticar windsurf." + + + + + "Die Praia do Magoito liegt in einem tiefen tal zwischen majestätischen Felsklippen, von denen man auf eine herrliche Landschaft blickt. Der Weg hinunter an den sehr jodhaltigen Strand ist recht steil, aber der Abstieg lohnt sich auf jeden Fall, denn hier erwartet den Besucher ein unberührtes Stück Natur. + + + "Situada num vale profundo e encaixada entre arribas grandiosas, de onde se pode desfrutar de uma paisagem belíssima, a praia do Magoito possui um acesso bastante íngreme, mas a sua beleza livre de poluição e a riqueza em iodo compensam bem a descida. + + + + + Die heftige Brandung erfreut die Wellenreiter, und eine hervorragende Infrastruktur sorgt dafür, dass sich die Badegäste wohl fühlen. " + + + Com ondulação forte, excelente para a prática de surf, a praia tem também óptimas infra-estruturas de apoio, qeu garantem o conforto dos banhistas. " + + + + + "Wie der Name Praia Grande (großer Strand) schon sagt, handelt es sich hier um einen ausgedehnten Sandstrand, an dem viele Wellenreiter und Bodyboarder anzutreffen sind, die hier auch regelmäßig Wettkämpfe in diesen Sportarten austragen. + + + "Tal como o seu nome indica, trata-se de uma praia ampla, muito frequentada pelos praticantes de surf e bodyboard, constituindo escala obrigatória nos campeonatos destas modalidades. + + + + + Ganz im Norden der Praia Grande befindet sich eines der größten Meerwasserschwimmbecken Europas, das ca. 100 m lang ist und zum Hotel das Arribas gehört. + + + No extremo norte da praia Grande, encontra-se uma das maiores piscinas de água salgada da Europa, que tem cerca de 100 metros de comprimento e pertence ao Hotel das Arribas. + + + + + Eine interessante Sehenswürdigkeit, die Sie sich nicht entgehen lassen sollten, sind die Spuren der Dinosaurier, die auf der Steilküste am südlichen Strandabschnitt elf klar erkennbare Fährten hinterlassen haben. " + + + Como curiosidade, não deixe de observar os vestígios da presença dos dinossauros que estão gravados na arriba sul da praia, em que é perfeitamente identificável uma jazida de onze trilhos de pegadas. " + + + + + "Laut Überlieferung geht der Name auf die Äpfel (maçãs) zurück, die über den Fluss Colares, der hier ins Meer mündet, bis an den Strand gelangten. + + + "Segundo a tradição o nome desta praia teve origem nas maçãs que chegavam ao areal, transportadas pela Ribeira de Colares que aqui vem desaguar. + + + + + Im Sommer ist der große Strand, an dem viele Sportarten betrieben werden, gut besucht, und die starke Meeresbrandung eignet sich sehr gut zum Wellenreiten. Die meisten Besucher der Praia das Maçãs wohnen in der Umgebung oder es sind Familien, die hier ihr Ferienhaus haben. Während der Sommermonate erreicht man den Strand auch direkt vom Städtchen Sintra aus mit der traditionellen, malerischen Straßenbahn, die auf der erst kürzlich wiederbelebten Strecke verkehrt. " + + + Bastante concorrida durante o verão, a praia possui um areal espaçoso que é palco de diversa animação desportiva, e um mar de ondulação forte, com boas condições para a prática de surf. Frequentada pelas gentes das redondezas e por famílias que aqui têm as suas casas de férias, a praia das Maçãs possui, durante os meses de verão, um acesso directo e pitoresco a partir da vila de Sintra, proporcionado pelo eléctrico tradicional, cujo percurso foi recentemente recuperado. " + + + + + "In der Nähe des Kap da Roca führen zunächst ein Feldweg und dann ein steiler, gewundener Fußweg an die Praia da Ursa. Wer den gefährlichen Abstieg hinunter an den ruhigen und wenig frequentierten Sandstrand wagt, wird mit einer herrlichen Landschaft belohnt, die von riesigen Felsformationen dominiert wird. Einem dieser Felsen, dessen Form an die Gestalt einer Bärin (ursa) erinnert, verdankt der Strand seinen Namen." + + + "Situada perto do Cabo da Roca, a praia da Ursa tem como acesso uma estrada de terra batida, seguida de um caminho sinuoso e íngreme que, por fim, termina neste areal tranquilo e pouco frequentado. Apesar do percurso perigoso, o esforço é recompensado pela soberba paisagem que se pode enfim apreciar, dominada pelas enormes formações rochosas existentes na praia, que deve o seu nome precisamente a um destes rochedos, cujo formato faz lembrar um urso." + + + + + "Die Praia da Adraga liegt geschützt zwischen Felsklippen, denen das Meer ihre bizarren Formen verliehen hat. Im Sommer herrscht reger Betrieb an dem Sandstrand, der außerhalb der Badesaison zu Strandspaziergängen einlädt. + + + "Encravada entre arribas caprichosamente esculpidas pelo mar, a praia da Adraga muito procurada durante o verão, é também um Belo local para passeios fora da época balnear. + + + + + Felsen, Grotten und Tunnel verleihen dem naturbelassenen Ort eine malerische Note. + + + Encontra-se aqui um ambiente natural e preservado, a que as rochas, grutas e túneis acrescentam um tom pitoresco. + + + + + Man erreicht den Strand über eine Straße, die in Almoçageme beginnt und auf dem Parkplatz endet, der sich neben dem Strandrestaurant befindet. " + + + O acesso faz-se por uma estrada a partir de Almoçageme, que termina no parque de estacionamento junto ao Restaurante da praia. " + + + + + "Zu Santa Cruz gehört ein ausgedehnter Sandstrand, der sich in je nach Betreiber unterschiedlich genannte Strandabschnitte unterteilt. Besonders bekannt sind die Praia do Navio, do Mirante, do Pisão, da Física, Centro, Santa Helena, da Formosa und die Praia Azul, die wurde in 2006 mit der blauen Flagge ausgezeichnet. + + + "Santa Cruz possui um areal muito extenso, que vai tomando nomes diferentes de acordo com o concessionário sendo bem conhecidas as praias do Navio, do mirante, do Pisão, da Física, do Centro, de Santa Helena, da Formosa e a praia Azul, que foram galardoadas cvom bandeira azul em 2006. + + + + + Das reine Wasser, der saubere Sand und die landschaftliche Schönheit, die durch die malerischen Felsen noch unterstrichen wird, machen aus Santa Cruz einen sehr beliebten Badeort. + + + A pureza das águas e areias e a beleza característica que lhe conferem os rochedos pitorescos, fazem de Santa Cruz uma estância balnear muito concorrida. + + + + + Die Klippen der Ponta da Vigia im äußersten Süden sind die ersten einer ganzen Reihe von Felsen. Einer der beeindruckendsten ist der 30 m hohe Penedo do Guincho mit einem Umfang von 100 Metern, dessen Fuß vom Meer umspült wird. + + + No extremo sul, as arribas da Ponta da vigia, dão início a um conjunto de rochedos, de que se destaca o Penedo do guincho, com 30 metros de altura por 100 de circunferência, que