mGeNTE / en-es_common.tsv
BSavoldi's picture
Upload 3 files
0320613 verified
raw
history blame
234 kB
ID Europarl_ID SET SRC REF-G REF-N1 REF-N2 REF-N3 GENDER REF-G_ann G-WORDS
186 ep-en-es-1015 Set-G My colleague Mrs Armonie Bordes cuttingly pointed out yesterday the little benefits of deploying community capital and pension premiums for entrepreneurial risks. Mi compañera de grupo Sra. Armonie Bordes señaló ayer de forma incisiva las escasas ventajas de la cesión de dinero comunitario y de las contribuciones de las pensiones de jubilación por riesgo empresarial. Mi colega de grupo Armonie Bordes señaló ayer de forma incisiva las escasas ventajas de la cesión de dinero comunitario y de las contribuciones de las pensiones de jubilación por riesgo empresarial. Mi colega de grupo su Señoría Armonie Bordes señaló ayer de forma incisiva las escasas ventajas de la cesión de dinero comunitario y de las contribuciones de las pensiones de jubilación por riesgo empresarial. Mi colega de grupo, Armonie Bordes, señaló ayer de forma incisiva las escasas ventajas de la cesión de dinero comunitario y de las contribuciones de las pensiones de jubilación por riesgo empresarial. F Mi <G>compañera</G> de grupo <G>Sra.</G> Armonie Bordes señaló ayer de forma incisiva las escasas ventajas de la cesión de dinero comunitario y de las contribuciones de las pensiones de jubilación por riesgo empresarial . compañera & Sra.
187 ep-en-es-1038 Set-G I would like, in particular, to thank Mrs Van den Burg, a Dutch Social Democrat who worked particularly hard on Article 25. Quiero dar las gracias en particular a la Sra. Van den Burg, holandesa, socialdemócrata, que se ha empleado a fondo con respecto al artículo 25. Quiero dar las gracias en particular a Van den Burg, de nacionalidad holandesa, socialdemócrata, que se ha empleado a fondo con respecto al artículo 25. Quiero dar las gracias en particular a su Señoría Van den Burg, de Países Bajos, socialdemócrata, que se ha empleado a fondo con respecto al artículo 25. Quiero dar las gracias en particular a Van den Burg, de Holanda, socialdemócrata, que se ha empleado a fondo con respecto al artículo 25. F Quiero dar las gracias en particular a <G>la</G> <G>Sra.</G> Van den Burg , <G>holandesa</G> , socialdemócrata , que se ha empleado a fondo con respecto al artículo 25 . la & Sra. & holandesa
188 ep-en-es-11842 Set-G Madam President, I join the general congratulations to Mrs González Álvarez who has been a sympathetic and inclusive spokesperson. Señora Presidenta, me uno a las felicitaciones que, en general, le han dirigido a la Sra. González Álvarez, que ha sido una ponente comprensiva y exhaustiva. Me dirijo a la Presidencia, me uno a las felicitaciones que, en general, le han dirigido a González Álvarez, que ha desarrollado su papel de portavoz de manera comprensiva e inclusiva. Con la venia de la presidencia, me uno a las felicitaciones que, en general, le han dirigido a su Señoría González Álvarez, que ha mostrado como ponente comprensión y exhaustividad. A la Presidencia me dirijo y me uno a las felicitaciones que, en general, le han dirigido a González Álvarez, que ha mostrado comprensión y exhaustividad en su ponencia. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , me uno a las felicitaciones que , en general , le han dirigido a <G>la</G> <G>Sra.</G> González Álvarez , que ha sido <G>una</G> ponente <G>comprensiva</G> y <G>exhaustiva</G> . Señora & Presidenta & la & Sra. & una & comprensiva & exhaustiva
189 ep-en-es-11923 Set-G In the hope of seeing the final line taken by the spokesperson endorsed and declaring my support for her regarding the amendments which are to be put to the vote in plenary, I trust that this directive will rapidly continue through the procedures towards the confirmation of the Union's undertaking. Con la esperanza de ver confirmada la línea definitiva de la ponente y mostrando mi acuerdo con ella en las enmiendas vueltas a presentar para ser votadas en el Pleno, confío en que esta directiva siga rápidamente su curso para la confirmación del compromiso de la Unión. Con la esperanza de ver confirmada la línea definitiva de la persona encargada de la ponencia y mostrando mi acuerdo con esta en las enmiendas vueltas a presentar para ser votadas en el Pleno, confío en que esta directiva siga rápidamente su curso para la confirmación del compromiso de la Unión. Con la esperanza de ver confirmada la línea definitiva de la persona ponente y mostrando mi acuerdo con esta en las enmiendas vueltas a presentar para ser votadas en el Pleno, confío en que esta directiva siga rápidamente su curso para la confirmación del compromiso de la Unión. Con la esperanza de ver confirmada la línea definitiva de tal ponente y mostrando mi acuerdo con su planteamiento en las enmiendas vueltas a presentar para ser votadas en el Pleno, confío en que esta directiva siga rápidamente su curso para la confirmación del compromiso de la Unión. F Con la esperanza de ver confirmada la línea definitiva de <G>la</G> ponente y mostrando mi acuerdo con <G>ella</G> en las enmiendas vueltas a presentar para ser votadas en el Pleno , confío en que esta directiva siga rápidamente su curso para la confirmación del compromiso de la Unión . la & ella
190 ep-en-es-13059 Set-G Madam President, I would first of all like to thank our representative and welcome the initiative she has taken to engage in dialogue with the Council and the Commission immediately following this first reading in order to work towards ensuring that better consideration is given to the amendments desired by Parliament. Señora Presidenta, desearía primero dar las gracias a nuestra ponente y saludar su iniciativa de lanzar el diálogo con el Consejo y la Comisión a partir de esta primera lectura, para trabajar mejor sobre las enmiendas que desea introducir el Parlamento y que estas se acepten lo más posible. Representante de la presidencia, desearía primero dar las gracias a nuestra persona encargada de la ponencia y saludar su iniciativa de lanzar el diálogo con el Consejo y la Comisión a partir de esta primera lectura, para trabajar mejor sobre las enmiendas que desea introducir el Parlamento y que estas se acepten lo más posible. Con la venia de la Presidencia, desearía primero dar las gracias a nuestra persona ponente y saludar su iniciativa de lanzar el diálogo con el Consejo y la Comisión a partir de esta primera lectura, para trabajar mejor sobre las enmiendas que desea introducir el Parlamento y que estas se acepten lo más posible. Me dirijo a la presdencia y desearía primero dar las gracias a la persona ponente de nuestro grupo y saludar su iniciativa de lanzar el diálogo con el Consejo y la Comisión a partir de esta primera lectura, para trabajar mejor sobre las enmiendas que desea introducir el Parlamento y que estas se acepten lo más posible. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , desearía primero dar las gracias a <G>nuestra</G> ponente y saludar su iniciativa de lanzar el diálogo con el Consejo y la Comisión a partir de esta primera lectura , para trabajar mejor sobre las enmiendas que desea introducir el Parlamento y que estas se acepten lo más posible . Señora & Presidenta & nuestra
191 ep-en-es-13081 Set-G I wish to congratulate the deputy for her great commitment in dealing with this report on a programme of Community action for combating social exclusion in which poverty can be an important factor. Deseo felicitar a la diputada por el enorme compromiso mostrado al ocuparse de este informe sobre un programa de acción comunitario para luchar contra la exclusión social, en la que la pobreza desempeña un papel importante. Deseo felicitar a la persona representante por el enorme compromiso mostrado al ocuparse de este informe sobre un programa de acción comunitario para luchar contra la exclusión social, en la que la pobreza desempeña un papel importante. Deseo felicitar a su Señoría como integrante de la Cámara Baja por el enorme compromiso mostrado al ocuparse de este informe sobre un programa de acción comunitario para luchar contra la exclusión social, en la que la pobreza desempeña un papel importante. Deseo felicitar a tal representante por el enorme compromiso mostrado al ocuparse de este informe sobre un programa de acción comunitario para luchar contra la exclusión social, en la que la pobreza desempeña un papel importante. F Deseo felicitar a <G>la</G> <G>diputada</G> por el enorme compromiso mostrado al ocuparse de este informe sobre un programa de acción comunitario para luchar contra la exclusión social, en la que la pobreza desempeña un papel importante . la & diputada
192 ep-en-es-13145 Set-G Madam President, I congratulate the delegate on her excellent contribution to identifying the causes and the scale of poverty, which is an appropriate term for a social reality whose cruelty should not be watered down into a concept as wide-ranging and abstract as social exclusion. Señora Presidenta, felicito a la delegada por su excelente contribución a la determinación de las causas y la dimensión de la pobreza, término adecuado para una realidad social cuya crudeza no se puede diluir en un concepto a un tiempo global y abstracto como el de exclusión social. Me dirijo a la Presidencia, felicito a la persona responsable delegada por su excelente contribución a la determinación de las causas y la dimensión de la pobreza, término adecuado para una realidad social cuya crudeza no se puede diluir en un concepto a un tiempo global y abstracto como el de exclusión social. Con la venia de la presidencia, felicito a la persona delegada por su excelente contribución a la determinación de las causas y la dimensión de la pobreza, término adecuado para una realidad social cuya crudeza no se puede diluir en un concepto a un tiempo global y abstracto como el de exclusión social. Me dirijo a la presidencia y felicito a la persona delegada por su excelente contribución a la determinación de las causas y la dimensión de la pobreza, término adecuado para una realidad social cuya crudeza no se puede diluir en un concepto a un tiempo global y abstracto como el de exclusión social. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , felicito a <G>la</G> <G>delegada</G> por su excelente contribución a la determinación de las causas y la dimensión de la pobreza , término adecuado para una realidad social cuya crudeza no se puede diluir en un concepto a un tiempo global y abstracto como el de exclusión social . Señora & Presidenta & la & delegada
193 ep-en-es-13325 Set-G Madam President, on a final note, I would very much like to thank the deputy for her worthwhile contribution to this topic. Finalmente, señora Presidenta, quisiera expresar mi agradecimiento a la diputada por su gran contribución a esta cuestión. Finalmente, me dirijo a la Presidencia, y quisiera expresar mi agradecimiento a la persona representante por su gran contribución a esta cuestión. Con la venia de la presidencia, finalmente quisiera expresar mi agradecimiento a su Señoría como integrante de la Cámara Baja por su gran contribución a esta cuestión. Finalmente, me dirijo a la presidencia y, quisiera expresar mi agradecimiento a tal representante al parlamento por su gran contribución a esta cuestión. F Finalmente , <G>señora</G> <G>Presidenta</G> , quisiera expresar mi agradecimiento a <G>la</G> <G>diputada</G> por su gran contribución a esta cuestión . señora & Presidenta & la & diputada
194 ep-en-es-13366 Set-G It is women and girls who, in addition, are exposed to special forms of atrocity. Son mujeres y niñas que han sido expuestas a formas especiales de violencia. Son personas adultas y menores del género femenino que han sido expuestas a formas especiales de violencia. Son personas de género femenino, en la infancia y la edad adulta, que han sido expuestas a formas especiales de violencia. Son personas tanto adultas como en su infancia que han sido expuestas a formas especiales de violencia. F Son <G>mujeres</G> y <G>niñas</G> que han sido <G>expuestas</G> a formas especiales de violencia . mujeres & niñas & expuestas
195 ep-en-es-13367 Set-G Women are nonetheless excluded from the peace negotiations, and their needs and priorities are overlooked. Aún así, las mujeres son ignoradas en las negociaciones de paz, igual que sus necesidades y preferencias. Aún así, las personas de género femenino son ignoradas en las negociaciones de paz, igual que sus necesidades y preferencias. Aún así, las personas de género femenino son ignoradas en las negociaciones de paz, igual que sus necesidades y preferencias. Aún así, las personas son ignoradas en las negociaciones de paz, igual que sus necesidades y preferencias. F Aún así ,<G>las</G> <G>mujeres</G> son <G>ignoradas</G> en las negociaciones de paz , igual que sus necesidades y preferencias . las & mujeres & ignoradas
196 ep-en-es-13370 Set-G No Bosnian women took part in the peace negotiations which brought the war in Bosnia to an end, and this despite the fact that the whole world was aware of the systematic rape to which women were exposed and of the responsibility they would be forced to accept for reconstructing Bosnian society. Ninguna mujer bosnia participó en las negociaciones de paz que pusieron fin a la guerra de Bosnia. Esto a pesar de que todo el mundo era consciente de las violaciones sistemáticas que sufrieron las mujeres y de las responsabilidades que estarían obligadas a asumir para reconstruir la sociedad. Ninguna persona de género femenino de Bosnia participó en las negociaciones de paz que pusieron fin a la guerra de Bosnia. Esto a pesar de que todo el mundo era consciente de las violaciones sistemáticas que sufrieron las personas de género femenino y de las responsabilidades que estarían obligadas a asumir para reconstruir la sociedad. Ninguna persona de género femenino participó en las negociaciones de paz que pusieron fin a la guerra de Bosnia. Esto a pesar de que todo el mundo era consciente de las violaciones sistemáticas que sufrieron las personas de género femenino y de las responsabilidades que estarían obligadas a asumir para reconstruir la sociedad. Ninguna persona bosnia participó en las negociaciones de paz que pusieron fin a la guerra de Bosnia. Esto a pesar de que todo el mundo era consciente de las violaciones sistemáticas que sufrieron las personas y de las responsabilidades que estarían obligadas a asumir para reconstruir la sociedad. F <G>Ninguna</G> <G>mujer</G> <G>bosnia</G> participó en las negociaciones de paz que pusieron fin a la guerra de Bosnia . Esto a pesar de que todo el mundo era consciente de las violaciones sistemáticas que sufrieron<G>las</G> <G>mujeres</G> y de las responsabilidades que estarían <G>obligadas</G> a asumir para reconstruir la sociedad . Ninguna & mujer & bosnia & las & mujeres & obligadas
197 ep-en-es-13407 Set-G I should like to congratulate the delegate on her very comprehensive and commendable report containing a series of proposals which we ought to take on board and from which we ought to draw inspiration. Me gustaría felicitar a la delegada por su muy exhaustivo y gran informe que contiene una serie de propuestas por las que deberíamos adoptar y dejarnos inspirar. Me gustaría felicitar a la persona responsable de la delegación por su muy exhaustivo y gran informe que contiene una serie de propuestas por las que deberíamos adoptar y dejarnos inspirar. Me gustaría felicitar a su Señoría por su muy exhaustivo y gran informe que contiene una serie de propuestas por las que deberíamos adoptar y dejarnos inspirar. Me gustaría felicitar a la persona delegada por su muy exhaustivo y gran informe que contiene una serie de propuestas por las que deberíamos adoptar y dejarnos inspirar. F Me gustaría felicitar a <G>la</G> <G>delegada</G> por su muy exhaustivo y gran informe que contiene una serie de propuestas por las que deberíamos adoptar y dejarnos inspirar . la & delegada
198 ep-en-es-13417 Set-G As regards women, since women are participants in history, they must now become players in the peace process. Desde el punto de vista de las actoras, porque las mujeres son actoras de la Historia, sería necesario que en lo sucesivo fueran actoras en los procesos de paz. Desde el punto de vista del protagonista, porque las personas de género femenino son protagonistas de la Historia, sería necesario que en lo sucesivo fueran protagonistas en los procesos de paz. Desde el punto de vista de las fuerzas, porque las personas de género femenino son fuerzas de la Historia, sería necesario que en lo sucesivo fueran fuerzas en los procesos de paz. Desde el punto de vista de agentes, porque las personas son agentes de la Historia, sería necesario que en lo sucesivo fueran agentes en los procesos de paz. F Desde el punto de vista de <G>las</G> <G>actoras</G> , porque<G>las</G> <G>mujeres</G> son <G>actoras</G> de la Historia , sería necesario que en lo sucesivo fueran <G>actoras</G> en los procesos de paz . las & actoras & las & mujeres & actoras & actoras