na base se abre num espaço abobadado atravessado pelo mar. + + + + + Oberhalb dieser Felsen liegen interessante Terrassen, von denen man an klaren Tagen bis zum Leuchtturm am Kap Carvoeiro und den Berlenga-Inseln schauen kann. + + + Sobranceiros a estes rochedos, existem curiosos socalcos, de onde em dias de atmosfera límpida, se pode admirar um vasto panorama que abrange o farol do Cabo Carvoeiro e as Berlengas. + + + + + Zur guten Infrastruktur des Strandes zählen ein Schwimmbad und ein Schießstand. Während der Sommermonate finden zahlreiche Veranstaltungen statt, und vom örtlichen Flughafen kann man Rundflüge unternehmen. " + + + Dotada de infra-estruturas de apoio que incluem a piscina e um fosso olímpico de tiro, a animação durante a época estival é completada por voos turísticos a partir do aeródromo local e por uma série de eventos. " + + + + + "Die Praia da Assenta liegt still und einladend zwischen hohen Felsklippen und ist der ideale Urlaubsort für alle, die nicht nur das Strandleben, sondern auch die ländliche Umgebung genießen möchten. + + + "Abrigada por altas falésias, a praia da assenta é tranquila e acolhedora, sendo o sítio ideal para quem procura férias sossegadas, pois aqui pode conjugar a praia com a ruralidade genuína que caracteriza esta área. + + + + + Zum Baden empfiehlt sich der südliche Strandabschnitt, während sich der recht felsige Norden hervorragend zum Fischen eignet. " + + + A zona Sul do areal é a mais aconselhável para banhos, enquanto a área Norte, bastante pedregosa, é excelente para a pesca. " + + + + + "Die Praia de Porto Novo an der Alcabrichel-Mündung liegt am Fuße eines paradiesischen Tals zwischen dicht bewachsenen hängen, in denen sich Höhlen mit Spuren aus vorgeschichtlicher Zeit verbergen. + + + "Situada na foz do Rio Alcabrichel, a praia de Porto Novo, encontra-se no limiar de um vale paradisíaco, entre escarpas cobertas de vegetação luxuriante, que escondem grutas com vestígios pré-históricos. + + + + + Der Strand an einem ehemaligen Fischerhafen hat Berühmtheit erlangt, weil hier die britischen Truppen an Land gingen, die während der ersten napoleonischen Invasion in der Schlacht von Vimeiro kämpften. + + + Antigo porto piscatório, esta praia é também conhecida por ter sido o local de desembarque das tropas britânicas que viriam a combater na batalha do Vimeiro, aquando da primeira invasão napoleónica. + + + + + In unmittelbarer Umgebung liegt der Kurort Vimeiro, der mit Golfplatz, Reitzentrum und einem beheizten Schwimmbad zur Ergänzung des Freizeitangebotes beiträgt. " + + + Muito perto, situa-se o complexo termal do Vimeiro, que proporciona diversos atractivos complementares como o Campo de golfe, o centro hípico e uma piscina de água aquecida. " + + + + + "An der Südküste der Insel Porto Santo, die 40 km entfernt im Nordosten der Hauptinsel liegt, befindet sich der einzige Sandstrand des Madeira-Archipels. Er erstreckt sich weitläufig über eine Länge von 9 km. + + + "Na Costa Sul da Ilha de Porto Santo, situada a 40 kms para Nordeste da ilha principal, encontra-se a única praia com areia do arquipélago da Madeira, que se estende sem interrupção ao longo de 9 kms. + + + + + Der feine, weiche Sand des goldenen Strandes hat die Insel Porto Santo berühmt gemacht – Auf Grund seiner anerkannten Heilwirkung wird er zur Behandlung bei orthopädischen Problemen und Kreislauferkrankungen eingesetzt. + + + O areal dourado de grão fino e macio trouxe fama a Porto Santo, pelas propriedades terapêuticas que lhe são reconhecidas no tratamento de problemas ortopédicos e de circulação. + + + + + Diese Umgebung, gepaart mit dem beständigen, trockenen Klima, das ganzjährig für viele Sonnenstunden garantiert, ergibt das ideale Ambiente für einen Strandurlaub, in dem das glasklare Wasser des angenehm warmen, ruhigen Meeres zum ausgedehnten Badespaß und dem Betreiben der verschiedensten Wassersportarten einlädt. " + + + A completar o cenário ideal para umas férias de praia, o clima estável e seco com muito sol durante todo o ano, e um mar cálido de águas límpidas e tranquilas convidam a banhos prolongados e à prática de uma grande variedade de desportos náuticos. " + + + + + "Die Praia de Caminha oder auch Praia do Camarido im äußersten Nordwesten des portugiesischen Staatsgebiets liegt landschaftlich besonders reizvoll an der Minho-Mündung und wird gesäumt vom Camarido-Staatsforst. + + + "Numa área de grande beleza junto à foz do Rio Minho, e rodeada pelo Pinhal da Mata Nacional do Camarido, a praia de caminha ou praia do Camarido, está situada no extremo noroeste do território português. + + + + + Dank dieser Lage haben die Sommerurlauber die Möglichkeit, zwischen dem feinsandigen Strand am rauen Meer und dem grobkörnigen Flussstrand zu wählen, dessen ruhiges Wasser sich ideal für Kinder sowie zum Segeln und Windsurfen eignet. "" Angrenzend an die Cão-Festung liegt der kleine, ruhige Gelfa-Strand, der nicht überwacht ist. Er eignet sich hervorragend für Strandspaziergänge, vor allem mit Kindern, die hier einen kleinen Kinderspielplatz vorfinden. + + + A sua localização possibilita aos veraneantes a escolha entre a praia de areia fina banhada pelo mar agitado, e a zona do rio, com areias mais grossas e águas tranquilas, ideais para as crianças, e para a prática de vela e windsurf. "" Junto ao Forte do cão, a pequena praia da Gelfa, tranquila e sem vigilância, é muito agradável para passeios, sobretudo com as crianças, que aqui encontram um pequeno Parque infantil para brincar. + + + + + Die würzige Seeluft vermischt sich mit dem Duft, den die Pinien des Gelfa-Staatsforstes verströmen. Durch die Dünen, die die Praia da Gelfa umgeben, führen Stege aus Holzplanken zum Strand. " + + + O areal, onde os aromas marinhos se misturam com os dos pinheiros da Mata Nacional da Gelfa, está rodeado por dunas atravessadas por passadeiras de madeira que permitem o acesso dos peões. " + + + + + "Der Sandstrand von Vila Praia de Âncora erstreckt sich vom Fischerhafen bis zur Mündung des Âncora, der ca. 15 km entfernt im Arga-Gebirge entspringt, einer wunderschönen Landschaft, die zu Wanderungen einlädt. + + + "O areal de Vila praia de âncora estende-se desde o Porto de pesca até à foz do Rio âncora, que nasce a cerca de 15 kms na Serra de Arga, um Belo espaço natural, óptimo para passeios pedestres. + + + + + Der riesige Strand wird vom Atlantik umspült, der hier eine lebhafte Brandung aufweist und gute Voraussetzungen zum Wellenreiten bietet. + + + A praia enorme, é banhada pela forte ondulação atlântica e tem boas condições para o surf. + + + + + Badegäste fühlen sich eher vom Strandabschnitt entlang der Uferstraße angezogen, der leichter zugänglich ist und an dem die Meeresströmung nicht so stark ist. + + + A afluência de banhistas é maior na área que ladeia a Avenida Marginal, onde há menos correntes marítimas e um acesso mais fácil. + + + + + Am südlichen Teil des Strandes, an den man nur zu Fuß über einen Holzsteg gelangt, entdeckt man zwischen unberührten Dünen fast menschenleere Fleckchen. " + + + Na parte sul, apenas acessível aos peões através de um passadiço de madeira, descobrem-se espaços quase desertos, rodeados por dunas preservadas. " + + + + + "Espinho mit seinem milden Klima und den insgesamt 8 km langen, feinsandigen Stränden, die vom blauen Meer umspült werden, ist einer der wichtigsten Badeorte Nordportugals. + + + "Com um clima ameno e 8kms de praias de areias finas, banhadas pelo imenso mar azul, Espinho é uma das principais estâncias balneares do norte do país. + + + + + Nur die lange Strandpromenade, die ausschließlich Fußgängern vorbehalten ist, trennt den Strand von der Stadt. + + + Apenas o longo passeio marítimo, de acesso exclusivo aos peões, separa o areal da cidade. + + + + + Von Nord nach Süd reiht sich ein Strand an den anderen; je nach Betreiber wechselt auch der Name des Strandes. Der erste, der sich vor den Häusern der Stadt erstreckt, ist die Praia Marbelo. Auf dem breiten Areal werden Volleyball-, Hand- und Fußballturniere ausgetragen. + + + De norte para sul, as praias sucedem-se e tomam nomes diferentes de acordo com os concessionários. A primeira desta frente urbana, é a praia Marbelo, com um areal espaçoso onde se realizam competições de voleibol, andebol e futebol. + + + + + Es folgen die Praia Pop, die Praia Azul und die Praia seca, die wegen ihrer Nähe zu den städtischen Freibädern und dem Bahnhof stets gut besucht ist. + + + Seguem-se a praia Pop, a praia Azul e a praia Seca, que por estar próxima das piscinas municipais e da estação de comboios é muito movimentada. + + + + + An der Praia Costa Verde vor dem ersten Wellenbrecher tummeln sich schon seit Generationen immer die selben Familien. + + + Junto ao primeiro paredão, a praia Costa Verde é frequentada ano após ano por gerações da mesma família. + + + + + Surfer und Bodyboarder finden ausgezeichnete Bedingungen vor, und eine hier angesiedelte Schule trägt zur Förderung dieser Sportarten bei. " + + + Com boas condições para a prática de surf e bodyboard, possui uma Escola que dinamiza a prática destes desportos. " + + + + + "Der beliebteste Strand der Stadt ist die Praia da Baía, die geschützt zwischen zwei Wellenbrechern liegt und über die Strandpromenade zugänglich ist, die am Zentrum von Espinho entlang führt. + + + "Limitada por dois paredões e com acesso pelo passeio marítimo junto à zona central de Espinho, a praia da Baía é a mais concorrida da cidade. + + + + + Er lockt viele Surfer und Bodyboarder an, die hier ihre Wettkämpfe austragen, und verfügt über ausgezeichnete Sporteinrichtungen, darunter ein Feld für Strandvolleyball. Animation und Spiele machen aus dem Strand ein ideales Freizeitgelände. " + + + Muito frequentada pelos praticantes de surf e bodyboard, que aqui vêm disputar competições destas modalidades, esta praia possui excelentes infra-estruturas de apoio, incluindo espaço para a prática de voleibol, e é palco de diversas iniciativas de carácter lúdico que a tornam um local de lazer privilegiado. " + + + + + "Die Praia de Paramos liegt in der Nähe des ältesten Golfclubs von Portugal. Der einzige Zugang zum riesigen Sandstrand führt über die Landebahn des Flugplatzes von Espinho – Achten Sie auf die Verkehrszeichen. + + + "Situada perto do mais antigo Clube de Golfe de Portugal, a praia de paramos possui um areal enorme, a que só se pode aceder depois de atravessar a pista do Aero-Clube de Espinho, onde é necessário estar atento á sinalização. + + + + + Der ruhige Strand eignet sich gut zum Wellenreiten und ist bei Anhängern dieser Sportart sehr beliebt. " + + + Tranquila e com algumas infra-estruturas de apoio, esta praia possui boas condições para o surf, sendo muito procurada pelos praticantes desta modalidade. " + + + + + "An den Strand von Espinho schließt sich im Süden die Praia de Silvalde an. Der Strand liegt nahe der gleichnamigen Ortschaft, einer sehr alten Gemeinde, deren Einwohner traditionell mit Landwirtschaft und Fischerei ihren Lebensunterhalt verdienten. + + + "Situada a Sul de Espinho, e na continuação do seu areal, a praia de Silvalde, está junto à povoação do mesmo nome, uma freguesia de origens antigas, em que os habitantes se dedicavam tradicionalmente à agricultura e à pesca. + + + + + Der Wellengang eignet sich ausgezeichnet zum Surfen und der ausgedehnte Sandstrand wird von vielen Badegästen besucht, die hier mehr Ruhe als auf dem benachbarten Strand von Espinho finden. " + + + O seu espaçoso areal é banhado por uma ondulação marítima excelente para o surf, e é frequentado por muitos banhistas, que aqui encontram mais tranquilidade do que na sua vizinha, praia de Espinho. " + + + + + "Die von Dünen und Pinienwäldern umgebene Praia de Suave-Mar liegt nahe der Cávado-Mündung im Küstenschutzgebiet von Esposende. + + + "Rodeada por dunas e pinhais, a praia de Suave Mar situa-se junto à foz do Rio Cávado, fazendo parte integrante da Área de Paisagem Protegida do Litoral de Esposende. + + + + + Der von Esposende aus erreichbare Strand, den man deshalb auch unter dem Namen Praia de Esposende kennt, ist ein ganzjährig beliebtes Surfrevier. Im Sommer bietet er auch gute Möglichkeiten zum Windsurfen. " + + + Também conhecida como praia de Esposende, por ter acesso directo a partir desta localidade, a concorrida praia do Suave Mar é frequentada pelos surfistas ao longo de todo o ano, e no verão oferece também boas condições para a prática de windsurf. " + + + + + "Südlich der Cávado-Mündung liegt inmitten des Küstenschutzgebietes von Esposende und umgeben von Dünen und Pinienwäldchen einer der schönsten Küstenabschnitte Nordportugals, die Praia de Ofir. + + + "A sul da foz do Rio Cávado, e integrada na Área de Paisagem Protegida do Litoral de Esposende, a praia de Ofir, rodeada por dunas e pinhais, é um dos mais belos trechos do litoral norte de Portugal. + + + + + Ein Naturdenkmal besonderer Art sind die Felsen, die bei Ebbe aus dem Meer auftauchen und wegen ihrer Form im Volksmund "Pferde von Fão" genannt werden. + + + Uma curiosidade natural são os rochedos que na maré baixa emergem no mar e que pelo seu formato, são popularmente designados por cavalos