199 ep-en-es-13419 Set-G These women, mostly from Korea, were raped and duped into becoming sexual slaves during the Second World War by Japan, which does not want to acknowledge this crime. Estas mujeres, la mayoría de ellas coreanas, fueron violadas y engañadas para ser convertidas en esclavas sexuales durante la Segunda Guerra Mundial por el Japón, que no quiere reconocer este crimen. Estas personas del género femenino, la mayoría de ellas de origen coreano, fueron violadas y engañadas para acabar convertidas en víctimas de esclavitud sexual durante la Segunda Guerra Mundial por el Japón, que no quiere reconocer este crimen. Estas personas del género femenino, la mayoría de ellas de origen coreano, sufrieron violaciones y se les engañó para tenerlas en régimen de esclavitud sexual durante la Segunda Guerra Mundial por el Japón, que no quiere reconocer este crimen. Estas personas, la mayoría de Corea, sufrieron violaciones y engaños para que se les esclavizara sexualmente durante la Segunda Guerra Mundial por el Japón, que no quiere reconocer este crimen. F <G>Estas</G> <G>mujeres</G> , la mayoría de <G>ellas</G> <G>coreanas</G> , fueron <G>violadas</G> y <G>engañadas</G> para ser <G>convertidas</G> en <G>esclavas</G> sexuales durante la Segunda Guerra Mundial por el Japón , que no quiere reconocer este crimen . Estas & mujeres & ellas & coreanas & violadas & engañadas & convertidas & esclavas
200 ep-en-es-13423 Set-G Women are double victims of armed conflicts since they are also subjected to rapes and sexual abuse, which have sometimes been used as weapons of war. Las mujeres son doblemente víctimas de los conflictos armados, pues están expuestas a violaciones y a abusos sexuales que, en ocasiones, se han utilizado como arma de guerra. Las personas de género femenino son doblemente víctimas de los conflictos armados, pues están expuestas a violaciones y a abusos sexuales que, en ocasiones, se han utilizado como arma de guerra. Las personas de género femenino son doblemente víctimas de los conflictos armados, pues están expuestas a violaciones y a abusos sexuales que, en ocasiones, se han utilizado como arma de guerra. Las personas son doblemente víctimas de los conflictos armados, pues están expuestas a violaciones y a abusos sexuales que, en ocasiones, se han utilizado como arma de guerra. F <G>Las</G> <G>mujeres</G> son doblemente víctimas de los conflictos armados , pues están <G>expuestas</G> a violaciones y a abusos sexuales que , en ocasiones , se han utilizado como arma de guerra . Las & mujeres & expuestas
201 ep-en-es-13434 Set-G It is true that we women are those who suffer most in war zones but we are more than just victims: we are the bearers of alternatives to war and violence and the builders and protagonists of change. Es verdad que nosotras las mujeres somos las más afectadas en los lugares donde hay guerra, pero no solo somos víctimas, sino portadoras de alternativas a la guerra y a la violencia y creadoras y sujetos de cambio. Es verdad que nosotras, las personas de género femenino, somos las personas más afectadas en los lugares donde hay guerra, pero no solo somos víctimas, sino portadoras de alternativas a la guerra y a la violencia y creadoras y sujetos de cambio. Es verdad que nosotras las personas de género femenino somos las más afectadas en los lugares donde hay guerra, pero no solo somos víctimas, sino portadoras de alternativas a la guerra y a la violencia y creadoras y sujetos de cambio. Es verdad que somos las personas más afectadas en los lugares donde hay guerra, pero no solo somos víctimas, sino que aportamos alternativas a la guerra y a la violencia y creamos y vivimos el cambio. F Es verdad que <G>nosotras</G> <G>las</G> <G>mujeres</G> somos <G>las</G> más <G>afectadas</G> en los lugares donde hay guerra , pero no solo somos víctimas , sino <G>portadoras</G> de alternativas a la guerra y a la violencia y <G>creadoras</G> y sujetos de cambio . nosotras & las & mujeres & las & afectadas & portadoras & creadoras
202 ep-en-es-13472 Set-G I congratulate Mrs Theorin on this magnificent report and I believe that all of us, as women, should be happy, since it is we who are going to benefit directly or indirectly from her courageous and innovative proposals and contributions. Felicito a la presidenta Theorin, por este magnífico informe y creo que extensivamente deberíamos felicitarnos todas nosotras, las mujeres, que somos las que directa o indirectamente vamos a beneficiarnos de sus valiosas y novedosas propuestas y aportaciones. Felicito a la dirección de la presidencia Theorin, por este magnífico informe y creo que extensivamente deberíamos felicitarnos todas las personas de género femenino, que somos las que directa o indirectamente vamos a beneficiarnos de sus valiosas y novedosas propuestas y aportaciones. Felicito a la presidencia en la persona de Theorin, por este magnífico informe y creo que extensivamente deberíamos felicitarnos todas las personas de género femenino, que somos quienes directa o indirectamente vamos a beneficiarnos de sus valiosas y novedosas propuestas y aportaciones. Felicito a Theorin, quien ejerce la presidencia, por este magnífico informe y creo que extensivamente deberíamos felicitarnos en conjunto, a las personas, que somos quienes que directa o indirectamente vamos a beneficiarnos de sus valiosas y novedosas propuestas y aportaciones. F Felicito a <G>la</G> <G>presidenta</G> Theorin , por este magnífico informe y creo que extensivamente deberíamos felicitarnos<G>todas</G> <G>nosotras</G> ,<G>las</G> <G>mujeres</G> , que somos <G>las</G> que directa o indirectamente vamos a beneficiarnos de sus valiosas y novedosas propuestas y aportaciones . la & presidenta & todas & nosotras & las & mujeres & las
203 ep-en-es-14115 Set-G I believe that the deputy is right when she calls for greater participation to defeat poverty and social exclusion at this time. Creo que la diputada tiene razón cuando pide una mayor participación en la elaboración de medidas para vencer la pobreza y la exclusión social actuales. Creo que la persona representante tiene razón cuando pide una mayor participación en la elaboración de medidas para vencer la pobreza y la exclusión social actuales. Creo que su Señoría tiene razón cuando pide una mayor participación en la elaboración de medidas para vencer la pobreza y la exclusión social actuales. Creo que tal representante de la cámara tiene razón cuando pide una mayor participación en la elaboración de medidas para vencer la pobreza y la exclusión social actuales. F Creo que <G>la</G> <G>diputada</G> tiene razón cuando pide una mayor participación en la elaboración de medidas para vencer la pobreza y la exclusión social actuales . la & diputada
204 ep-en-es-19086 Set-G Despite our having every possible sympathy for the delegate, Mrs Theato, and for her sterling efforts, we do not approve the establishment of such authority because it is a staging post towards the federal Europe we oppose. A pesar de toda nuestra simpatía hacia la delegada, Sra. Theato, y hacia el gran trabajo que, dicho sea de paso, lleva a cabo, somos contrarias a la creación de este organismo porque ésta es un eslabón más de la Europa federal a la que nos oponemos. A pesar de toda nuestra simpatía hacia Theato, representante de delegación, y hacia el gran trabajo que, dicho sea de paso, lleva a cabo, somos personas contrarias a la creación de este organismo porque ésta es un eslabón más de la Europa federal a la que nos oponemos. A pesar de toda nuestra simpatía hacia Theato como representante, y hacia el gran trabajo que, dicho sea de paso, lleva a cabo, estamos en contra de la creación de este organismo porque ésta es un eslabón más de la Europa federal a la que nos oponemos. A pesar de toda nuestra simpatía hacia Theato, responsable de la delegación, y hacia el gran trabajo que, dicho sea de paso, lleva a cabo, nos oponemos a la creación de este organismo porque ésta es un eslabón más de la Europa federal a la que nos oponemos. F A pesar de toda nuestra simpatía hacia<G>la</G> <G>delegada</G> , <G>Sra.</G> Theato , y hacia el gran trabajo que , dicho sea de paso , lleva a cabo , somos <G>contrarias</G> a la creación de este organismo porque ésta es un eslabón más de la Europa federal a la que nos oponemos . la & delegada & Sra. & contrarias
205 ep-en-es-19161 Set-G Madam President, even though the spokesperson has stated modestly that the report could have been better, I would still like to offer her my compliments. Señora Presidenta, aunque la ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor, mis felicitaciones por el mismo. Me dirijo a la Presidencia, aunque la persona ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor, mis felicitaciones por el mismo. Con la venia de la Presidencia, aunque la persona ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor, mis felicitaciones por el mismo. Me dirijo a la presidencia cuando declaro, aunque la persona ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor, mis felicitaciones por el mismo. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , aunque <G>la</G> ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor , mis felicitaciones por el mismo . Señora & Presidenta & la
206 ep-en-es-2013 Set-G Turning to the first proposal on undesirable substances, I wish to thank the rapporteur, Ms Paulsen, and the draftsman, Ms Auroi, for their very comprehensive report. Volviendo a la primera propuesta sobre sustancias indeseables, deseo expresar mi agradecimiento a la ponente, Sra. Paulsen, y a la ponente para opinión, Sra. Auroi por su claro y fácilmente comprensible informe. Volviendo a la primera propuesta sobre sustancias indeseables, deseo expresar mi agradecimiento a la persona ponente, Paulsen, y a la persona ponente para opinión, Auroi, por su claro y fácilmente comprensible informe. Volviendo a la primera propuesta sobre sustancias indeseables, deseo expresar mi agradecimiento a la persona ponente su Señoría Paulsen, y a la persona ponente para opinión, su Señoría Auroi por su claro y fácilmente comprensible informe. Volviendo a la primera propuesta sobre sustancias indeseables, deseo expresar mi agradecimiento a Paulsen, ponente, y a Auroi, ponente para opinión, por su claro y fácilmente comprensible informe. F Volviendo a la primera propuesta sobre sustancias indeseables , deseo expresar mi agradecimiento a <G>la</G> ponente , <G>Sra.</G> Paulsen , y a <G>la</G> ponente para opinión , <G>Sra.</G> Auroi por su claro y fácilmente comprensible informe . la & Sra. & la & Sra.
207 ep-en-es-20626 Set-G I thank the Commissioner for her continuing commitment in the field of maritime safety. Agradezco a la Sra. Comisaria su continuo compromiso en el ámbito de la seguridad marítima. Agradezco a la persona dirigente de la Comisión su continuo compromiso en el ámbito de la seguridad marítima. Agradezco a su señoría de la Comisión su continuo compromiso en el ámbito de la seguridad marítima. Agradezco a quien lidera la comisión su continuo compromiso en el ámbito de la seguridad marítima. F Agradezco a <G>la</G> <G>Sra.</G> <G>Comisaria</G> su continuo compromiso en el ámbito de la seguridad marítima . la & Sra. & Comisaria
208 ep-en-es-21090 Set-G The representative, Mrs Gill, has succeeded in bringing together the different opinions in a balanced manner, with an important contribution from Mrs Fraisse and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport. La representante, Sra. Gill, ha sabido aunar las diferentes opiniones de una manera equilibrada y ha contado con la importante contribución de la Sra. Fraisse y la Comisión de Cultura. Gill, como representante, ha sabido aunar las diferentes opiniones de una manera equilibrada y ha contado con la importante contribución de Fraisse y la Comisión de Cultura. Como representante, su Señoría Gill, ha sabido aunar las diferentes opiniones de una manera equilibrada y ha contado con la importante contribución de su Señoría Fraisse y la Comisión de Cultura. Gill, como representante, ha sabido aunar las diferentes opiniones de una manera equilibrada y ha contado con la importante contribución de Fraisse y la Comisión de Cultura. F <G>La</G> representante , <G>Sra.</G> Gill , ha sabido aunar las diferentes opiniones de una manera equilibrada y ha contado con la importante contribución de <G>la</G> <G>Sra.</G> Fraisse y la Comisión de Cultura . La & Sra. & la & Sra.
209 ep-en-es-21391 Set-G I am going to explain to you the factors which Mrs Lienemann would have liked to have presented to you herself if she had not been detained by other work. Voy a exponerles los elementos que la Sra. Lienemann habría deseado presentar en persona si no hubiese estado retenida por otros trabajos. Voy a exponerles los elementos que Lienemann habría deseado presentar en persona si otros trabajos no le hubieran impedido estar aquí. Voy a exponerles los elementos que su Señoría Lienemann habría deseado presentar en persona si no se lo impidieran otros trabajos. Voy a exponerles los elementos que Lienemann habría deseado presentar en persona si no hubiese estado ocupándose de otros trabajos. F Voy a exponerles los elementos que <G>la</G> <G>Sra.</G> Lienemann habría deseado presentar en persona si no hubiese estado <G>retenida</G> por otros trabajos . la & Sra. & retenida
210 ep-en-es-21399 Set-G That is why, in agreement with the other institutions, Mrs Lienemann, our spokesperson, has proposed slightly increasing the budget to EUR 14 million in order to promote cooperation in this area between 2001 and 2004. Por eso la Sra. Lienemann, nuestra ponente, ha propuesto un ligero aumento de la dotación financiera a 14 millones de euros, de común acuerdo con las demás instituciones, para fomentar la cooperación en este ámbito entre 2001 y 2004. Por eso Lienemann, ponente, ha propuesto un ligero aumento de la dotación financiera a 14 millones de euros, de común acuerdo con las demás instituciones, para fomentar la cooperación en este ámbito entre 2001 y 2004. Por eso su Señoría Lienemann, nuestra persona ponente, ha propuesto un ligero aumento de la dotación financiera a 14 millones de euros, de común acuerdo con las demás instituciones, para fomentar la cooperación en este ámbito entre 2001 y 2004. Por eso Lienemann, ponente de nuestro grupo, ha propuesto un ligero aumento de la dotación financiera a 14 millones de euros, de común acuerdo con las demás instituciones, para fomentar la cooperación en este ámbito entre 2001 y 2004. F Por eso <G>la</G> <G>Sra.</G> Lienemann , <G>nuestra</G> ponente , ha propuesto un ligero aumento de la dotación financiera a 14 millones de euros , de común acuerdo con las demás instituciones , para fomentar la cooperación en este ámbito entre 2001 y 2004 . la & Sra. & nuestra
211 ep-en-es-2172 Set-G This is demonstrated by the fact that we are currently producing a very significant own-initiative report, the rapporteur for which is our vice-chairperson, Mrs Miguélez, on the causes of accidents involving fishing vessels in the European Union. Prueba de ello es que en estos momentos estamos realizando un muy importante informe de iniciativa, del que es ponente nuestra vicepresidenta, la Sra. Miguélez, sobre las causas de los accidentes de los buques pesqueros en la Unión Europea. Prueba de ello es que en estos momentos estamos realizando un muy importante informe de iniciativa, del que es ponente Miguélez, en la vicepresidencia, sobre las causas de los accidentes de los buques pesqueros en la Unión Europea. Prueba de ello es que en estos momentos estamos realizando un muy importante informe de iniciativa, del que es ponente su Señoría Miguélez, integrante de nuestra Vicepresidencia, sobre las causas de los accidentes de los buques pesqueros en la Unión Europea. Prueba de ello es que en estos momentos estamos realizando un muy importante informe de iniciativa, del que es ponente Miguélez, que es la segunda persona a cargo de la comisión, sobre las causas de los accidentes de los buques pesqueros en la Unión Europea. F Prueba de ello es que en estos momentos estamos realizando un muy importante informe de iniciativa , del que es ponente <G>nuestra</G> <G>vicepresidenta</G> , <G>la</G> <G>Sra.</G> Miguélez , sobre las causas de los accidentes de los buques pesqueros en la Unión Europea . nuestra & vicepresidenta & la & Sra.