de Fão. + + + + + In den Sommermonaten ist der Strand sehr belebt. + + + Nos meses de verão a animação não pára. + + + + + Tagsüber halten sich Badegäste bevorzugt im mittleren Teil des Strandes auf, während Wellenreiter wegen der lebhafteren Brandung den südlichen Abschnitt vorziehen. + + + Durante o dia, os banhistas preferem a zona central da praia, enquanto os surfistas elegem a zona sul, com melhor ondulação. + + + + + Abends dann verlagert sich der Betrieb in die vielen Restaurants, Bars und Diskotheken, die den Sandstrand umgeben. " + + + Pela noite dentro a agitação continua nos muitos restaurantes, bares e discotecas, que rodeiam o areal.. " + + + + + "Auch der wunderschöne, relativ große Strand von Cepães gehört zum Küstenschutzgebeit von Esposende und wird von Dünen gesäumt, die ihn von den Äckern abgrenzen. + + + "Com um areal de boas dimensões, rodeado por dunas, que marcam a separação dos campos agrícolas, a belíssima praia de Cepães está inserida na Área de Paisagem Protegida do Litoral de Esposende. + + + + + Trotz der ziemlich starken Brandung eignet sich das Meer hier weniger zum Surfen wegen der Felsen unter der Wasseroberfläche, vor allem am nördlichen Strandabschnitt. " + + + Embora a ondulação marítima seja bastante forte, esta praia não é no entanto muito aconselhável para a prática de surf, devido à existência de rochas submersas, especialmente na parte norte. " + + + + + "Die Praia da Apúlia liegt inmitten des Küstenschutzgebietes von Esposende. Auf den Dünen, die den weitläufigen Sandstrand umgeben und vor starkem Wind schützen, stehen noch die alten Windmühlen, die zu Ferienhäusern umgebaut worden sind. + + + "Integrada na Área de Paisagem Protegida do Litoral de Esposende, a praia da Apúlia possui um enorme areal, rodeado por dunas que o protegem dos ventos mais fortes, onde subsistem os antigos moinhos de vento, transformados em casas de férias. + + + + + Dieser Strand, der im Sommer stark frequentiert wird, ist hervorragend ausgestattet und wird wegen seines Jodreichtums sogar von Ärzten empfohlen. + + + Muito procurada durante o verão, esta praia possui completas infra-estruturas de apoio, e é recomendada pelos próprios médicos pela riqueza em iodo. + + + + + Eines der herausragendsten Merkmale des Strandes sind die vielen Algen, die zur Entstehung einer der interessantesten gestalten an Portugals Nordküste führten – Des "Sargaceiro" von Apúlia, benannt nach dem "sargaço", dem Seetang, den er sammelte, um damit die angrenzenden, landwirtschaftlich genutzten Felder zu düngen. " + + + A abundância de algas é uma das características mais marcantes, e esteve na origem de uma das figuras mais pitorescas do litoral norte - O Sargaceiro da Apúlia, assim denominado por se dedicar à apanha do sargaço (nome dado às algas), que era utilizado como fertilizante nos campos agrícolas das redondezas. " + + + + + "Der ausgedehnte Sandstrand von Leça da Palmeira eignet sich mit seiner lebhaften Brandung ideal zum Surfen, Bodyboarden und Kitesurfen, besonders ganz im Norden, wo er an die Praia do Aterro grenzt. + + + "Com um areal extenso, banhado pelo mar de ondulação forte, a praia de Leça da palmeira oferece excelentes condições para a prática de surf, bodyboard e kitesurf, especialmente no seu extremo Norte, onde vai confinar com a praia do Aterro. + + + + + An diesem Strand findet man vor allem junge Leute, die bis in die Nacht hinein in den Bars und Diskotheken der Umgebung für Betrieb sorgen. + + + Muito frequentada por jovens, esta área regista grande animação, que se prolonga pela noite dentro, nos bares e discotecas das redondezas. + + + + + Wer ruhigeres Wasser vorzieht, kann das Gezeitenschwimmbad besuchen, ein wunderschönes Meerwasserschwimmbad, das Siza Vieira entworfen hat. + + + Quem prefere águas calmas, pode optar pela piscina das marés, uma belíssima piscina de água salgada, projectada por Siza vieira. + + + + + Von diesem international angesehenen portugiesischen Architekten stammt auch das Teehaus/Restaurant in boa Nova. + + + Também da autoria deste arquitecto português de renome internacional, a Casa de Chá/Restaurante da Boa Nova foi construída nos anos 60 entre os penedos, harmonizando-se de tal forma na paisagem, que parece sempre lhe ter pertencido. " + + + + + Es entstand in den sechziger Jahren und wurde so geschickt zwischen die Felsen gebaut, dass es aussieht, als sei es schon immer ein Teil der Landschaft gewesen. "" Am ausgedehnten Sandstrand von Matosinhos ist die Brandung sehr lebhaft. Darum ist er bei Wellenreitern, Bodyboardern und Kitesurfern sehr beliebt, die hier ihre Wettkämpfe austragen. + + + "O extenso areal da praia de Matosinhos é banhado pelo mar de ondulação forte, muito apreciada pelos praticantes de surf, bodyboard e kitesurf, realizando-se aqui campeonatos destas modalidades. + + + + + Ganz sportliche nutzen die Strandpromenade, die den Strand auf seiner gesamten Länge begrenzt, zum Radfahren, Rollschuhlaufen und Skaterollerfahren. + + + Ao longo de toda a extensão da praia, existe um passeio marítimo que os mais desportistas aproveitam para andar de bicicleta, patins em linha ou trotineta. + + + + + In den vielen Restaurants in der Umgebung, die vor allem Fisch und Meeresfrüchte anbieten, kann man die verbrauchte Energie wieder auftanken. " + + + Para retemperar energias, nada como saborear os deliciosos pratos de peixe e mariscos confeccionados pelos vários restaurantes das redondezas. " + + + + + "Dieser Strand, der früher Praia da Arenosa oder Praia dos Ladrões genannt wurde, ist heute bekannt als Praia da Memória (Denkmalstrand). Diesen Namen verdankt er dem" Obelisco da Memória ", einem Denkmal, das an der Stelle errichtet wurde, an dem die liberalen Truppen unter D.Pedro IV. (1. KAISER von Brasilien) 1832 an Land gingen, um dessen absolutistischen Bruder Miguel vom portugiesischen Thron abzusetzen. + + + "Anteriormente chamado de praia da arenosa ou dos Ladrões, este areal passou a ser conhecido como praia da Memória, devido ao Obelisco que assinala o local onde as tropas liberais, comandadas por D. Pedro IV (1º Imperador do Brasil), desembarcaram em 1832, para expulsar do trono de Portugal, o seu irmão absolutista D. Miguel. + + + + + Die Praia da Memória, ein ausgedehnter Sandstrand, den Dünen und einige Felsen säumen, wird wegen der lebhaften Brandung gerne von Surfern aufgesucht. + + + Com um areal espaçoso, rodeado por dunas e algumas rochas, a praia da Memória é frequentada por surfistas, que aqui encontram uma forte ondulação marítima. + + + + + Im äußersten Norden beginnt der Strand von Marreco, der bei Kindern sehr beliebt ist, die gerne in den kleinen geschützten Wasserlöchern zwischen den Felsen oder auf dem Kinderspielplatz spielen. "" Der Badeort Moledo erfreut sich bereits seit dem beginnenden 20. Jahrhundert großer Beliebtheit bei Politikern und Prominenten, die Jahr für Jahr mit ihren Familien an den Moledo-Strand kommen, den sie den wärmeren Stränden im Süden vorziehen. + + + No extremo norte, começa a praia do marreco, muito apreciada pelas crianças, que adoram brincar nas pequenas poças abrigadas que se formam entre as rochas, ou no Parque infantil "" estância balnear muito famosa desde o início do séc. + + + + + Der Strand liegt inmitten eines wunderschönen Naturgebietes umgeben vom Camarido-Forst. + + + XX, a praia de Moledo é frequentada por famílias de políticos e colunáveis que a procuram ano após ano, sem se deixarem seduzir por outros areais mais quentes, a sul. + + + + + Durch den Wind und die lebhafte Brandung des Meeres bietet er im Sommer beste Voraussetzungen zum Surfen und Windsurfen. Auf einer kleinen, der Praia de Moledo vorgelagerten Felsinsel, die per Boot zu erreichen ist, liegt eine Festung, die im 15. Jahrhundert als Kloster errichtet und im 17. und 18. Jahrhundert in eine Befestigungsanlage zur Verteidigung der Küste umgebaut wurde. " + + + Numa zona de grande beleza natural, rodeada pela Mata do Camarido, esta é uma praia um pouco ventosa, banhada pelo mar de ondulação forte, com boas condições para a prática de surf e mesmo de windsurf durante o verão. Em frente à praia de Moledo, na pequena ilha rochosa a que se acede por barco, destaca-se o Forte da Ínsua, que foi construído no séc. XV para convento, tendo no século XVII e XVIII sido alvo de obras que o transformaram num baluarte de defesa da costa. " + + + + + "Die Praia de Paimó gehört zu einem ausgedehnten Sandstrand, der ca. 1 km weiter nördlich bei Rio Alto da Estela beginnt, wo der Campingplatz und der Golfplatz liegen. + + + "A praia de Paimó integra-se num extenso areal, que tem início a cerca de 1 km a Norte, no Rio Alto da Estela, onde se situa o Parque de campismo e o Campo de Golfe. + + + + + Der gut ausgestattete Strand ist bei den Badegästen sehr beliebt; vielleicht liegt das daran, dass das Meer hier etwas ruhiger ist als an den benachbarten Stränden, weil durch die geschwungene Küste die Wellen gebrochen werden. + + + Com boas infra-estruturas de apoio, esta praia é muito procurada pelos banhistas, talvez porque o mar é aqui um pouco mais calmo do que nas suas vizinhas, devido à configuração da linha da costa, que nesta zona inflecte um pouco para o oceano, quebrando a ondulação. + + + + + Die weiter nördlich gelegene Praia da Aguçadoura wird von Äckern gesäumt, die sich zwischen den Dünen Verstecken. + + + A Norte, rodeada por campos agrícolas que se escondem entre as dunas, a praia da Aguçadoura, tranquila e isolada, é bem conhecida dos praticantes de surf, sendo considerada uma das melhores do país, para a prática desta modalidade. " + + + + + Dieser einsame, ruhige Strand ist ein Geheimtipp unter Surfern, die ihn für einen der für diese Sportart am besten geeigneten Strände des Landes halten. " + + + "Terra de pescadores destemidos, a Póvoa de Varzim tornou-se uma das mais conhecidas estâncias balneares do Norte de Portugal, a partir da segunda metade do séc. + + + + + "Schon in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts entwickelte sich Póvoa de Varzim, die Heimat wagemutiger Fischer, zu einem der bekanntesten Badeorte in Nordportugal, vor allem ab 1875, als die Bahnstrecke nach Porto eingeweiht wurde und der Ort bequemer zu erreichen war. + + + XIX, sobretudo depois da abertura da linha de caminho de Ferro que, em 1875, veio assegurar uma ligação mais fácil ao Porto. + + + + + Heute ist Póvoa ein beliebter Sommerurlaubsort mit einer ausgezeichneten Infrastruktur, zu der Schwimmbäder mit olympischen Abmessungen, Tennis- und Squashakademien und verschiedene Sportplätze zählen. + + + Hoje em dia, a Póvoa é um animado centro de veraneio, com excelentes infra-estruturas de apoio, a que não faltam piscinas olímpicas, academias de ténis e squash e diversos campos desportivos. + + + + + Die heftige Brandung lockt Surfer an und der gut besuchte, weitläufige Sandstrand unterteilt sich in verschiedene Abschnitte, die je nach Betreiber unterschiedliche Namen haben wie beispielsweise Praia do Hotel, Praia da Lagoa, Praia da Lada, Praia dos Beijinhos oder auch Praia do Carvalhido. + + + Banhado por um mar bravio apreciado pelos surfistas, o seu areal extenso e muito concorrido, toma diversos nomes como por exemplo praia do Hotel, da Lagoa, da Lada, dos Beijinhos ou do Carvalhido, de acordo com os concessionários responsáveis por cada espaço. + + + + + Auch abends herrscht hier reger Betrieb in den vielen Restaurants, Bars, Terrassenlokalen und im berühmten Kasino, das zu den schönsten und angesehensten des Landes zählt. " + + + A grande agitação prolonga-se pela noite fora nos muitos restaurantes, bares e esplanadas e no afamado Casino, um dos mais bonitos e reputados de Portugal. " + + + + + "Der weitläufige Sandstrand von Santo André wird auch Praia dos Cabos (Strand der Taue) genannt, weil die Steine, die sich hier wie auf einer Kette aneinander Reihen, fast wie Seile aussehen. Der ruhige Strand, an dem man gefahrlos Baden kann, liegt nahe der Kapelle, die Santo André geweiht ist. Sie wird sehr verehrt von der einheimischen Bevölkerung, die glaubt, dass dieser Heilige die Seelen Schiffbrüchiger vom Grund des Meeres holt, um sie Gott zu übergeben." + + + "A praia de Santo André possui um areal extenso, pontuado por pedras alinhadas que formam como que cordas, sendo por isso também conhecida por praia dos Cabos. Tranquila e banhada por um mar sem grandes perigos, esta praia situa-se junto à Capela dedicada a Santo André, que é alvo de grande devoção entre as gentes locais, por acreditarem que este Santo resgatava as almas dos náufragos das profundezas do mar, para as entregar a Deus." + + + + + "Die Praia da Ínsua im äußersten Norden des langen Sandstrandes von Afife ist umgeben von Dünen, die das Landschaftsbild bereichern und den Strand vor starkem Wind schützen. + + + "Situada no extremo Norte do longo areal da praia de Afife, a praia da Ínsua está rodeada por dunas que embelezam a paisagem e a protegem dos ventos fortes. + + + + + Der gut besuchte Strand ist wegen der kleinen Pfützen, die sich bei Ebbe zwischen den Felsen bilden, bei Kindern sehr beliebt. " + + + Muito concorrida, esta praia é bastante apreciada