212 ep-en-es-22373 Set-G The UN system should be very pleased to have attracted as outstanding a candidate as Mrs Lubbers and I believe she will do very distinguished service for the UNHCR and for the whole UN system. El sistema de NN.UU. debería estar muy satisfecho de haber atraído a una candidata tan sobresaliente como la Sra. Lubbers y creo que prestará un servicio muy destacado al ACNUR y al conjunto del sistema de NN.UU. El sistema de NN.UU. debería estar muy satisfecho de haber atraído a una persona candidata tan sobresaliente como Lubbers y creo que prestará un servicio muy destacado al ACNUR y al conjunto del sistema de NN.UU. El sistema de NN.UU. debería estar muy satisfecho de haber atraído a alguien tan sobresaliente como Lubbers y creo que prestará un servicio muy destacado al ACNUR y al conjunto del sistema de NN.UU. El sistema de NN.UU. debería estar muy satisfecho de haber atraído a presentar candidatura a alguien tan sobresaliente como Lubbers y creo que prestará un servicio muy destacado al ACNUR y al conjunto del sistema de NN.UU. F El sistema de NN.UU. debería estar muy satisfecho de haber atraído a <G>una</G> <G>candidata</G> tan sobresaliente como <G>la</G> <G>Sra.</G> Lubbers y creo que prestará un servicio muy destacado al ACNUR y al conjunto del sistema de NN.UU . una & candidata & la & Sra.
213 ep-en-es-22712 Set-G We worked closely with the spokesperson, Mrs Sbarbati, and we are grateful to her for that. Hemos colaborado activamente con la ponente Sra. Sbarbati y le damos sinceramente las gracias por ello. Hemos colaborado activamente con Sbarbati, ponente, y le damos sinceramente las gracias por ello. Hemos colaborado activamente con su señoría ponente Sbarbati y le damos sinceramente las gracias por ello. Hemos colaborado activamente con Sbarbati, ponente, y le damos sinceramente las gracias por ello. F Hemos colaborado activamente con <G>la</G> ponente <G>Sra.</G> Sbarbati y le damos sinceramente las gracias por ello . la & Sra.
214 ep-en-es-2582 Set-G In my country, Italy, a teacher colleague of mine who was Catholic by religion but taught in a State school was dismissed because she became pregnant, she did not have an abortion and she was not married. En Italia, mi país, una colega, una profesora de religión católica que, sin embargo, enseñaba en una escuela pública, ha sido despedida porque quedó embarazada, no abortó y no estaba casada. En Italia, mi país, una persona próxima a mi y católica, aunque impartía clases en una escuela estatal, fue despedida porque quedó embarazada, no abortó y no estaba casada. En Italia, mi país, mi colega, docente de religión católica que, sin embargo, enseñaba en una escuela pública, ha perdido su empleo porque haber llevado a término un embarazo, no haber abortado y no formar parte de un matrimonio. En Italia, mi país, una persona de mi gremio, docente de religión católica que, sin embargo, enseñaba en una escuela pública, ha sufrido un despido porque quedó en estado gestante, no abortó y no había contraído matrimonio. F En Italia , mi país , <G>una</G> colega , <G>una</G> <G>profesora</G> de religión católica que , sin embargo , enseñaba en una escuela pública , ha sido <G>despedida</G> porque quedó <G>embarazada</G> , no abortó y no estaba <G>casada</G> . una & una & profesora & despedida & embarazada & casada
215 ep-en-es-2665 Set-G Madam President, I should like to underline what my colleague Mrs Hernández Mollar has just said. Señora Presidenta, quisiera subrayar lo que acaba de decir mi colega la Sra. Hernández Mollar. Me dirijo a la Presidencia, quisiera subrayar lo que acaba de decir mi colega Hernández Mollar. Con la venia de la Presidencia, quisiera subrayar lo que acaba de decir mi colega su Señoría Hernández Mollar. Me dirijo a la Presidencia: quisiera subrayar lo que acaba de decir mi colega Hernández Mollar. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , quisiera subrayar lo que acaba de decir mi colega <G>la</G> <G>Sra.</G> Hernández Mollar . Señora & Presidenta & la & Sra.
216 ep-en-es-268 Set-G Lastly, I would like to stress that this is an area where women entrepreneurs should benefit from special support, and I wish to emphasise that we, the European Parliament, should be calling on the Commission to monitor progress in this field by means of benchmarking and a scoreboard process. Quisiera reconocer y destacar que en este ámbito una ayuda especial debería favorecer a las mujeres como empresarias y quisiera preguntar al Parlamento de instar a la Comisión que acompañe este proceso de avances en este ámbito con un benchmarking y un proceso de score board. Quisiera reconocer y destacar que en este ámbito una ayuda especial debería favorecer a las personas del género femenino como integrantes del mundo empresarial y quisiera preguntar al Parlamento de instar a la Comisión que acompañe este proceso de avances en este ámbito con un benchmarking y un proceso de score board. Quisiera reconocer y destacar que en este ámbito una ayuda especial debería favorecer a las personas del género femenino como empresarias y quisiera preguntar al Parlamento de instar a la Comisión que acompañe este proceso de avances en este ámbito con un benchmarking y un proceso de score board. Quisiera reconocer y destacar que en este ámbito una ayuda especial debería favorecer a las personas como titulares de empresas y quisiera preguntar al Parlamento de instar a la Comisión que acompañe este proceso de avances en este ámbito con un benchmarking y un proceso de score board. F Quisiera reconocer y destacar que en este ámbito una ayuda especial debería favorecer a<G>las</G> <G>mujeres</G> como <G>empresarias</G> y quisiera preguntar al Parlamento de instar a la Comisión que acompañe este proceso de avances en este ámbito con un benchmarking y un proceso de score board . las & mujeres & empresarias
217 ep-en-es-3209 Set-G Even when this is relaxed, as we hope it soon will be, she will be far from free as we are now wearily familiar with the array of wholly unjustified restrictions on her freedom of movement. Aun cuando se relaje esa situación, como esperamos que ocurra pronto, distará de estar libre, pues ya estamos familiarizadas - y hartas - con el despliegue de restricciones totalmente injustificadas a que el régimen somete su libertad de movimiento. Aun cuando se relaje esa situación, como esperamos que ocurra pronto, distará de estar libre, pues ya nos hemos familiarizado (y hartado) con el despliegue de restricciones totalmente injustificadas a que el régimen somete su libertad de movimiento. Aun cuando se relaje esa situación, como esperamos que ocurra pronto, distará de estar libre, pues ya conocemos bien, y nos agota, el despliegue de restricciones totalmente injustificadas a que el régimen somete su libertad de movimiento. Aun cuando se relaje esa situación, como esperamos que ocurra pronto, distará de estar libre, pues ya tenemos costumbre - y de sobra - de tal despliegue de restricciones totalmente injustificadas a que el régimen somete su libertad de movimiento. F Aun cuando se relaje esa situación , como esperamos que ocurra pronto , distará de estar libre , pues ya estamos <G>familiarizadas</G> - y <G>hartas</G> - con el despliegue de restricciones totalmente injustificadas a que el régimen somete su libertad de movimiento . familiarizadas & hartas
218 ep-en-es-3494 Set-G I would also support the representative when she explains the need to make sure that the right to an affordable filtering system is guaranteed. Por otra parte, quiero también apoyar a la ponente cuando aclara que hace falta garantizar el derecho a disponer de un sistema de filtración a un precio asequible. Por otra parte, quiero también apoyar a la persona encargada de la ponencia cuando aclara que hace falta garantizar el derecho a disponer de un sistema de filtración a un precio asequible. Por otra parte, quiero también apoyar a la persona ponente cuando aclara que hace falta garantizar el derecho a disponer de un sistema de filtración a un precio asequible. Por otra parte, quiero también apoyar a la persona que ha intervenido cuando aclara que hace falta garantizar el derecho a disponer de un sistema de filtración a un precio asequible. F Por otra parte , quiero también apoyar a <G>la</G> ponente cuando aclara que hace falta garantizar el derecho a disponer de un sistema de filtración a un precio asequible . la
219 ep-en-es-3673 Set-G The Polish women were very grateful to us for making it clear that the report most definitely did not reflect their views. Las mujeres polacas nos estaban muy agradecidas por haber dejado claro que el informe no transmitió su actitud. Las personas de nacionalidad polaca nos estaban muy agradecidas por haber dejado claro que el informe no transmitió su actitud. El grupo polaco nos estaba muy agradecido por haber dejado claro que el informe no transmitió su actitud. Las personas de Polonia nos mostraron mucha gratitud por haber dejado claro que el informe no transmitió su actitud. F <G>Las</G> <G>mujeres</G> <G>polacas</G> nos estaban muy <G>agradecidas</G> por haber dejado claro que el informe no transmitió su actitud . Las & mujeres & polacas & agradecidas
220 ep-en-es-3705 Set-G Many women are lured to Western Europe with promises of a better life, but the reality is the opposite. Muchas mujeres llegan a Europa Occidental engañadas, con la promesa de una vida mejor, pero la realidad resulta bien distinta. Muchas personas de género femenino llegan a Europa Occidental bajo engaño, con la promesa de una vida mejor, pero la realidad resulta bien distinta. Muchas personas del género femenino llegan a Europa Occidental engañadas, con la promesa de una vida mejor, pero la realidad resulta bien distinta. Muchas personas llegan a Europa Occidental engañadas, con la promesa de una vida mejor, pero la realidad resulta bien distinta. F <G>Muchas</G> <G>mujeres</G> llegan a Europa Occidental <G>engañadas</G> , con la promesa de una vida mejor , pero la realidad resulta bien distinta . Muchas & mujeres & engañadas
221 ep-en-es-3714 Set-G Women are forced into temporary work, they are far more exposed to insecure jobs and unemployment, and on average they are paid 30% less. Las mujeres se ven obligadas a recurrir al trabajo temporal, están más expuestas a los empleos precarios y al paro y cobran, por término medio, un 30% menos. Las personas de género femenino se ven obligadas a recurrir al trabajo temporal, están más expuestas a los empleos precarios y al paro y cobran, por término medio, 30% menos. Las personas de género femenino se ven obligadas a recurrir al trabajo temporal, están más expuestas a los empleos precarios y al paro y cobran, por término medio, 30% menos. Las personas de género femenino se ven obligadas a recurrir al trabajo temporal, están más expuestas a los empleos precarios y al paro y cobran, por término medio, 30% menos. F <G>Las</G> <G>mujeres</G> se ven <G>obligadas</G> a recurrir al trabajo temporal , están más <G>expuestas</G> a los empleos precarios y al paro y cobran , por término medio , un 30 % menos . Las & mujeres & obligadas & expuestas
222 ep-en-es-3716 Set-G Today we are witnessing the pauperisation of wage-earning women all over Europe, including France, where 15% of them live on less than FRF 3 650 a month. Hoy vemos en Europa una pauperización de las mujeres asalariadas y en Francia también, donde el 15% de ellas viven, a fin de cuentas, con menos de 3.650 francos franceses al mes. Hoy vemos en Europa una pauperización de las personas de género femenino asalariadas y en Francia también, donde el 15% de estas viven, a fin de cuentas, con menos de 3.650 francos franceses al mes. Hoy vemos en Europa una pauperización de las personas del género femenino asalariadas y en Francia también, donde el 15% de ellas viven, a fin de cuentas, con menos de 3.650 francos franceses al mes. Hoy vemos en Europa una pauperización de las personas asalariadas y en Francia también, donde el 15% de tales personas viven, a fin de cuentas, con menos de 3.650 francos franceses al mes. F Hoy vemos en Europa una pauperización de <G>las</G> <G>mujeres</G> <G>asalariadas</G> y en Francia también , donde el 15 % de <G>ellas</G> viven , a fin de cuentas , con menos de 3.650 francos franceses al mes . las & mujeres & asalariadas & ellas
223 ep-en-es-4097 Set-G Women cannot go to work, girls cannot go to school, women cannot walk freely down the street, and they are stoned, to name but a few examples. Las mujeres no pueden ejercer su profesión, las niñas no pueden ir a la escuela, las mujeres no pueden moverse libremente por la calle, las mujeres son lapidadas, por dar tan sólo algunos ejemplos. Las personas de género femenino adultas no pueden ejercer su profesión, las que son menores no pueden ir a la escuela, las personas de género femenino no pueden moverse libremente por la calle, son lapidadas, por dar tan sólo algunos ejemplos. Las personas del género femenino no pueden ejercer su profesión, la infancia del género femenino no puede ir a la escuela, las personas del género femenino no pueden moverse libremente por la calle, las personas del género femenino son lapidadas, por dar tan sólo algunos ejemplos. Las personas no pueden ejercer su profesión, la infancia no puede ir a la escuela, las mujeres no pueden moverse libremente por la calle, las mujeres sufren lapidación, por dar tan sólo algunos ejemplos. F <G>Las</G> <G>mujeres</G> no pueden ejercer su profesión ,<G>las</G> <G>niñas</G> no pueden ir a la escuela , las mujeres no pueden moverse libremente por la calle , las mujeres son <G>lapidadas</G> , por dar tan sólo algunos ejemplos . Las & mujeres & las & niñas & lapidadas
224 ep-en-es-4110 Set-G All Afghan women, whatever their age, are faced with systematic violation of their most fundamental rights. Todas las mujeres afganas, cualquiera que sea su edad, se enfrentan a una violación sistemática de sus derechos más fundamentales. Todas las personas de género femenino afganas, cualquiera que sea su edad, se enfrentan a una violación sistemática de sus derechos más fundamentales. Todas las personas del género femenino afganas, cualquiera que sea su edad, se enfrentan a una violación sistemática de sus derechos más fundamentales. Todas las personas afganas, cualquiera que sea su edad, se enfrentan a una violación sistemática de sus derechos más fundamentales. F <G>Todas</G> <G>las</G> <G>mujeres</G> <G>afganas</G> , cualquiera que sea su edad , se enfrentan a una violación sistemática de sus derechos más fundamentales . Todas & las & mujeres & afganas
225 ep-en-es-4112 Set-G The European Union must renew its solidarity with all Afghan women in their struggle at home and abroad against the Taliban regime. La Unión Europea debe reiterar su solidaridad a todas esas mujeres afganas que luchan en su país y en el extranjero contra el régimen Talibán. La Unión Europea debe reiterar su solidaridad a todas esas personas de género femenino afganas que luchan en su país y en el extranjero contra el régimen talibán. La Unión Europea debe reiterar su solidaridad a todas esas personas del género femenino afganas que luchan en su país y en el extranjero contra el régimen Talibán. La Unión Europea debe reiterar su solidaridad a todas esas personas de Afganistán que luchan en su país y en el extranjero contra el régimen Talibán. F La Unión Europea debe reiterar su solidaridad a <G>todas</G> <G>esas</G> <G>mujeres</G> <G>afganas</G> que luchan en su país y en el extranjero contra el régimen Talibán . todas & esas & mujeres & afganas
226 ep-en-es-4116 Set-G The Commission should also take much stronger emergency humanitarian measures, doing everything possible to provide aid to Afghan women and involve them in their activities. La Comisión debería tomar también medidas humanitarias de urgencia mucho más importantes para la población, hacer todo lo necesario para prestar una ayuda a las mujeres afganas y alentar la participación de éstas en sus actividades. La Comisión debería tomar también medidas humanitarias de urgencia mucho más importantes para la población, hacer todo lo necesario para prestar una ayuda a las personas del género femenino de origen afgano y alentar la participación de estas en sus actividades. La Comisión debería tomar también medidas humanitarias de urgencia mucho más importantes para la población, hacer todo lo necesario para prestar una ayuda a las personas del género femenino afganas y alentar la participación de éstas en sus actividades. La Comisión debería tomar también medidas humanitarias de urgencia mucho más importantes para la población, hacer todo lo necesario para prestar una ayuda a las personas afganas y alentar la participación de tales en sus actividades. F La Comisión debería tomar también medidas humanitarias de urgencia mucho más importantes para la población , hacer todo lo necesario para prestar una ayuda a <G>las</G> <G>mujeres</G> <G>afganas</G> y alentar la participación de <G>éstas</G> en sus actividades . las & mujeres & afganas & éstas
227 ep-en-es-439 Set-G Ten years ago, a military coup pushed the elected President, Mrs Aung San Suu Kyi, out of office, dissolved parliament, and subsequently applied policies of extreme terror. Un gobierno militar derrocó hace diez años a la presidenta electa, Aung San Suu Kyi, disolvió el parlamento y adoptó políticas de tremendo terror. Un gobierno militar derrocó hace diez años a Aung San Suu Kyi, que eligieron dirigente de la Presidencia, disolvió el parlamento y adoptó políticas de tremendo terror. Un gobierno militar derrocó hace diez años a la persona elegida a la Presidencia, Aung San Suu Kyi, disolvió el parlamento y adoptó políticas de tremendo terror. Un gobierno militar derrocó hace diez años a Aung San Suu Kyi, a punto de ocupar la presidencia, disolvió el parlamento y adoptó políticas de tremendo terror. F Un gobierno militar derrocó hace diez años a <G>la</G> <G>presidenta</G> <G>electa</G> , Aung San Suu Kyi , disolvió el parlamento y adoptó políticas de tremendo terror . la & presidenta & electa
228 ep-en-es-4400 Set-G If I had not been given information by Mrs Langenhagen, who is an expert in shipbuilding and shipping safety, I would not now know what I was supposed to be voting on. Si la Sra. Langenhagen, que es una excelente experta en medidas de seguridad para la construcción naval y la navegación no me hubiera facilitado información al respecto, en este momento no sabría qué es lo que vamos a votar. Si Langenhagen, que es una persona realmente experta en medidas de seguridad para la construcción naval y la navegación no me hubiera facilitado información al respecto, en este momento no sabría qué es lo que vamos a votar. Si su Señoría Langenhagen, como excelente especialista en medidas de seguridad para la construcción naval y la navegación no me hubiera facilitado información al respecto, en este momento no sabría qué es lo que vamos a votar. Si Langenhagen, que es una persona excelentemente experta en medidas de seguridad para la construcción naval y la navegación no me hubiera facilitado información al respecto, en este momento no sabría qué es lo que vamos a votar. F Si <G>la</G> <G>Sra.</G> Langenhagen , que es una excelente <G>experta</G> en medidas de seguridad para la construcción naval y la navegación no me hubiera facilitado información al respecto , en este momento no sabría qué es lo que vamos a votar . la & Sra. & experta
229 ep-en-es-4542 Set-G We shall now hear from the representative, Mrs Klass, who, I believe, is opposed to postponing the report. Vamos ahora a escuchar a la ponente, la Sra. Klass, quien está en contra del aplazamiento, me parece. Vamos ahora a escuchar a la persona ponente, Klass, quien está en contra del aplazamiento, me parece. Vamos ahora a escuchar a la persona ponente, su Señoría Klass, quien está en contra del aplazamiento, me parece. Vamos ahora a escuchar exponer a Klass quien está en contra del aplazamiento, me parece. F Vamos ahora a escuchar a <G>la</G> ponente , <G>la</G> <G>Sra.</G> Klass , quien está en contra del aplazamiento , me parece . la & la & Sra.
230 ep-en-es-4582 Set-G Mrs Péry was Vice-President for some years, sat in this very chair, and we were always in a very safe pair of hands during difficult votes. La Sra. Pery ha sido muchos años Vicepresidenta, estuvo sentada también en esta silla y en las votaciones difíciles nos encontrábamos siempre en manos muy seguras. Pery ha sido muchos años dirigente de la vicepresidencia, se sentó también en esta silla y en las votaciones difíciles nos encontrábamos siempre en manos muy seguras. Su Señoría Pery ha ejercido muchos años el cargo de Vicepresidencia, se sentó también en esta silla y en las votaciones difíciles nos encontrábamos siempre en manos muy seguras. Pery ha estado muchos años a cargo de la vicepresidencia, estuvo ejerciendo también en esta silla y en las votaciones difíciles nos encontrábamos siempre en manos muy seguras. F <G>La</G> <G>Sra.</G> Pery ha sido muchos años <G>Vicepresidenta</G> , estuvo <G>sentada</G> también en esta silla y en las votaciones difíciles nos encontrábamos siempre en manos muy seguras . La & Sra. & Vicepresidenta & sentada
231 ep-en-es-8145 Set-G The amendments tabled by the representative, Mrs Jové Peres, therefore deserve our support, since they seek to correct the unacceptable views held by the Commission. Las propuestas de enmienda que presenta la ponente y colega nuestra Sra. Jové Peres merecen, pues, nuestro apoyo, en la medida en que van encaminadas a corregir las posiciones inaceptables de la Comisión. Las propuestas de enmienda que presenta Jové Peres, ponente y colega, merecen, pues, nuestro apoyo, en la medida en que van encaminadas a corregir las posiciones inaceptables de la Comisión. Las propuestas de enmienda que presenta la persona ponente y colega su Señoría Jové Peres merecen, pues, nuestro apoyo, en la medida en que van encaminadas a corregir las posiciones inaceptables de la Comisión. Las propuestas de enmienda que presenta tal ponente y colega, Jové Peres, merecen, pues, nuestro apoyo, en la medida en que van encaminadas a corregir las posiciones inaceptables de la Comisión. F Las propuestas de enmienda que presenta <G>la</G> ponente y colega <G>nuestra</G> <G>Sra.</G> Jové Peres merecen , pues , nuestro apoyo , en la medida en que van encaminadas a corregir las posiciones inaceptables de la Comisión . la & nuestra & Sra.
232 ep-en-es-2604 Set-G If she were not born Ana de Palacio Vallelersundi, do you think the two sisters would now be in these two places? ¿Si ella no se llamase Ana de Palacio Vallelersundi, estarían estas dos hermanas en estos dos sitios? ¿Si no se llamase Ana de Palacio Vallelersundi, cree que estas personas emparentadas estarían ahora en estos dos sitios? ¿Si su nombre no fuese Ana de Palacio Vallelersundi, estarían estas dos personas descendientes de iguales progenitores en estos dos sitios? ¿Si no se llamase Ana de Palacio Vallelersundi, estarían sus dos familiares en estos dos sitios? F ¿ Si <G>ella</G> no se llamase Ana de Palacio Vallelersundi , estarían <G>estas</G> dos <G>hermanas</G> en estos dos sitios ? ella & estas & hermanas
233 ep-en-es-9135 Set-G Mrs President, it is a great pleasure to have the opportunity of commenting on this report by Mrs Wuermeling and on the fundamental underlying question of making our law in Europe good law and clear law. Señora Presidenta, es un gran placer tener la oportunidad de comentar el informe de la Sra. Wuermeling, que subraya la necesidad de hacer que la ley europea sea eficaz y clara. Me dirijo a la Presidencia, es un gran placer tener la oportunidad de comentar el informe de Wuermeling, que subraya la necesidad de hacer que la ley europea sea eficaz y clara. Con la venia de la Presidencia, es un gran placer tener la oportunidad de comentar el informe de su Señoría Wuermeling, que subraya la necesidad de hacer que la ley europea sea eficaz y clara. A la presidencia me dirijo para decir que es un gran placer tener la oportunidad de comentar el informe de Wuermeling, que subraya la necesidad de hacer que la ley europea sea eficaz y clara. F <G>Señora</G> <G>Presidenta</G> , es un gran placer tener la oportunidad de comentar el informe de <G>la</G> <G>Sra.</G> Wuermeling , que subraya la necesidad de hacer que la ley europea sea eficaz y clara . Señora & Presidenta & la & Sra.
234 ep-en-es-1189 Set-G Mrs Brok, I have no problem whatsoever with this motion because it states quite clearly what our common policy is. Estimada colega Brock, no veo ningún problema en absoluto con esta enmienda pues expresa de modo preciso lo que es nuestra política común. Con estima hacia mi colega Brock, no veo ningún problema en absoluto con esta enmienda pues expresa de modo preciso lo que es nuestra política común. Su señoría y colega Brock, no veo ningún problema en absoluto con esta enmienda pues expresa de modo preciso lo que es nuestra política común. Ilustre colega Brock, no veo ningún problema en absoluto con esta enmienda pues expresa de modo preciso lo que es nuestra política común. F <G>Estimada</G> colega Brock , no veo ningún problema en absoluto con esta enmienda pues expresa de modo preciso lo que es nuestra política común . Estimada
235 ep-en-es-3626 Set-G Some problem areas: women often have two jobs, unemployment is higher among women, childcare has deteriorated, there are too few women in decision - making positions, violence against women is on the increase in many candidate countries and several candidate countries are at the centre of the increasing trade in women. Algunos aspectos problemáticos: las mujeres tienen doble trabajo, el desempleo femenino es más alto, el servicio de guarderías se ha deteriorado, hay muy pocas mujeres en cargos directivos, la violencia contra las mujeres aumenta en muchos países candidatos y muchos de ellos también son centro del comercio con mujeres. Algunos aspectos problemáticos: las personas de género femenino tienen doble trabajo, el desempleo en este grupo es más alto, el servicio de guarderías se ha deteriorado, hay muy pocas en cargos directivos, la violencia contra estas personas aumenta en muchos países candidatos y muchos de ellos también son centro del comercio con las personas de género femenino. Algunos aspectos problemáticos: las personas del género femenino tienen doble trabajo, su desempleo es más alto, el servicio de guarderías se ha deteriorado, hay muy pocas personas de su género en cargos directivos, la violencia en su contra aumenta en muchos países candidatos y muchos de ellos también son centro del comercio con personas de este género. Algunos aspectos problemáticos: las personas tienen doble trabajo, el desempleo humano es más alto, el servicio de guarderías se ha deteriorado, hay muy pocas mujeres en cargos directivos, la violencia contra las personas aumenta en muchos países candidatos y muchos de ellos también son centro del comercio con seres humanos. F Algunos aspectos problemáticos : <G>las</G> <G>mujeres</G> tienen doble trabajo , el desempleo <G>femenino</G> es más alto , el servicio de guarderías se ha deteriorado , hay muy <G>pocas</G> <G>mujeres</G> en cargos directivos , la violencia contra <G>las</G> <G>mujeres</G> aumenta en muchos países candidatos y muchos de ellos también son centro del comercio con <G>mujeres</G> . las & mujeres & femenino & pocas & mujeres & las & mujeres & mujeres
559 ep-en-es-10000 Set-G I think that this is a positive message that the President-in-Office of the Council must include in his speech, because we still have time to include the Charter in Article 6 of the Treaties. Creo que es un mensaje positivo que el Presidente del Consejo debe enviar a sus colegas, porque todavía estamos a tiempo de incluir la Carta en el artículo 6 de los Tratados. Creo que es un mensaje positivo que la Presidencia del Consejo debe enviar a sus colegas, porque todavía estamos a tiempo de incluir la Carta en el artículo 6 de los Tratados. Creo que es un mensaje positivo que la Presidencia del Consejo debe enviar a sus colegas, porque todavía estamos a tiempo de incluir la Carta en el artículo 6 de los Tratados. Creo que es un mensaje positivo que la presidencia del Consejo debe enviar a sus colegas, porque todavía estamos a tiempo de incluir la Carta en el artículo 6 de los Tratados. M Creo que es un mensaje positivo que<G>el</G> <G>Presidente</G> del Consejo debe enviar a sus colegas , porque todavía estamos a tiempo de incluir la Carta en el artículo 6 de los Tratados . el & Presidente
560 ep-en-es-10140 Set-G For all these reasons, we, as our chairman, Mr Poettering, has already said, are going to vote in favour of this Charter. Por todo ello, mi Grupo - lo ha dicho antes su presidente, el Sr. Poettering - va a votar en favor de esta Carta. Por todo ello, mi Grupo - lo ha dicho antes Poettering, su dirigente en la presidencia - va a votar en favor de esta Carta. Por todo ello, mi Grupo - lo ha dicho antes su nuestra presidencia en la persona de Poettering - va a votar en favor de esta Carta. Por todo ello, mi Grupo - lo ha dicho antes Poettering, quien detenta la presidencia - va a votar en favor de esta Carta. M Por todo ello , mi Grupo - lo ha dicho antes su <G>presidente</G> , <G>el</G> <G>Sr.</G> Poettering - va a votar en favor de esta Carta . presidente & el & Sr.
561 ep-en-es-10149 Set-G The chairman of the group to which the majority of governments in the European Union belong said quite clearly that he will not approve the reform of the Treaty of Nice if no reference is made in Article 6. El presidente del grupo de la mayoría de gobiernos de la Unión Europea ha dicho con toda claridad que el Parlamento - en todo caso su grupo - no aprobará la reforma del Tratado de Niza si no se contiene una referencia en el artículo 6. La Presidencia del grupo de la mayoría de gobiernos de la Unión Europea ha dicho con toda claridad que el Parlamento - en todo caso su grupo - no aprobará la reforma del Tratado de Niza si no se contiene una referencia en el artículo 6. La presidencia del grupo de la mayoría de gobiernos de la Unión Europea ha dicho con toda claridad que el Parlamento - en todo caso su grupo - no aprobará la reforma del Tratado de Niza si no se contiene una referencia en el artículo 6. Quien preside el grupo de la mayoría de gobiernos de la Unión Europea ha dicho con toda claridad que el Parlamento - en todo caso su grupo - no aprobará la reforma del Tratado de Niza si no se contiene una referencia en el artículo 6. M <G>El</G> <G>presidente</G> del grupo de la mayoría de gobiernos de la Unión Europea ha dicho con toda claridad que el Parlamento - en todo caso su grupo - no aprobará la reforma del Tratado de Niza si no se contiene una referencia en el artículo 6 . El & presidente
562 ep-en-es-10173 Set-G According to the co-rapporteur, Mr Duff, this is a major step towards improving the quality of European integration. Según el coponente, Sr. Duff, se trata de un importante paso para mejorar la calidad de la integración europea. Según Duff, coponente, se trata de un importante paso para mejorar la calidad de la integración europea. Según la persona coponente, su Señoría Duff, se trata de un importante paso para mejorar la calidad de la integración europea. Según la persona coponente, Duff, se trata de un importante paso para mejorar la calidad de la integración europea. M Según <G>el</G> coponente , <G>Sr.</G> Duff , se trata de un importante paso para mejorar la calidad de la integración europea . el & Sr.
563 ep-en-es-10188 Set-G Finally, I want to say a warm thank-you to our skilled delegation leader, Mr Méndez de Vigo. Antes de terminar, quiero agradecer muy sinceramente al jefe de la delegación, el competente Sr. Méndez de Vigo. Antes de terminar, quiero agradecer muy sinceramente a la persona responsable de la delegación, la persona competente Méndez de Vigo. Antes de terminar, quiero agradecer muy sinceramente a la jefatura de la delegación, su muy competente Señoría Méndez de Vigo. Antes de terminar, quiero agradecer muy sinceramente a la jefatura de la delegación, competente Méndez de Vigo, alguien muy competente. M Antes de terminar , quiero agradecer muy sinceramente <G>al</G> <G>jefe</G> de la delegación , <G>el</G> competente <G>Sr.</G> Méndez de Vigo . al & jefe & el & Sr.