pelas crianças devido às pequenas poças que na maré baixa se formam entre as rochas. " + + + + + "Die Praia de Afife mit ihrem riesigen Sandstrand, der nur über Wege aus Holzplanken zu erreichen ist, die zum Schutz der Dünen angelegt wurden, ist ein gutes Beispiel dafür, wie man die natürliche Umwelt schützen kann. In der lebhaften Brandung kann man hervorragend surfen. + + + "Com um enorme areal a que se acede por passadiços de madeira que atravessam as dunas sem as danificar, a praia de Afife é um bom exemplo do respeito pela qualidade ambiental. + + + + + Für Besucher mit Kindern ist der südliche Strandabschnitt besser geeignet; hier bildet sich an einem Flüsschen, das an dieser Stelle ins Meer mündet, von Zeit zu Zeit ein kleiner See. " + + + O mar agitado oferece boas condições para a prática de surf, mas para quem tem crianças, a zona sul é a mais indicada, por ali desaguar a Ribeira que por vezes forma uma pequena lagoa. " + + + + + "Die Praia do Carreço verfügt über eine ausgezeichnete Infrastruktur. Zwischen den Dünen und dem Sandstrand erstreckt sich recht felsiges Gelände. + + + "Com uma zona bastante rochosa entre as dunas e o areal, a praia do Carreço possui boa qualidade ambiental e óptimas infra-estruturas de apoio. + + + + + Dieser Strand liegt inmitten eines landschaftlich besonders reizvollen Gebietes mit intakter Umwelt. Vom Montedor-Hügel, auf dem der nördlichste Leuchtturm Portugals steht, überblickt man den Strand in seiner gesamten Länge. Besuchen Sie auch die drei Windmühlen, die ebenfalls auf dem Berg stehen und erst kürzlich restauriert wurden. " + + + Esta praia está integrada numa zona de grande beleza paisagística, que poderá ser admirada em toda a sua extensão, a partir da colina do Montedor onde se situa o Farol mais a norte do território português. + + + + + "Der Strand von Castelo do Neiva liegt in einer Region, die schon seit frühester Zeit besiedelt war. + + + Nas imediações, não deixe de visitar os três Moinhos de vento de Montedor, que foram recentemente restaurados. " + + + + + Davon zeugen vor allem die Ausgrabungen in der eisenzeitlichen Siedlung Castro do Monte da Guilheta. + + + "Numa região habitada desde tempos muito antigos, cujos testemunhos mais evidentes foram encontrados no Castro do Monte da Guilheta originário da Idade do Ferro, a praia de Castelo do Neiva está inserida num ambiente rural. + + + + + Zu den traditionellen Tätigkeiten der Bevölkerung dieser ländlichen Gegend gehörten neben der Landwirtschaft das Sammeln von Seetang, der zum Düngen der Felder benutzt wurde, und der Fischfang, der noch heute betrieben wird. Am nördlichen Ende des Strandes liegt der Fischerhafen und hier wird der Fisch auch versteigert. + + + A par da agricultura, as actividades tradicionais da população incluíam também a apanha do sargaço para fertilizar os campos de cultivo, e a pesca, faina que se mantém no extremo norte da praia, onde se situa o Porto de pesca e a Lota. + + + + + In seinem weiteren Verlauf ist der ausgedehnte Sandstrand mit allem ausgestattet, was den Aufenthalt für die Badegäste angenehm macht. " + + + Para lá desta zona, o areal é extenso e está dotado de completas infra-estruturas de apoio, que tornam a estada dos banhistas mais agradável. " + + + + + "Die Praia da Amorosa, die bei Surfern und Bodyboardern sehr beliebt ist, wird hauptsächlich von nordportugiesischen Familien besucht, die hier Sommerhäuser besitzen. + + + "Muito apreciada pelos praticantes de surf e bodyboard, a praia da Amorosa, é sobretudo frequentada pelas famílias da região Norte, que aqui possuem as suas casas de verão. + + + + + Der Zugang zum Strand erfolgt über hölzerne Gehwege, durch die die umliegenden Dünen geschützt werden sollen. " + + + O acesso à praia é efectuado através de passadeiras de madeira, por forma a não danificar as dunas que a envolvem. " + + + + + "Die auch unter dem Namen Praia da Mariana nach dem hier ansässigen Restaurant bekannte Praia da Arda oder Praia do Bico ist einer der besten Strände des Landes zum Wellenreiten und Bodyboarden und wird daher besonders von jungen Leuten besucht. + + + "Também conhecida como praia da Mariana, nome do restaurante que aqui existe, a praia da ARDA ou do Bico, é uma das melhores do país para a prática de surf e bodyboard, sendo por esse motivo muito frequentada pelos jovens. + + + + + Der ausgedehnte Sandstrand liegt inmitten einer wunderschönen Naturlandschaft und wird von einem langen Dünengürtel gesäumt, der teilweise unter einer grünen Pflanzendecke verschwindet. " + + + O extenso areal desta praia, enquadra-se num cenário de grande beleza natural, rodeado por um longo cordão de dunas, pontuadas aqui e ali por vegetação verdejante. " + + + + + "Die Praia de Paçô, deren Dünen den Strand von den grünen Feldern abgrenzen, liegt inmitten einer herrlichen Landschaft. Im Süden erhebt sich der Montedor-Berg mit dem Leuchtturm. Am Strand zeugen die Ruinen einer Festung, die im 18. Jahrhundert zur Verteidigung der Küste erbaut wurde, von der einstmaligen strategischen Bedeutung des Ortes. Heute erfreut sich der windgeschützte Sandstrand von Paçô bei den Badegästen der Region großer Beliebtheit. Außerdem bietet er gute Bedingungen zum Sportfischen und zur Unterwasserjagd." + + + "Rodeada por dunas que separam o areal dos campos verdejantes, a praia de Paçô insere-se num Belo cenário, em que se destaca, a sul, a colina de Montedor e o seu Farol. Outrora, um local estratégico para defesa da costa, é possível encontrar nesta praia, as ruínas de um forte erigido no séc. XVIII. actualmente, a praia de Paçô é uma das mais concorridas da região, proporcionando aos veraneantes um areal abrigado de ventos e boas condições para a prática da pesca desportiva e caça submarina." + + + + + "Die Praia do Cabedelo südlich der Lima-Mündung ist der beliebteste Strand der Einwohner der Stadt Viana do Castelo, die nur wenige Kilometer entfernt liegt. + + + "A sul da foz do Rio Lima, a praia do Cabedelo é a preferida dos habitantes de Viana do Castelo, de que dista poucos quilómetros. + + + + + Dieser hübsche, halbmondförmige Strand, der von Dünen und einem Pinienwald gesäumt wird, in dem sich zwei Campingplätze befinden, gehört zu den meist besuchten Stränden der Region. + + + Rodeada de dunas e de um Pinhal onde se localizam dois parques de campismo, esta bonita praia em forma de meia lua, é uma das mais concorridas da região. + + + + + Zu den häufigsten Besuchern zählen Surfer, Windsurfer und Bodyboarder, die hier perfekte Wellen vorfinden und sich in den zahlreichen Strandbars bis in die Nacht