564 ep-en-es-10317 Set-G One example is the report drawn up under the responsibility of Mr Demirok, Secretary of the Turkish Supreme Coordination Council for Human Rights, who has proposed a very wide-ranging raft of reforms to the Constitution. Como testimonio de ello, entre otros, el informe elaborado bajo la dirección del Sr. Demirok, Secretario del Alto Consejo de Coordinación de Derechos Humanos turco, proponiendo un muy voluminoso conjunto de reformas de la constitución. Como testimonio de ello, entre otros, el informe elaborado bajo la dirección de Demirok, representante de la Secretaría del Alto Consejo de Coordinación de Derechos Humanos turco, proponiendo un muy voluminoso conjunto de reformas de la constitución. Como testimonio de ello, entre otros, el informe elaborado bajo la dirección de Demirok, en su rol como líder de la Secretaría del Alto Consejo de Coordinación de Derechos Humanos turco, proponiendo un muy voluminoso conjunto de reformas de la constitución. Como testimonio de ello, entre otros, el informe elaborado bajo la dirección de Demirok, al frente de la Secretaría del Alto Consejo de Coordinación de Derechos Humanos turco, proponiendo un muy voluminoso conjunto de reformas de la constitución. M Como testimonio de ello , entre otros , el informe elaborado bajo la dirección <G>del</G> <G>Sr.</G> Demirok , <G>Secretario</G> del Alto Consejo de Coordinación de Derechos Humanos turco , proponiendo un muy voluminoso conjunto de reformas de la constitución . del & Sr. & Secretario
565 ep-en-es-10551 Set-G Recently our Taoiseach, Mr Ahern, clearly stated that the European Charter of Fundamental Human Rights should remain a political, not a legal document. Recientemente, nuestro Taoiseach, Sr. Ahern, declaró claramente que la Carta Europea de Derechos Humanos Fundamentales debe seguir siendo un documento político, no jurídico. Recientemente, Ahern (Taoiseach), declaró claramente que la Carta Europea de Derechos Humanos Fundamentales debe seguir siendo un documento político, no jurídico. Recientemente, Ahern, como Taoiseach, declaró claramente que la Carta Europea de Derechos Humanos Fundamentales debe seguir siendo un documento político, no jurídico. Recientemente, quien ejerce el cargo de Taoiseach, Sr. Ahern, declaró claramente que la Carta Europea de Derechos Humanos Fundamentales debe seguir siendo un documento político, no jurídico. M Recientemente , <G>nuestro</G> Taoiseach , <G>Sr.</G> Ahern , declaró claramente que la Carta Europea de Derechos Humanos Fundamentales debe seguir siendo un documento político , no jurídico . nuestro & Sr.
566 ep-en-es-10689 Set-G Our representative has identified and brought Turkey's attention to this common ground in his really excellent report, for which I too wish to thank him. Nuestro ponente, con su excelente informe, por el que yo también quiero expresarle mi agradecimiento, ha buscado y ha indicado a Turquía este espacio común. La persona que nos representa, con su excelente informe, por el que yo también quiero expresarle mi agradecimiento, ha buscado y ha indicado a Turquía este espacio común. Nuestra persona ponente, con su excelente informe, por el que yo también quiero expresarle mi agradecimiento, ha buscado y ha indicado a Turquía este espacio común. La persona de nuestro grupo que acaba de exponer con su excelente informe, por el que yo también quiero expresarle mi agradecimiento, ha buscado y ha indicado a Turquía este espacio común. M <G>Nuestro</G> ponente , con su excelente informe , por el que yo también quiero expresarle mi agradecimiento , ha buscado y ha indicado a Turquía este espacio común . Nuestro
567 ep-en-es-10704 Set-G I should particularly like to address Mr Verheugen, as the Commissioner with responsibility for enlargement. Quisiera dirigirme especialmente al Comisario Verheugen, responsable de la ampliación. Quisiera dirigirme especialmente Verheugen, responsable de la ampliación. Quisiera dirigirme especialmente su Señoría Verheugen, de la Comisión, responsable de la ampliación. Quisiera dirigirme especialmente Verheugen, quien está al frente de la Comisión, responsable de la ampliación. M Quisiera dirigirme especialmente <G>al</G> <G>Comisario</G> Verheugen , responsable de la ampliación . al & Comisario
568 ep-en-es-10707 Set-G The Commisioner himself referred to this genocide as if it were something forgotten. El mismo Comisario aludía a este genocidio como algo olvidado. La misma persona, representante de la Comisión, aludía a este genocidio como algo olvidado. Su Señoría de la Comisión aludía a este genocidio como algo olvidado. La misma cabeza de la comisión aludía a este genocidio como algo olvidado. M <G>El</G> <G>mismo</G> <G>Comisario</G> aludía a este genocidio como algo olvidado . El & mismo & Comisario
569 ep-en-es-10846 Set-G Indeed, on Thursday evening, I assessed the situation with Mr Josselin, the French Minister responsible for these matters, and I know that he is wholeheartedly behind the idea of promoting the process as we see it. Además, analicé la situación el jueves por la tarde con el Sr. Josselin, Ministro francés que se ocupa de estas cuestiones, y sé también que está totalmente de acuerdo en promover el proceso tal y como lo enfocamos. Además, analicé la situación el jueves por la tarde con Josselin, representante del ministerio francés que se ocupa de estas cuestiones, y sé también que está totalmente de acuerdo en promover el proceso tal y como lo enfocamos. Además, analicé la situación el jueves por la tarde con su señoría Josselin, titular de la cartera ministerial francesa que se ocupa de estas cuestiones, y sé también que está totalmente de acuerdo en promover el proceso tal y como lo enfocamos. Además, analicé la situación el jueves por la tarde con Josselin, a la cabeza de uno de los ministerios de Francia que se ocupa de estas cuestiones, y sé también que está totalmente de acuerdo en promover el proceso tal y como lo enfocamos. M Además , analicé la situación el jueves por la tarde con <G>el</G> <G>Sr.</G> Josselin , <G>Ministro</G> <G>francés</G> que se ocupa de estas cuestiones , y sé también que está totalmente de acuerdo en promover el proceso tal y como lo enfocamos . el & Sr. & Ministro & francés
570 ep-en-es-11045 Set-G Mr President, my initial impression of President Kostunica is that he is a very pragmatic politician since he assumed power in the Federal Republic of Yugoslavia. Señor Presidente, mi impresión inicial del Presidente Kostuniça es la de que ha sido muy pragmático en sus tratos políticos desde que asumió el poder en la República Federal de Yugoslavia. Me dirijo a la Presidencia, mi impresión inicial de Kostuniça es la de que ha adoptado una postura muy pragmática en sus tratos políticos desde que asumió el poder en la República Federal de Yugoslavia. Con la venia de la Presidencia, mi impresión inicial de Kostuniça en su rol de Presidencia es la de que sus tratos políticos han sido muy pragmáticos desde que asumió el poder en la República Federal de Yugoslavia. A la presidencia me dirijo cuando digo que mi impresión inicial de Kostuniça, quien ejerce la presidencia, es la de que ha sido muy pragmátista en sus tratos políticos desde que asumió el poder en la República Federal de Yugoslavia. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , mi impresión inicial <G>del</G> <G>Presidente</G> Kostuniça es la de que ha sido muy <G>pragmático</G> en sus tratos políticos desde que asumió el poder en la República Federal de Yugoslavia . Señor & Presidente & del & Presidente & pragmático
571 ep-en-es-11051 Set-G I hope that President Kostunica will steadily consolidate his position as the new democratic leadership in the Federal Republic of Yugoslavia at all political levels. Espero que el Presidente Kostuniça consolide continuamente su posición como nueva dirección democrática en todos los niveles políticos de la República Federal de Yugoslavia. Espero que la Presidencia de Kostuniça consolide continuamente su posición como nueva dirección democrática en todos los niveles políticos de la República Federal de Yugoslavia. Espero que la Presidencia, en la persona de Kostuniça consolide continuamente su posición como nueva dirección democrática en todos los niveles políticos de la República Federal de Yugoslavia. Espero que Kostuniça, a cargo de la presidencia, consolide continuamente su posición como nueva dirección democrática en todos los niveles políticos de la República Federal de Yugoslavia. M Espero que <G>el</G> <G>Presidente</G> Kostuniça consolide continuamente su posición como nueva dirección democrática en todos los niveles políticos de la República Federal de Yugoslavia . el & Presidente
572 ep-en-es-11153 Set-G I should like to mention that the President of the Republic will be accompanied, as is usually the case, by his delegation. Añado que el Presidente de la República irá acompañado, como es la tradición, de una delegación. Añado que la Presidencia de la República irá acompañada, como es la tradición, de una delegación. Añado que a la Presidencia de la República irá la acompañará, como es la tradición, una delegación. Añado que la Presidencia de la República irá en compañía, como es la tradición, de una delegación. Mado que <G>el</G> <G>Presidente</G> de la República irá <G>acompañado</G> , como es la tradición , de una delegación . el & Presidente & acompañado
573 ep-en-es-11198 Set-G I do not know, especially as it is the Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries, Mr Franz Fischler who is negotiating this Fisheries Agreement. No lo sé, ya que es el Comisario de Agricultura y Pesca, Franz Fischler, que negocia este acuerdo de pesca. No lo sé, ya que es la persona representante de la Comisión de Agricultura y Pesca, Franz Fischler, que negocia este acuerdo de pesca. No lo sé, ya que es la persona responsable del Comisariado de Agricultura y Pesca, Franz Fischler, quien negocia este acuerdo de pesca. No lo sé, ya que es está a cargo de la comisión de Agricultura y Pesca, Franz Fischler, que negocia este acuerdo de pesca. M No lo sé , ya que es <G>el</G> <G>Comisario</G> de Agricultura y Pesca , Franz Fischler, que negocia este acuerdo de pesca . el & Comisario
574 ep-en-es-11204 Set-G Anyway, allow me to say that Commissioner Fischler is neither Mediterranean nor is he from the Atlantic, and what is more we are unfortunate enough to have a Director-General for Fisheries who is from the north Atlantic and only learnt about fisheries problems when he was recently appointed to that post. En todo caso, permítame que diga que ni es mediterráneo el Sr. Fischler, ni tampoco es atlántico y, además, tenemos la desgracia de que hay una Director General de Pesca que es del norte del Atlántico y que conoció los problemas de la pesca cuando fue nombrado recientemente para ese cargo. En todo caso, permítame que diga que Fischler no es de origen mediterráneo ni tampoco atlántico y, además, tenemos la desgracia de que hay una persona representante de la Dirección General de Pesca que es del norte del Atlántico y que conoció los problemas de la pesca cuando fue nombrada recientemente para ese cargo. En todo caso, permítame que diga que Fischler no procede del Mediterráneo ni del Atlántico y, además, tenemos la desgracia de que hay la persona responsable de la Dirección General de Pesca es del norte del Atlántico y conoció los problemas de la pesca cuando fue la nombraron recientemente para ese cargo. En todo caso, permítame que diga que ni Fischler es del área mediterránea ni tampoco es atlántico y, además, tenemos la desgracia de que hay una persona al frente de la Dirección General de Pesca que es del norte del Atlántico y que conoció los problemas de la pesca cuando fue nombrada recientemente para ese cargo. M En todo caso , permítame que diga que ni es <G>mediterráneo</G> <G>el</G> <G>Sr.</G> Fischler , ni tampoco es atlántico y , además , tenemos la desgracia de que hay <G>una</G> <G>Director</G> General de Pesca que es del norte del Atlántico y que conoció los problemas de la pesca cuando fue <G>nombrado</G> recientemente para ese cargo . mediterráneo & el & Sr. & una & Director & nombrado
575 ep-en-es-11228 Set-G I have a letter from another constituent of mine who draws to my attention that he has been in prison since 28 March 2000 on similar suspicion. Tengo la carta de otro ciudadano de mi circunscripción que, según me señala, lleva encarcelado en situación similar desde el 28 de marzo de 2000. Tengo la carta de alguien que pertenece a la ciudadanía de mi circunscripción que, según me señala, lleva en la cárcel en situación similar desde el 28 de marzo de 2000. Tengo la carta de otra persona votante de mi circunscripción que, según me señala, lleva en la cárcel en situación similar desde el 28 de marzo de 2000. Tengo la carta de otra persona correspondiente a mi circunscripción que, según me señala, lleva en prisión en situación similar desde el 28 de marzo de 2000. M Tengo la carta de <G>otro</G> <G>ciudadano</G> de mi circunscripción que , según me señala , lleva <G>encarcelado</G> en situación similar desde el 28 de marzo de 2000 . otro & ciudadano & encarcelado
576 ep-en-es-1128 Set-G We need to make use of all the information possibilities that Commissioner Verheugen spoke of in his very reflective and elegant speech today. Necesitamos aprovechar todas las posibilidades de información de que habló el Comisario Verheugen en su discurso elegante y brillante de hoy. Necesitamos aprovechar todas las posibilidades de información de que habló Verheugen en su discurso elegante y brillante de hoy. Necesitamos aprovechar todas las posibilidades de información de que habló su Señoría Verheugen, de la Comisión, en su discurso elegante y brillante de hoy. Necesitamos aprovechar todas las posibilidades de información de que habló Verheugen, quien está a la cabeza de la Comisión, en su discurso elegante y brillante de hoy. M Necesitamos aprovechar todas las posibilidades de información de que habló <G>el</G> <G>Comisario</G> Verheugen en su discurso elegante y brillante de hoy . el & Comisario
577 ep-en-es-11467 Set-G The Commissioner, when he replied to my report last month, seemed to get his geographical situations slightly mixed up: he did not know whether he was going to Scotland, Ireland or Northern Ireland. Cuando el Comisario contestó a mi informe el mes pasado, me pareció que mezclaba ligeramente sus situaciones geográficas: no sabía si iba a Escocia, a Irlanda o a Irlanda del Norte. Cuando la persona representante de la Comisión contestó a mi informe el mes pasado, me pareció que mezclaba ligeramente sus situaciones geográficas: no sabía si iba a Escocia, a Irlanda o a Irlanda del Norte. Cuando su Señoría de la Comisión contestó a mi informe el mes pasado, me pareció que mezclaba ligeramente sus situaciones geográficas: no sabía si iba a Escocia, a Irlanda o a Irlanda del Norte. Cuando quien estaba al frente de la Comisión contestó a mi informe el mes pasado, me pareció que mezclaba ligeramente sus situaciones geográficas: no sabía si iba a Escocia, a Irlanda o a Irlanda del Norte. M Cuando <G>el</G> <G>Comisario</G> contestó a mi informe el mes pasado , me pareció que mezclaba ligeramente sus situaciones geográficas : no sabía si iba a Escocia , a Irlanda o a Irlanda del Norte . el & Comisario
578 ep-en-es-11568 Set-G First and foremost, I would like to compliment the deputy, Mr Garot, on the fact that he has done his utmost to see if he can do something to help at a time when pig farming is lapsing into crisis. Antes de nada, quisiera felicitar al diputado, el Sr. Garot, por haber realizado un esfuerzo extraordinario por ver si se puede hacer algo cuando el sector de la producción porcina entre en crisis. Antes de nada, quisiera felicitar a Garot, por haber realizado un esfuerzo extraordinario por ver si se puede hacer algo cuando el sector de la producción porcina entre en crisis. Antes de nada, quisiera felicitar su Señoría Garot, por haber realizado un esfuerzo extraordinario por ver si se puede hacer algo cuando el sector de la producción porcina entre en crisis. Antes de nada, quisiera felicitar a Garot, representante al parlamento, por haber realizado un esfuerzo extraordinario por ver si se puede hacer algo cuando el sector de la producción porcina entre en crisis. M Antes de nada , quisiera felicitar <G>al</G> <G>diputado</G> ,<G>el</G> <G>Sr.</G> Garot , por haber realizado un esfuerzo extraordinario por ver si se puede hacer algo cuando el sector de la producción porcina entre en crisis . al & diputado & el & Sr.
579 ep-en-es-11612 Set-G I welcome the President of the Court of Auditors, Mr Karlsson, and I immediately give him the floor. Saludo la presencia del Presidente del Tribunal de Cuentas, el Sr. Karlsson, y a continuación le concedo la palabra. Saludo la presencia de Karlsson, que preside el Tribunal de Cuentas, y a continuación le concedo la palabra. Saludo la presencia de la Presidencia del Tribunal de Cuentas, en la persona de su Señoría Karlsson, y a continuación le concedo la palabra. Saludo la presencia de Karlsson, al frente de la Presidencia del Tribunal de Cuentas, y a continuación le concedo la palabra. M Saludo la presencia <G>del</G> <G>Presidente</G> del Tribunal de Cuentas , <G>el</G> <G>Sr.</G> Karlsson , y a continuación le concedo la palabra . del & Presidente & el & Sr.
580 ep-en-es-11708 Set-G We have met President Prodi and have seen that he has personally taken on the development of the White Paper in accordance with many of the recommendations that have been received year after year from the Court over which Mr Karlsson so ably presides. Acabamos de estar con el Presidente Prodi y hemos comprobado que éste ha asumido en primera persona el desarrollar el Libro Blanco, de acuerdo con muchas de las recomendaciones que, año tras año, han sido recibidas del Tribunal que el Sr. Karlsson dignamente preside. Acabamos de estar con Prodi y hemos comprobado que ha asumido en primera persona el desarrollar el Libro Blanco, de acuerdo con muchas de las recomendaciones que, año tras año, han sido recibidas del Tribunal que Karlsson dignamente preside. Acabamos de estar con su Señoría Prodi en su rol de presidencia y hemos comprobado que ha asumido en primera persona el desarrollar el Libro Blanco, de acuerdo con muchas de las recomendaciones que, año tras año, han sido recibidas del Tribunal que su Señoría Karlsson dignamente preside. Acabamos de estar con Prodi, quien detenta la presidencia, y hemos comprobado que ha asumido en primera persona el desarrollar el Libro Blanco, de acuerdo con muchas de las recomendaciones que, año tras año, han sido recibidas del Tribunal que Karlsson dignamente preside. M Acabamos de estar con <G>el</G> <G>Presidente</G> Prodi y hemos comprobado que <G>éste</G> ha asumido en primera persona el desarrollar el Libro Blanco, de acuerdo con muchas de las recomendaciones que, año tras año, han sido recibidas del Tribunal que <G>el</G> <G>Sr.</G> Karlsson dignamente preside . el & Presidente & éste & el & Sr.
581 ep-en-es-11853 Set-G The Commission have begun to take a tentative but welcome step in that direction and perhaps the Commissioner will say more about that when he replies. La Comisión ha dado un tímido primer paso, pero bien recibido, en esta dirección y quizá el Comisario pueda decirnos algo más en su respuesta. La Comisión ha dado un tímido primer paso, pero bien recibido, en esta dirección y quizá el representante de la Comisión pueda decirnos algo más en su respuesta. La Comisión ha dado un tímido primer paso, pero bien recibido, en esta dirección y quizá su Señoría de la Comisión pueda decirnos algo más en su respuesta. La Comisión ha dado un tímido primer paso, pero bien recibido, en esta dirección y quizá quien encabeza la comisión pueda decirnos algo más en su respuesta. M La Comisión ha dado un tímido primer paso, pero bien recibido, en esta dirección y quizá <G>el</G> <G>Comisario</G> pueda decirnos algo más en su respuesta . el & Comisario
582 ep-en-es-11867 Set-G We concur with the rapporteur where he has highlighted the importance of providing information about the risks, and the need for transparency, especially in the sphere of health and safety. Mostramos nuestro acuerdo con el ponente cuando hace hincapié en la información acerca de los riesgos y en la transparencia, especialmente en el ámbito de la sanidad y de la seguridad. Mostramos nuestro acuerdo con la persona encargada de la ponencia cuando hace hincapié en la información acerca de los riesgos y en la transparencia, especialmente en el ámbito de la sanidad y de la seguridad. Mostramos nuestro acuerdo con la persona ponente cuando hace hincapié en la información acerca de los riesgos y en la transparencia, especialmente en el ámbito de la sanidad y de la seguridad. Mostramos nuestro acuerdo con tal ponente cuando hace hincapié en la información acerca de los riesgos y en la transparencia, especialmente en el ámbito de la sanidad y de la seguridad. M Mostramos nuestro acuerdo con <G>el</G> ponente cuando hace hincapié en la información acerca de los riesgos y en la transparencia , especialmente en el ámbito de la sanidad y de la seguridad . el
583 ep-en-es-11924 Set-G First of all I wish to thank the draftsmen, Mr Rübig and Mr Lehne, for their very comprehensive report on the proposal for a European Parliament and Council directive on general product safety. En primer lugar, quiero dar las gracias a los ponentes, el Sr. Rübig y el Sr. Lehne, y a las comisiones respectivas, por su informe tan exhaustivo sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos. En primer lugar, quiero dar las gracias a las personas encargadas de las ponencias, Rübig y Lehne, y a las comisiones respectivas, por su informe tan exhaustivo sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos. En primer lugar, quiero dar las gracias a las personas ponentes, su Señoría Rübig y su Señoría Lehne, y a las comisiones respectivas, por su informe tan exhaustivo sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos. En primer lugar, quiero dar las gracias a Rübig y Lehne, como ponentes, y a las comisiones respectivas, por su informe tan exhaustivo sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos. M En primer lugar, quiero dar las gracias a <G>los</G> ponentes, <G>el</G> <G>Sr.</G> Rübig y<G>el</G> <G>Sr.</G> Lehne , y a las comisiones respectivas, por su informe tan exhaustivo sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos . los & el & Sr. & el & Sr.
584 ep-en-es-12398 Set-G This has been largely due to the excellent work of the European Parliament and its representative, Mr Blokland. Ello ha sido posible, en buena medida, a la excelente labor del Parlamento Europeo y del ponente, Sr. Blokland. Ello ha sido posible, en buena medida, a la excelente labor del Parlamento Europeo y de Blokland, la persona encargada de la ponencia. Ello ha sido posible, en buena medida, a la excelente labor del Parlamento Europeo y de la persona ponente, su Señoría Blokland. Ello ha sido posible, en buena medida, a la excelente labor del Parlamento Europeo y de Blokland. M Ello ha sido posible , en buena medida , a la excelente labor del Parlamento Europeo y <G>del</G> ponente , <G>Sr.</G> Blokland . del & Sr.
585 ep-en-es-12436 Set-G I should like to end by stressing that our distinguished spokesperson, Mr Rocard, took extensive account of the scientific observations and many of the suggestions in my opinion. Quisiera, finalmente, señalar que el ilustre ponente del informe, el Sr. Rocard, ha tomado ampliamente en consideración las recomendaciones de la ciencia y muchas de las sugerencias contenidas en mi dictamen. Quisiera, finalmente, señalar que Rocard, ilustre ponente del informe, ha tomado ampliamente en consideración las recomendaciones de la ciencia y muchas de las sugerencias contenidas en mi dictamen. Quisiera, finalmente, señalar que la ilustre persona ponente del informe, su Señoría Rocard, ha tomado ampliamente en consideración las recomendaciones de la ciencia y muchas de las sugerencias contenidas en mi dictamen. Quisiera, finalmente, señalar que tal ilustre ponente del informe, Rocard, ha tomado ampliamente en consideración las recomendaciones de la ciencia y muchas de las sugerencias contenidas en mi dictamen. M Quisiera , finalmente , señalar que <G>el</G> ilustre ponente del informe , <G>el</G> <G>Sr.</G> Rocard , ha tomado ampliamente en consideración las recomendaciones de la ciencia y muchas de las sugerencias contenidas en mi dictamen . el & el & Sr.
586 ep-en-es-12437 Set-G I should also like to thank my fellow members, Mr Pronk and Mr Karas, for their valuable contribution to the final report. Quisiera también expresar mi agradecimiento a los colegas señores Pronk y Karas por su valiosa contribución a la redacción del informe. Quisiera también expresar mi agradecimiento a miembros colegas, Pronk y Karas, por su valiosa contribución a la redacción del informe. Quisiera también expresar mi agradecimiento a sus Señorías y colegas Pronk y Karas por su valiosa contribución a la redacción del informe. Quisiera también expresar mi agradecimiento a Pronk y Karas, como colegas, por su valiosa contribución a la redacción del informe. M Quisiera también expresar mi agradecimiento a <G>los</G> colegas <G>señores</G> Pronk y Karas por su valiosa contribución a la redacción del informe . los & señores
587 ep-en-es-12520 Set-G Mr President, I should also like to congratulate the deputy on his own-initiative report, particularly because it is precisely that: an own-initiative report. Señor Presidente, yo también quisiera felicitar al diputado por su informe de propia iniciativa, en particular, porque es exactamente eso: un informe elaborado por propia iniciativa. Me dirijo a la Presidencia. Yo también quisiera felicitar a la persona representante por su informe de propia iniciativa, en particular, porque es exactamente eso: un informe elaborado por propia iniciativa. Con la venia de la presidencia, yo también quisiera felicitar a esta persona representante por su informe de propia iniciativa, en particular, porque es exactamente eso: un informe elaborado por propia iniciativa. A la presidencia me dirijo cuando digo que, yo también quisiera felicitar a esta persona representante de la cámara baja por su informe de propia iniciativa, en particular, porque es exactamente eso: un informe elaborado por propia iniciativa. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , yo también quisiera felicitar <G>al</G> <G>diputado</G> por su informe de propia iniciativa , en particular , porque es exactamente eso : un informe elaborado por propia iniciativa . Señor & Presidente & al & diputado
588 ep-en-es-12532 Set-G Mr President, I am sure that the rapporteur, Mr Rocard, means well, but to me he resembles a man tiptoeing along a tightrope. Señor Presidente, creo que el ponente Sr. Rocard tiene verdaderamente buenas intenciones; a mí, sin embargo, me ha producido la impresión de un hombre que se mueve en la cuerda floja. Me dirijo a la Presidencia, creo que Rocard, como ponente, tiene verdaderamente buenas intenciones; a mí, sin embargo, me ha producido la impresión de una persona que se mueve en la cuerda floja. Con la venia de la Presidencia, creo que la persona ponente su Señoría Rocard tiene verdaderamente buenas intenciones; a mí, sin embargo, me ha producido la impresión de una persona que se mueve en la cuerda floja. A la presidencia me dirijo cuando digo que creo que Rocard, que ha expuesto, tiene verdaderamente buenas intenciones; a mí, sin embargo, me ha producido la impresión de una persona que se mueve en la cuerda floja. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , creo que <G>el</G> ponente <G>Sr.</G> Rocard tiene verdaderamente buenas intenciones ; a mí , sin embargo , me ha producido la impresión de <G>un</G> hombre que se mueve en la cuerda floja . Señor & Presidente & el & Sr. & un
589 ep-en-es-12550 Set-G I have to say, even, that to my eyes, Mr President, you resemble a chief physician, with a white coat, stethoscope and hammer to test reflexes. Señor Presidente, debo decir que me parece el jefe de servicio de un hospital, con la bata blanca, el estetoscopio y el martillo que golpea la rodilla para poner a prueba los reflejos. Debo transmitir a la Presidencia que me parece estar ante la principal persona responsable del servicio de un hospital, con la bata blanca, el estetoscopio y el martillo que golpea la rodilla para poner a prueba los reflejos. Con la venia de la Presidencia, debo decirle que me parece que esté dirigiendo un servicio de un hospital, con la bata blanca, el estetoscopio y el martillo que golpea la rodilla para poner a prueba los reflejos. Me dirijo a la presidencia y, debo decir que me parece a quien dirige el servicio de un hospital, con la bata blanca, el estetoscopio y el martillo que golpea la rodilla para poner a prueba los reflejos. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , debo decir que me parece <G>el</G> <G>jefe</G> de servicio de un hospital , con la bata blanca , el estetoscopio y el martillo que golpea la rodilla para poner a prueba los reflejos . Señor & Presidente & el & jefe
590 ep-en-es-12744 Set-G The former Commissioner, Mr MacSharry, justified this criminal silence by claiming that the beef sector must not be put at risk. El comisario MacSharry justificaba de este modo ese silencio culpable, afirmando que no había que poner en peligro el sector bovino. La persona representante de la Comisión MacSharry justificaba de este modo ese silencio culpable, afirmando que no había que poner en peligro el sector bovino. Su Señoría MacSharry, de la Comisión, justificaba de este modo ese silencio culpable, afirmando que no había que poner en peligro el sector bovino. MacSharry, al frente de la comisión, justificaba de este modo ese silencio culpable, afirmando que no había que poner en peligro el sector bovino. M <G>El</G> <G>comisario</G> MacSharry justificaba de este modo ese silencio culpable , afirmando que no había que poner en peligro el sector bovino . El & comisario
591 ep-en-es-12817 Set-G Mr President, I want to thank Commissioner Byrne for his customary vigilance and also the French Minister for his presence today. Señor Presidente quiero expresar mi agradecimiento al Comisario Byrne por su habitual vigilancia y también al Ministro francés por haber acudido hoy al Parlamento. Me dirijo a la Presidencia porque deseo expresar mi agradecimiento a Byrne, representante de la Comisión, por su habitual vigilancia y también a la persona al frente del ejecutivo francés por haber acudido hoy al Parlamento. Con la venia de la presidencia quiero expresar mi agradecimiento al su Señoría Byrne, de la Comisión, por su habitual vigilancia y también a la persona titular del ministerio francés por haber acudido hoy al Parlamento. Me dirijo a la Presidencia para expresar mi agradecimiento Byrne, al frente de la comisión, por su habitual vigilancia y también a la cabeza del ministerio francés por haber acudido hoy al Parlamento. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> quiero expresar mi agradecimiento <G>al</G> <G>Comisario</G> Byrne por su habitual vigilancia y también <G>al</G> <G>Ministro</G> <G>francés</G> por haber acudido hoy al Parlamento . Señor & Presidente & al & Comisario & al & Ministro & francés
592 ep-en-es-12936 Set-G Commissioner Byrne was very strong today in his opening statement when he said to the House that he was prepared to look at this matter of meat-and-bone meal and take it on. El Comisario Byrne se mostró muy firme ayer, en su declaración inicial, cuando dijo a la Asamblea que estaba dispuesto a examinar este asunto de la harina de carne y huesos y adoptar medidas. Byrne se mostró muy firme ayer, en su declaración inicial, cuando dijo a la Asamblea que estaba en disposición de examinar este asunto de la harina de carne y huesos y adoptar medidas. Su Señoría Byrne, de la Comisión, se mostró muy firme ayer, en su declaración inicial, cuando dijo a la Asamblea que le parecía bien examinar este asunto de la harina de carne y huesos y adoptar medidas. Byrne, la persona a la cabeza de la Comisión, se mostró muy firme ayer, en su declaración inicial, cuando dijo a la Asamblea que accedería a examinar este asunto de la harina de carne y huesos y adoptar medidas. M <G>El</G> <G>Comisario</G> Byrne se mostró muy firme ayer , en su declaración inicial , cuando dijo a la Asamblea que estaba <G>dispuesto</G> a examinar este asunto de la harina de carne y huesos y adoptar medidas . El & Comisario & dispuesto
593 ep-en-es-1318 Set-G The current Prime Minister, Mugur Isarescu, is himself on secondment from the Central Bank and therefore has excellent relationships with the international financial institutions. El actual Primer Ministro, Mugur Isarescu, ha sido cedido en régimen de adscripción por el Banco Central y, por consiguiente, mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales. La persona actualmente al frente del ejecutivo, Mugur Isarescu, ha sido cedida en régimen de adscripción por el Banco Central y, por consiguiente, mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales. La persona que tiene actualmente el rol de Primer Ministro, Mugur Isarescu, ha sido cedida en régimen de adscripción por el Banco Central y, por consiguiente, mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales. La actual persona al frente del gobierno, Mugur Isarescu, se encuentra en comisión de servicio en régimen de adscripción por el Banco Central y, por consiguiente, mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales. M <G>El</G> actual<G>Primer</G> <G>Ministro</G> , Mugur Isarescu , ha sido <G>cedido</G> en régimen de adscripción por el Banco Central y , por consiguiente , mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales . El & Primer & Ministro & cedido
594 ep-en-es-13263 Set-G We see it as building on the work of our colleague, Mr Mombaur, in advocating a greater share of electricity and energy in the European Union from these sources. Consideramos que se basa en el trabajo de nuestro colega, el Sr. Mombaur, en la medida que propugna una mayor cuota de electricidad y energía generada a partir de estas fuentes en la Unión Europea. Consideramos que se basa en el trabajo de Mombaur, colega del grupo, en la medida que propugna una mayor cuota de electricidad y energía generada a partir de estas fuentes en la Unión Europea. Consideramos que se basa en el trabajo de su Señoría y colega Mombaur, en la medida que propugna una mayor cuota de electricidad y energía generada a partir de estas fuentes en la Unión Europea. Consideramos que se basa en el trabajo de Mombaur, colega de nuestro grupo, en la medida que propugna una mayor cuota de electricidad y energía generada a partir de estas fuentes en la Unión Europea. M Consideramos que se basa en el trabajo de <G>nuestro</G> colega , <G>el</G> <G>Sr.</G> Mombaur , en la medida que propugna una mayor cuota de electricidad y energía generada a partir de estas fuentes en la Unión Europea . nuestro & el & Sr.