hinein vergnügen können. " + + + Entre os seus frequentadores mais assíduos, destacam-se os praticantes de surf, windsurf e bodyboard, que aqui encontram a ondulação perfeita e uma animação que se prolonga noite dentro, nos muitos bares junto ao areal. " + + + + + "Die Praia da Árvore liegt zwischen der Praia de Azurara und der Praia do Mindelo in der Mitte eines lang gestreckten Sandstrandes am Zugang zum Campingplatz und ist mit allem ausgestattet, was man am Strand braucht. + + + "Situada entre as praias de Azurara e do Mindelo e a meio de um areal muito longo, a praia da árvore localiza-se junto do acesso ao Parque de campismo, e possui boas infra-estruturas de apoio. + + + + + Am südlichen Strandabschnitt befindet sich ein ca. 1 km langer Dünenstreifen. In diese naturbelassene und fast unzugängliche Schutzzone, die zum Vogelschutzgebiet von Mindelo erklärt wurde, ziehen sich zahlreiche Vogelarten zurück, um hier zu nisten. " + + + Na parte sul do areal encontra-se uma faixa de dunas com cerca de um quilómetro de comprimento, área protegida, selvagem e quase inacessível, que está classificada como Reserva ornitológica do Mindelo e é procurada por diversas espécies de aves que aqui vêm nidificar. " + + + + + "Die südlich von Vila do Conde und der Ave-Mündung gelegene Praia de Azurara beginnt an der Mole, die die starken Winde abhält. + + + "Situada a sul de Vila do Conde e da foz do Rio Ave, a praia de Azurara começa junto ao molhe, que a protege dos ventos mais fortes. + + + + + Der weiße, feine Sandstrand erstreckt sich Kilometer weit und wird gesäumt von einem unter Naturschutz stehenden Dünengürtel. Badegäste erreichen den Strand über Holzstege, die dem Schutz der Natur dienen. + + + As suas areias brancas e finas estendem-se por quilómetros, e estão rodeadas por um cordão de dunas preservadas, atravessado por passadiços de madeira que permitem o acesso dos banhistas, sem danificar o meio envolvente. + + + + + Die starke Brandung ist bei Anhängern des Surfsports sehr beliebt. " + + + O mar de ondulação forte, é muito apreciado pelos praticantes de surf. " + + + + + "Südlich des Vogelschutzgebietes von Mindelo, einem geschützten Dünengebiet, in dem zahlreiche Vogelarten brüten, liegt die Praia do Mindelo, die sich durch riesige Felsen in Wassernähe auszeichnet, wie man sie an den Stränden weiter im Norden sonst nicht vorfindet. + + + "A Sul da Reserva ornitológica do Mindelo, zona dunar protegida onde nidificam várias espécies de aves, a praia do Mindelo destaca-se pelos enormes penedos junto à água, inexistentes nas suas vizinhas a Norte. + + + + + Diese Felsen schützen den Strand vor dem Wind und sind ein Spielparadies für Kinder. + + + São estes penedos que a protegem dos ventos, tornando-a mais abrigada, e que servem também de cenário às brincadeiras das crianças. + + + + + Der Strand von Mindelo mit seiner guten Infrastruktur wird gerne von den nordportugiesischen Familien aufgesucht, die hier ihre Ferienhäuser haben. " + + + Com boas infra-estruturas de apoio, a praia do Mindelo é muito procurada pelas famílias do norte que aqui mantêm as suas casas de férias. " + + + + + "Der Strand von Vila Conde besteht aus einem langen, fast ununterbrochenen Sandstreifen, der sich auf einer Länge von ca. 6 km bis zur Ave-Mündung erstreckt. + + + "A praia de Vila Conde possui um longo areal que se estende por cerca de 6 kms até à foz do Rio Ave, quase sem interrupções. + + + + + Auf dieser Strecke Reihen sich Strände aneinander, die je nach Betreiber und Benutzer verschiedene Namen tragen. Zu ihnen zählen die Praia de Caxinas, der Fischerstrand, die Praia do Turismo, die wegen der Nähe zum Stadtzentrum sehr gut besucht wird, und die Praia Azul, der Lieblingsstrand der Surfer. + + + Neste espaço, que vai tomando diversos nomes conforme o concessionário e os frequentadores, destacam-se praias como a de Caxinas, utilizada pelos pescadores, a praia do Turismo que por estar perto do centro urbano é muito concorrida, e a praia Azul, a mais procurada pelos surfistas. + + + + + Vila do Conde liegt in einem Gebiet, das vom Schiffsbau und der Fischerei lebt und bekannt ist für die wunderschönen geklöppelten Spitzen, die die Frauen der Region mit viel Können und Geduld anfertigen. " + + + Terra de estaleiros de construção naval e de pescadores, Vila do Conde é conhecida pelas belíssimas rendas de bilros, fabricadas com muito saber e paciência pelas mulheres da região. " + + + + + Der ausgedehnte und gut ausgestattete Valadares-Sandstrand liegt in einem Küstenbereich, der sich durch seinen hohen Jodgehalt auszeichnet. Die Heilwirkung wird für die Behandlung von Knochenerkrankungen genutzt. + + + Numa zona de litoral muito rica em iodo, que tem propriedades terapêuticas no tratamento de doenças de ossos, a praia de Valadares possui um enorme areal, dotado de boas infra-estruturas de apoio e banhado por forte ondulação marítima, que atrai os praticantes de surf e kitesurf. + + + + + Die lebhafte Brandung zieht Anhänger des Surfsports an. "Die von Luxusvillen umgebene, gut besuchte Praia de Miramar liegt in der Nähe eines der ältesten Golfplätze Portugals. Sie gehört zu einem ausgedehnten Sandstrand mit vereinzelten Felsformationen, der über eine ausgezeichnete Infrastruktur verfügt. Im äußersten Süden des Sandstrandes liegt die Praia Mar e Sol. Hier herrscht weniger Betrieb als auf dem benachbarten Strand. Durch die Dünen, die den Strand von der Uferstraße abschirmen, hat er sich die ruhige Atmosphäre bewahrt, die zur Erholung an der Küste notwendig ist. + + + "Perto de um dos mais antigos Campos de Golfe de Portugal, e rodeada de casas luxuosas, a concorrida praia de Miramar insere-se num vasto areal, pontuado por formações rochosas e dotado de completas infra-estruturas de apoio. No extremo sul deste areal, a praia Mar e Sol é menos frequentada do que a sua vizinha e está rodeada por dunas que a separam da estrada marginal, e lhe permitem conservar um ambiente de tranquilidade propício ao repouso à beira-mar. + + + + + Nach den Tagen am Strand ist ein Besuch des Zentrums für Umwelterziehung Ribeiras das Gaias in Miramar eine willkommene Abwechslung und wird besonders Ihren Kindern gefallen, die hier spielerisch einiges zum Thema Naturschutz lernen können. "" Der ausgedehnte und gut ausgestattete Francelos-Sandstrand liegt in einem Küstenbereich, der sich durch seinen hohen Jodgehalt auszeichnet. Die Heilwirkung wird für die Behandlung von Knochenerkrankungen genutzt. Die lebhafte Brandung zieht Anhänger des Surfsports an. + + + Como complemento a um dia de praia, as