595 ep-en-es-13838 Set-G When President Prodi addressed Parliament on 3 October, he referred to the institutional triangle and stated that, in a European system based on checks and balances, the efficient functioning of each institution contributes to the common interest. Cuando se dirigió al Parlamento, el pasado 3 de octubre, el Presidente Prodi se refirió al triángulo institucional y evocó que en un sistema europeo basado en controles y equilibrios, la fluidez del funcionamiento de cada institución contribuye al interés común. Cuando se dirigió al Parlamento, el pasado 3 de octubre, Prodi, como representante de la Presidencia, se refirió al triángulo institucional y evocó que, en un sistema europeo basado en controles y equilibrios, la fluidez del funcionamiento de cada institución contribuye al interés común. Cuando se dirigió al Parlamento, el pasado 3 de octubre, la Presidencia, en la persona de Prodi se refirió al triángulo institucional y evocó que en un sistema europeo basado en controles y equilibrios, la fluidez del funcionamiento de cada institución contribuye al interés común. Cuando se dirigió al Parlamento, el pasado 3 de octubre, Prodi, quien detentaba la presidencia, se refirió al triángulo institucional y evocó que en un sistema europeo basado en controles y equilibrios, la fluidez del funcionamiento de cada institución contribuye al interés común. M Cuando se dirigió al Parlamento , el pasado 3 de octubre , <G>el</G> <G>Presidente</G> Prodi se refirió al triángulo institucional y evocó que en un sistema europeo basado en controles y equilibrios , la fluidez del funcionamiento de cada institución contribuye al interés común . el & Presidente
596 ep-en-es-14442 Set-G President Clinton would do well to raise this matter during his present visit to Hanoi. El Presidente Clinton haría bien en plantear esto a Hanoi durante estos días. Clinton, la persona a la cabeza de la Presidencia, haría bien en plantear esto a Hanoi durante estos días. La presidencia de EEUU, en la persona de Clinton, haría bien en plantear esto a Hanoi durante estos días. Clinton, que ejercía la presidencia, haría bien en plantear esto a Hanoi durante estos días. M <G>El</G> <G>Presidente</G> Clinton haría bien en plantear esto a Hanoi durante estos días . El & Presidente
597 ep-en-es-18673 Set-G The President-in-Office must know if he met Mr Maskhadov or not. El Presidente del Consejo debe saber si se ha encontrado o no con el Sr. Maschadow. La Presidencia del Consejo debe saber si se ha encontrado o no con Maschadow. La presidencia del Consejo debe saber si se ha encontrado o no con Maschadow. La presidencia del Consejo debe saber si se ha encontrado o no con Maschadow. M <G>El</G> <G>Presidente</G> del Consejo debe saber si se ha encontrado o no con<G>el</G> <G>Sr.</G> Maschadow . El & Presidente & el & Sr.
598 ep-en-es-19402 Set-G The one artist we were able to contact who would have benefited was not interested and said it would all be too complex to help him or his family. El único artista con el que pudimos ponernos en contacto y que se habría podido beneficiar no se mostró interesado y dijo que sería demasiado complejo como para que le resultara útil a él o a su familia. La única persona dedicada al mundo del arte con la que pudimos ponernos en contacto y que se habría podido beneficiar no mostró interés y dijo que sería demasiado complejo como para que le resultara útil tanto en el ámbito personal como en el familiar. La única persona profesional del arte con quien pudimos ponernos en contacto y que se habría podido beneficiar no mostró interés y dijo que sería demasiado complejo como para que le resultara útil como individuo o para su familia. Solamente pudimos ponernos en contacto con tal artista que se habría podido beneficiar no mostró interés y dijo que sería demasiado complejo como para que le resultara útil a él o a su familia. M <G>El</G> <G>único</G> artista con <G>el</G> que pudimos ponernos en contacto y que se habría podido beneficiar no se mostró <G>interesado</G> y dijo que sería demasiado complejo como para que le resultara útil a él o a su familia . El & único & el & interesado
599 ep-en-es-19562 Set-G The deputy is right, therefore, when he states that the compromise reached is the only compromise possible. En consecuencia, tiene razón el diputado cuando afirma que el compromiso alcanzado es el único posible. En consecuencia, tiene razón la persona representante cuando afirma que el compromiso alcanzado es el único posible. En consecuencia, tiene razón su Señoría cuando afirma que el compromiso alcanzado es el único posible. En consecuencia, tiene razón tal representante del parlamento cuando afirma que el compromiso alcanzado es el único posible. M En consecuencia , tiene razón <G>el</G> <G>diputado</G> cuando afirma que el compromiso alcanzado es el único posible . el & diputado
600 ep-en-es-19571 Set-G I trust the Commissioner will promise that he will exercise extra vigilance. Espero que el Comisario prometa controlar exhaustivamente esta situación. Espero que la representación de la Comisión prometa controlar exhaustivamente esta situación. Espero que la persona de la Comisión que vaya a ocuparse de ello prometa que controlar exhaustivamente esta situación. Espero que quien está a la cabeza de la Comisión prometa controlar exhaustivamente esta situación. M Espero que<G>el</G> <G>Comisario</G> prometa controlar exhaustivamente esta situación . el & Comisario
601 ep-en-es-20163 Set-G Mr President, I would like to thank the Commissioner for coming here today to give us his statement for the meeting which is going to take place next Monday. Señor Presidente, quisiera expresar mi agradecimiento al Sr. Comisario por acudir hoy aquí para ofrecernos su declaración sobre la reunión que tendrá lugar el lunes próximo. Me dirijo a la Presidencia, ya que quisiera expresar mi agradecimiento a la persona representante de la Comisión por acudir hoy aquí para ofrecernos su declaración sobre la reunión que tendrá lugar el lunes próximo. Con la venia de la Presidencia, quisiera expresar mi agradecimiento a su Señoría de la Comisión por acudir hoy aquí para ofrecernos su declaración sobre la reunión que tendrá lugar el lunes próximo. Dirigiéndome a la presidencia, quisiera expresar mi agradecimiento a la persona que encabeza la Comisión por acudir hoy aquí para ofrecernos su declaración sobre la reunión que tendrá lugar el lunes próximo. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , quisiera expresar mi agradecimiento <G>al</G> <G>Sr.</G> <G>Comisario</G> por acudir hoy aquí para ofrecernos su declaración sobre la reunión que tendrá lugar el lunes próximo . Señor & Presidente & al & Sr. & Comisario
602 ep-en-es-2132 Set-G Mr President, I would firstly like to thank the deputy for his efforts and praise the important work of the institutions in their approach to animal health which also, of course, facilitates the protection of human health. Señor Presidente, en primer lugar quiero agradecer al diputado el esfuerzo realizado y valorar la importante labor de las instituciones en el tratamiento de la salud animal, a través del cual, por supuesto, protegemos también la salud humana. Me dirijo a la Presidencia, en primer lugar para agradecer a la persona representante el esfuerzo realizado y valorar la importante labor de las instituciones en el tratamiento de la salud animal, a través del cual, por supuesto, protegemos también la salud humana. Con la venia de la presidencia, en primer lugar quiero agradecer a la persona representante el esfuerzo realizado y valorar la importante labor de las instituciones en el tratamiento de la salud animal, a través del cual, por supuesto, protegemos también la salud humana. A la presidencia me dirijo y, en primer lugar quiero agradecer a tal representante al parlamento el esfuerzo realizado y valorar la importante labor de las instituciones en el tratamiento de la salud animal, a través del cual, por supuesto, protegemos también la salud humana. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , en primer lugar quiero agradecer <G>al</G> <G>diputado</G> el esfuerzo realizado y valorar la importante labor de las instituciones en el tratamiento de la salud animal , a través del cual , por supuesto , protegemos también la salud humana . Señor & Presidente & al & diputado
603 ep-en-es-2140 Set-G The tighter measures which the rapporteur announced in his report and which encompass, for example, an exhaustive list of products, for which he calls on the Commission for help, is an interesting proposal and will only reinforce this policy. La agudización que el ponente ha dado en su informe para, entre otras cosas, llegar a una exhaustiva lista de productos, cosa que pide a la Comisión, es una propuesta interesante que supondrá un refuerzo de esta política. La agudización que la persona encargada de la ponencia ha dado en su informe para, entre otras cosas, llegar a una exhaustiva lista de productos, cosa que pide a la Comisión, es una propuesta interesante que supondrá un refuerzo de esta política. La agudización que la persona ponente ha dado en su informe para, entre otras cosas, llegar a una exhaustiva lista de productos, cosa que pide a la Comisión, es una propuesta interesante que supondrá un refuerzo de esta política. La agudización que tal ponente ha dado en su informe para, entre otras cosas, llegar a una exhaustiva lista de productos, cosa que pide a la Comisión, es una propuesta interesante que supondrá un refuerzo de esta política. M La agudización que <G>el</G> ponente ha dado en su informe para , entre otras cosas , llegar a una exhaustiva lista de productos , cosa que pide a la Comisión , es una propuesta interesante que supondrá un refuerzo de esta política . el
604 ep-en-es-22082 Set-G It seems to me that the Commissioner must show the industry that he is doing all he can in this context to deal with this external threat to our industry. Creo que el Comisario debe demostrar a la industria que está haciendo todo lo que puede en este sentido para hacer frente a esta amenaza externa a nuestra industria naval. Creo que la persona que representa a la Comisión debe demostrar a la industria que está haciendo todo lo que puede en este sentido para hacer frente a esta amenaza externa a nuestra industria naval. Creo que su señoría de la Comisión debe demostrar a la industria que está haciendo todo lo que puede en este sentido para hacer frente a esta amenaza externa a nuestra industria naval. Creo que la persona que encabeza la Comisión debe demostrar a la industria que está haciendo todo lo que puede en este sentido para hacer frente a esta amenaza externa a nuestra industria naval. M Creo que<G>el</G> <G>Comisario</G> debe demostrar a la industria que está haciendo todo lo que puede en este sentido para hacer frente a esta amenaza externa a nuestra industria naval . el & Comisario
605 ep-en-es-22173 Set-G Mr President, I simply wished to inform the House that this very morning the Popular Party Councillor, Mr Francisco Cano, was murdered in the town of Villadecavalls, in the province of Barcelona. Señor Presidente, simplemente, deseo informar a la Asamblea que esta misma mañana ha sido asesinado el concejal del Partido Popular, Francisco Cano, en el Ayuntamiento de Villadecavalls, en la provincia de Barcelona. Me dirijo a la Presidencia. Simplemente, deseo informar a la Asamblea que esta misma mañana han asesinado a un integrante del equipo de gobierno municipal del Partido Popular, Francisco Cano, en el Ayuntamiento de Villadecavalls, en la provincia de Barcelona. Con la venia de la Presidencia, simplemente, deseo informar a la Asamblea que esta misma mañana ha muerto asesinada una persona integrante del Concejo del Partido Popular, Francisco Cano, en el Ayuntamiento de Villadecavalls, en la provincia de Barcelona. Me dirijo a la presidencia cuando, simplemente, deseo informar a la Asamblea que esta misma mañana ha sufrido asesinato, Francisco Cano, representante municipal del Partido Popular en el Ayuntamiento de Villadecavalls, en la provincia de Barcelona. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , simplemente , deseo informar a la Asamblea que esta misma mañana ha sido <G>asesinado</G> <G>el</G> <G>concejal</G> del Partido Popular , Francisco Cano , en el Ayuntamiento de Villadecavalls , en la provincia de Barcelona . Señor & Presidente & asesinado & el & concejal
606 ep-en-es-22257 Set-G I am full of confidence concerning what the Commissioner has said so far and look forward to his winding-up remarks. Tengo plena confianza en lo que el Sr. Comisario ha dicho hasta ahora y quedo a la espera de sus comentarios finales. Tengo plena confianza en lo que la persona representante de la Comisión ha dicho hasta ahora y quedo a la espera de sus comentarios finales. Tengo plena confianza en lo que su Señoría de la Comisión ha dicho hasta ahora y quedo a la espera de sus comentarios finales. Tengo plena confianza en lo que ha dicho hasta ahora quien está al frente de la Comisión y quedo a la espera de sus comentarios finales. M Tengo plena confianza en lo que <G>el</G> <G>Sr.</G> <G>Comisario</G> ha dicho hasta ahora y quedo a la espera de sus comentarios finales . el & Sr. & Comisario
607 ep-en-es-5921 Set-G Mr President, I thank the minister for his reply to the first part of my question, but his answer to the second part, which concerned compensation, was not entirely relevant. Señor Presidente, doy las gracias al señor Ministro por su respuesta a la primera parte de la pregunta, pero no ha contestado con propiedad a la segunda parte de la misma relativa a las indemnizaciones. Me dirijo a la Presidencia, doy las gracias a la persona representante del Ministerio por su respuesta a la primera parte de la pregunta, pero no ha contestado con propiedad a la segunda parte de la misma relativa a las indemnizaciones. Con la venia de la presidencia, doy las gracias a la persona titular de la cartera ministerial por su respuesta a la primera parte de la pregunta, pero no ha contestado con propiedad a la segunda parte de la misma relativa a las indemnizaciones. Me dirijo a la presidencia y doy las gracias a la persona al frente del Ministerio por su respuesta a la primera parte de la pregunta, pero no ha contestado con propiedad a la segunda parte de la misma relativa a las indemnizaciones. M <G>Señor</G> <G>Presidente</G> , doy las gracias <G>al</G> <G>señor</G> <G>Ministro</G> por su respuesta a la primera parte de la pregunta , pero no ha contestado con propiedad a la segunda parte de la misma relativa a las indemnizaciones . Señor & Presidente & al & señor & Ministro
608 ep-en-es-8473 Set-G I believe you should send Mr Laurent Gbagbo, the winner of the elections, a message of solidarity and support from the European Parliament. Creo que su señoría debería enviar al Sr. Laurent Gbagbo, ganador de las elecciones, un mensaje de solidaridad y de apoyo del Parlamento Europeo. Creo que su señoría debería enviar a Laurent Gbagbo, que ha ganado de las elecciones, un mensaje de solidaridad y de apoyo del Parlamento Europeo. Creo que su señoría debería enviar su Señoría Laurent Gbagbo, que ha ganado las elecciones, un mensaje de solidaridad y de apoyo del Parlamento Europeo. Creo que su señoría debería enviar a Laurent Gbagbo, quien ha vencido en las elecciones, un mensaje de solidaridad y de apoyo del Parlamento Europeo. M Creo que su señoría debería enviar <G>al</G> <G>Sr.</G> Laurent Gbagbo , <G>ganador</G> de las elecciones , un mensaje de solidaridad y de apoyo del Parlamento Europeo . al & Sr. & ganador