crianças irão apreciar uma visita ao Centro de Educação Ambiental das ribeiras de Gaia, situado em Miramar, onde poderão participar em jogos educativos relacionados com a conservação da natureza. "" Numa zona de litoral muito rica em iodo, que tem propriedades terapêuticas no tratamento de doenças de ossos, a praia de Francelos possui um enorme areal, dotado de boas infra-estruturas de apoio, banhado por uma ondulação marítima forte, que atrai os praticantes de surf. + + + + + Ganz im Norden des Strandes liegt die Praia Dunas Mar, umgeben von einem lang gestreckten Dünengürtel, der die Landschaft prägt und dem Strand seinen Namen gegeben hat. + + + No extremo norte deste areal fica a praia Dunas Mar rodeada por um extenso cordão dunar que lhe dá o nome e compõe o cenário de fundo. + + + + + Das Meer, das hier sehr fischreich ist, lockt viele Sportfischer an. + + + O mar, que aqui é muito rico em peixe, é procurado pelos amantes da pesca desportiva. + + + + + An den südlichen, ähnlich gearteten Teil des Francelos-Strandes schließen sich die Praia de Francemar und die Praia da Sãozinha an, deren Namen auf die jeweiligen Betreiber zurückgehen. " + + + Na parte sul do areal de Francelos, e com características em tudo semelhantes, sucedem-se as praias de Francemar e da Sãozinha, que devem os seus nomes aos concessionários existentes. " + + + + + "Die Praia da Aguda auf halber Strecke zwischen Gaia und Espinho ist ein ausgedehnter Sandstrand, der sich von Miramar nach Norden erstreckt und sich in südliche Richtung bis nach Granja fortsetzt. + + + "Situada a meio da distância entre Gaia e Espinho, a praia da aguda possui um extenso areal que se estende desde Miramar a Norte, e se prolonga para a Granja, mais a Sul. + + + + + Die starke Brandung zieht Wellenreiter an, aber auch Anhänger der Unterwasserjagd kommen hier auf ihre Kosten, denn in den felsigen Meerestiefen verbergen sich viele Spezies. " + + + Com ondulação forte, esta praia é procurada pelos praticantes de surf, e oferece também boas condições para a pesca submarina, pelos muitos espécimes que se abrigam nos seus fundos rochosos. " + + + + + "Der ausgedehnte Sandstrand Praia da Madalena, der in der Nähe eines Campingplatzes liegt, ist unterteilt in Nord- und Südstrand. Der südliche Strandabschnitt ist eher felsig. + + + "Situado nas proximidades de um Parque de campismo, o extenso areal da praia da Madalena está dividido em duas zonas - Norte e Sul, sendo esta última a mais rochosa. + + + + + Dieser leicht zugängliche Strand ist sehr beliebt. Er eignet sich hervorragend zum Surfen und Strandvolleyball spielen und ist sogar Austragungsort nationaler und internationaler Wettkämpfe. " + + + Com bons acessos, esta é uma praia muito concorrida, que oferece boas condições para a prática de surf e de voleibol de praia, sendo mesmo palco de diversas provas nacionais e internacionais. " + + + + + "Die der Stadt Gaia am nächsten gelegene Praia de Lavadores steht am Anfang einer ununterbrochenen Reihe von Sandstränden, die sich viele Kilometer weit in südliche Richtung erstrecken und hervorragend für geruhsame Küstenspaziergänge eignen. An ihnen entlang zieht sich über die gesamte Strecke eine Küstenstraße." "An dem feinsandigen, weißen Salgueiros-Strand mit seinen Felsformationen wurden erst kürzlich Arbeiten durchgeführt, die seine Qualität verbessert haben und den Aufenthalt dort noch angenehmer machen. + + + Sendo a mais próxima da cidade de Gaia, a praia de lavadores marca o início de um areal contínuo que se prolonga por muitos quilómetros para Sul, sempre ladeado por uma Avenida Marginal, excelente para agradáveis passeios junto à costa. "Com areia branca fina pontuada por formações rochosas, a praia de Salgueiros foi recentemente alvo de obras de beneficiação que a tornaram mais agradável. + + + + + Durch die lebhafte Brandung eignet sich der Strand besonders gut zum Wellenreiten. " + + + Banhada por uma ondulação forte, esta praia oferece boas condições para a prática de surf. " + + + + + "Dieser riesige Sandstrand ganz im Norden der Praia de Miramar verdankt seinen Namen der Kapelle Senhor da Pedra mit ihrem sechseckigen Grundriss, die auf Felsen in der Mitte des Strandes errichtet wurde. An dem Strand, der über eine gute Infrastruktur verfügt, herrscht reger Betrieb. Alljährlich findet eine große Wallfahrt zu Ehren des Senhor da Pedra statt, die am Sonntag der Allerheiligsten Dreifaltigkeit (beweglicher Feiertag im Juni) beginnt und drei Tage dauert." + + + "A Capela do Senhor da Pedra, de planta hexagonal, erigida sobre rochedos, destaca-se no meio do areal enorme e dá o nome a esta praia, situada no extremo norte da praia de Miramar. Muito concorrida e com boas infra-estruturas de apoio, esta praia é anualmente palco de uma grande Romaria em honra do Senhor da Pedra, que tem início no Domingo da Santíssima Trindade (festa móvel celebrada em Junho) e se prolonga por três dias." "Nos finais do séc. + + + + + "Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts war Praia da Granja der vornehmste Badeort Nordportugals, der von Königen, Adeligen und einigen der bedeutendsten portugiesischen Schriftsteller dieser Epoche wie RAMALHO Ortigão und Eça de Queirós aufgesucht wurde. + + + XIX e início do séc. XX a praia da Granja era a mais aristocrática estância de veraneio do Norte de Portugal, frequentada pela realeza, pela corte e por alguns dos mais importantes escritores portugueses da época, como RAMALHO Ortigão e Eça de Queirós. + + + + + Aus dieser Zeit stammen viele der alten Villen inmitten üppiger Gärten, die Granja jenen Charme verliehen, den der Ort bis heute bewahrt hat. + + + São originários desses tempos muitos dos chalets antigos, rodeados de vegetação, que conferem à Granja um charme que se manteve até aos nossos dias. + + + + + Der Strand, der in den letzten Jahren ein wenig an Fläche verloren hat, ist auch für körperbehinderte Personen gut zugänglich. " + + + A praia tem bons acessos para pessoas com mobilidade reduzida. " + + + + + "Die Praia de Canide ist Teil eines Kilometer langen, riesigen Sandstrandes und besteht aus einem nördlichen und einem südlichen Abschnitt. Am Südstrand findet man hauptsächlich Surfer, während im nördlichen Bereich Kiteboard-Wettkämpfe und Strandfußballturniere ausgetragen werden." + + + Inserida num areal enorme, que se estende por quilómetros sem interrupção, a praia de Canide está dividida em duas áreas Norte e Sul, sendo esta última a preferida dos surfistas, enquanto a zona norte costuma ser palco de competições de kiteboard e futebol de praia. + + + +