1401 ep-en-es-10005 Set-N They have shown that European issues can be worked with in a new and exemplary way, a way superior to that of the Intergovernmental Conference because of its open and democratic method of working, involving full public control and opportunities for citizens to participate. Ellos han demostrado que es posible tratar los asuntos europeos de una manera nueva y ejemplar, una manera mucho mejor que la conferencia intergubernamental, dado su trabajo democrático y abierto, con gran transparencia y que posibilita la participación de los ciudadanos. Han demostrado que es posible tratar los asuntos europeos de una manera nueva y ejemplar, una manera mucho mejor que la conferencia intergubernamental, dado su trabajo democrático y abierto, con gran transparencia y que posibilita la participación de la ciudadanía. Han demostrado que es posible tratar los asuntos europeos de una manera nueva y ejemplar, una manera mucho mejor que la conferencia intergubernamental, dado su trabajo democrático y abierto, con gran transparencia y que posibilita la participación de la ciudadanía. Han demostrado que es posible tratar los asuntos europeos de una manera nueva y ejemplar, una manera mucho mejor que la conferencia intergubernamental, dado su trabajo democrático y abierto, con gran transparencia y que posibilita la participación de la ciudadanía. <G>Ellos</G> han demostrado que es posible tratar los asuntos europeos de una manera nueva y ejemplar , una manera mucho mejor que la conferencia intergubernamental , dado su trabajo democrático y abierto , con gran transparencia y que posibilita la participación de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> . Ellos & los & ciudadanos
1402 ep-en-es-10007 Set-N As the European institutions acquire ever more power over citizens, it is also important to place limits upon this influence. Simultáneamente con el aumento del poder de las instituciones sobre los ciudadanos, es importante ponerle límites. Simultáneamente con el aumento del poder de las instituciones sobre la ciudadanía, es importante ponerle límites. Simultáneamente con el aumento del poder de las instituciones sobre la ciudadanía, es importante ponerle límites. Simultáneamente con el aumento del poder de las instituciones sobre la ciudadanía, es importante ponerle límites. Simultáneamente con el aumento del poder de las instituciones sobre <G>los</G> <G>ciudadanos</G> , es importante ponerle límites . los & ciudadanos
1403 ep-en-es-10008 Set-N The proposed Charter is unique in the way it gives a central place to the citizens and their rights. En la Carta que se propone se considera al ciudadano y a sus derechos de una manera inmejorable. En la Carta que se propone se considera a la ciudadanía y a sus derechos de una manera inmejorable. En la Carta que se propone se considera a la ciudadanía y a sus derechos de una manera inmejorable. En la Carta que se propone se considera a las personas y a sus derechos de una manera inmejorable. En la Carta que se propone se considera <G>al</G> <G>ciudadano</G> y a sus derechos de una manera inmejorable . al & ciudadano
1404 ep-en-es-10020 Set-N Discrimination between European and third country residents is ratified, as is the freedom of movement laid down in the Treaty of Amsterdam, or the right to live as a family, even though this is recognised in international law. La discriminación entre europeos y residentes de terceros países está admitida, como ocurre con la libertad de circulación prevista en el Tratado de Amsterdam, o el derecho a la reunificación familiar reconocido, sin embargo, en el Derecho Internacional. La discriminación entre población europea y residentes de terceros países está admitida, como ocurre con la libertad de circulación prevista en el Tratado de Ámsterdam, o el derecho a la reunificación familiar reconocido, sin embargo, en el Derecho Internacional. La discriminación entre personas de origen europeo y residentes de terceros países está admitida, como ocurre con la libertad de circulación prevista en el Tratado de Amsterdam, o el derecho a la reunificación familiar reconocido, sin embargo, en el Derecho Internacional. La discriminación entre residentes de Europa y residentes de terceros países está admitida, como ocurre con la libertad de circulación prevista en el Tratado de Amsterdam, o el derecho a la reunificación familiar reconocido, sin embargo, en el Derecho Internacional. La discriminación entre <G>europeos</G> y residentes de terceros países está admitida , como ocurre con la libertad de circulación prevista en el Tratado de Amsterdam , o el derecho a la reunificación familiar reconocido , sin embargo , en el Derecho Internacional . europeos
1405 ep-en-es-10039 Set-N In addition, there are political gaps in the Charter such as the fact that it does not tackle the issue of political refugees. Asimismo, la Carta adolece de lagunas políticas: por ejemplo, no aborda el problema de los refugiados políticos. Asimismo, la Carta adolece de lagunas políticas: por ejemplo, no aborda el problema de las personas refugiadas por razones políticas. Asimismo, la Carta adolece de lagunas políticas: por ejemplo, no aborda el problema de las personas refugiadas políticas. Asimismo, la Carta adolece de lagunas políticas: por ejemplo, no aborda el problema de las personas refugiadas por motivos políticos. Asimismo , la Carta adolece de lagunas políticas : por ejemplo , no aborda el problema de <G>los</G> <G>refugiados</G> <G>políticos</G> . los & refugiados & políticos
1406 ep-en-es-10094 Set-N I am sad, indeed, to see the ranks of British Conservatives have lined up against the idea of making the institutions of the Union answerable to breaches of the rights of the citizens of the Union. La verdad es que siento tristeza al ver que las filas de los conservadores británicos se han alineado contra la idea de que las instituciones de la Unión hayan de responder de las violaciones de los derechos de los ciudadanos de la Unión. La verdad es que siento tristeza al ver que las filas de conservadoras británicas se han alineado contra la idea de que las instituciones de la Unión hayan de responder de las violaciones de los derechos de la ciudadanía de la Unión. La verdad es que siento tristeza al ver que las filas de los partidos conservadores británicos se han alineado contra la idea de que las instituciones de la Unión hayan de responder de las violaciones de los derechos de la ciudadanía de la Unión. La verdad es que siento tristeza al ver que las filas de los grupos conservadores británicos se han alineado contra la idea de que las instituciones de la Unión hayan de responder de las violaciones de los derechos de habitantes de la Unión. La verdad es que siento tristeza al ver que las filas de <G>los</G> <G>conservadores</G> <G>británicos</G> se han alineado contra la idea de que las instituciones de la Unión hayan de responder de las violaciones de los derechos de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> de la Unión . los & conservadores & británicos & los & ciudadanos
1407 ep-en-es-10101 Set-N Let us not merely adopt these rights but make them real in the hearts and in the experience of our citizens and let us make them part of our law. No debemos limitarnos a aprobar estos derechos, sino que debemos hacerlos realidad en los corazones y en la experiencia de nuestros ciudadanos y hacer que formen parte de nuestra legislación. No debemos limitarnos a aprobar estos derechos, sino que debemos hacerlos realidad en los corazones y en la experiencia de nuestra ciudadanía y hacer que formen parte de nuestra legislación. No debemos limitarnos a aprobar estos derechos, sino que debemos hacerlos realidad en los corazones y en la experiencia de nuestra ciudadanía y hacer que formen parte de nuestra legislación. No debemos limitarnos a aprobar estos derechos, sino que debemos hacerlos realidad en los corazones y en la experiencia de nuestra ciudadanía y hacer que formen parte de nuestra legislación. No debemos limitarnos a aprobar estos derechos , sino que debemos hacerlos realidad en los corazones y en la experiencia de <G>nuestros</G> <G>ciudadanos</G> y hacer que formen parte de nuestra legislación . nuestros & ciudadanos
1408 ep-en-es-10112 Set-N The citizens of Europe have continued to be insufficiently informed and if they had been consulted, as should have been necessary, in order to contribute towards drawing up the Charter, then its content would almost certainly have been rather different. Los ciudadanos europeos han estado desinformados y si hubieran sido requeridos - como hubiera sido necesario - para contribuir a la elaboración de la Carta, su contenido habría sido ciertamente diferente. La ciudadanía europea ha estado desinformada y si hubieran sido requerida - como hubiera sido necesario - para contribuir a la elaboración de la Carta, su contenido habría sido ciertamente diferente. La ciudadanía europea ha estado desinformada y si se le hubiera requerido - como hubiera sido necesario - para contribuir a la elaboración de la Carta, su contenido habría sido ciertamente diferente. La ciudadanía europea ha estad desinformada y si se les hubiera requerido - como hubiera sido necesario - contribuir a la elaboración de la Carta, su contenido habría sido ciertamente diferente. <G>Los</G> <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> han estado <G>desinformados</G> y si hubieran sido <G>requeridos</G> - como hubiera sido necesario - para contribuir a la elaboración de la Carta , su contenido habría sido ciertamente diferente . Los & ciudadanos & europeos & desinformados & requeridos
1409 ep-en-es-10134 Set-N Just one last word to the President-in-Office: as a former member of a supreme court, I can assure you that if the jurisdiction of various supreme courts overlaps, this will quickly give rise to diverging case law and diverging case law is only to be expected. Sólo un último comentario dirigido al Presidente del Consejo. En mi calidad de antiguo miembro de un Tribunal Supremo, yo puedo asegurarle que las competencias superpuestas de diferentes Tribunales Supremos darían lugar en muy breve tiempo a una jurisprudencia divergente y es de esperar que surgiesen divergencias en la jurisprudencia. Sólo un último comentario dirigido a la presidencia del Consejo. En mi calidad de antiguo miembro de un Tribunal Supremo, yo puedo asegurarle que las competencias superpuestas de diferentes Tribunales Supremos darían lugar en muy breve tiempo a una jurisprudencia divergente y es de esperar que surgiesen divergencias en la jurisprudencia. Sólo un último comentario dirigido a la Presidencia del Consejo. En mi calidad de ex-integrante de un Tribunal Supremo, yo puedo asegurarle que las competencias superpuestas de diferentes Tribunales Supremos darían lugar en muy breve tiempo a una jurisprudencia divergente y es de esperar que surgiesen divergencias en la jurisprudencia. Sólo un último comentario dirigido a la Presidencia del Consejo. En mi calidad de antiguo miembro de un Tribunal Supremo, yo puedo asegurarle que las competencias superpuestas de diferentes Tribunales Supremos darían lugar en muy breve tiempo a una jurisprudencia divergente y es de esperar que surgiesen divergencias en la jurisprudencia. Sólo un último comentario dirigido <G>al</G> <G>Presidente</G> del Consejo . En mi calidad de antiguo miembro de un Tribunal Supremo , yo puedo asegurarle que las competencias superpuestas de diferentes Tribunales Supremos darían lugar en muy breve tiempo a una jurisprudencia divergente y es de esperar que surgiesen divergencias en la jurisprudencia . al & Presidente
1410 ep-en-es-10143 Set-N It is true, as one of the speakers said, that we have to make an effort to inform people about the Charter, an effort that can begin in this Parliament. Es verdad - algún orador lo ha dicho - que tenemos que hacer un esfuerzo de información sobre la Carta, esfuerzo que puede empezar en este Parlamento. Es verdad - alguna de las personas que han intervenido lo ha dicho - que tenemos que hacer un esfuerzo de información sobre la Carta, esfuerzo que puede empezar en este Parlamento. Es verdad - algún discurso lo ha dicho - que tenemos que hacer un esfuerzo de información sobre la Carta, esfuerzo que puede empezar en este Parlamento. Es verdad - ha sido mencionado por alguien ya - que tenemos que hacer un esfuerzo de información sobre la Carta, esfuerzo que puede empezar en este Parlamento. Es verdad - algún <G>orador</G> lo ha dicho - que tenemos que hacer un esfuerzo de información sobre la Carta , esfuerzo que puede empezar en este Parlamento . orador
1411 ep-en-es-10192 Set-N The hopes of no one person here have been fully realised because the Charter cannot mirror the views of one section of the population alone, it must be the common point of reference of all those who feel that they are European citizens, in respect for the differences of others and peaceful co-existence. Creo que ninguno de nosotros ve en ella totalmente realizadas sus aspiraciones, ya que la Carta no puede ser el espejo de una parte, sino ha de ser el punto de referencia común de todos aquellos que se sienten ciudadanos europeos, respetuosos con las diferencias y con la coexistencia pacífica. Creo que ninguna persona de las que estamos aquí ve en ella totalmente realizadas sus aspiraciones, ya que la Carta no puede ser el espejo de una parte, sino ha de ser el punto de referencia común de todos aquellos individuos que sienten la ciudadanía europea, y respeto con las diferencias y con la coexistencia pacífica. Creo que aquí nadie ve en ella totalmente realizadas sus aspiraciones, ya que la Carta no puede ser el espejo de una parte, sino ha de ser el punto de referencia común de toda persona que se sienta ciudadana europea, que respete las diferencias y con la coexistencia pacífica. Creo que nadie de aquí ve en ella totalmente realizadas sus aspiraciones, ya que la Carta no puede ser el espejo de una parte, sino ha de ser el punto de referencia común del total de quienes que se sienten parte de la ciudadanía europea, respetando las diferencias y con la coexistencia pacífica. Creo que <G>ninguno</G> de <G>nosotros</G> ve en ella totalmente realizadas sus aspiraciones , ya que la Carta no puede ser el espejo de una parte , sino ha de ser el punto de referencia común de <G>todos</G> <G>aquellos</G> que se sienten <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> ,<G>respetuosos</G> con las diferencias y con la coexistencia pacífica . ninguno & nosotros & todos & aquellos & ciudadanos & europeos & respetuosos
1412 ep-en-es-10209 Set-N It is a sound document in our view, and we feel it does justice to our standards and values as Christian Democrats. Se trata, en nuestra opinión, de un buen texto, un texto del que también podemos decir, en tanto democristianos, que recoge de forma adecuada nuestros valores y normas. Se trata, en nuestra opinión, de un buen texto, un texto del que también podemos decir, en tanto pertenecientes al grupo democristiano, que recoge de forma adecuada nuestros valores y normas. Se trata, en nuestra opinión, de un buen texto, un texto del que también podemos decir, desde nuestra postura de democracia cristiana, que recoge de forma adecuada nuestros valores y normas. Se trata, en nuestra opinión, de un buen texto, un texto del que también podemos decir, como partido democristiano, que recoge de forma adecuada nuestros valores y normas. Se trata , en nuestra opinión , de un buen texto , un texto del que también podemos decir , en tanto <G>democristianos</G> , que recoge de forma adecuada nuestros valores y normas . democristianos
1413 ep-en-es-10214 Set-N Here too we have articles that protect citizens against discrimination, for example on the labour market. También tenemos artículos al respecto que protegen a los ciudadanos de la discriminación, por ejemplo en el mercado de trabajo. También tenemos artículos al respecto que protegen a la ciudadanía de la discriminación, por ejemplo, en el mercado de trabajo. También tenemos artículos al respecto que protegen a la ciudadanía de la discriminación, por ejemplo en el mercado de trabajo. También tenemos artículos al respecto que protegen a la ciudadanía de la discriminación, por ejemplo en el mercado de trabajo. También tenemos artículos al respecto que protegen a<G>los</G> <G>ciudadanos</G> de la discriminación , por ejemplo en el mercado de trabajo . los & ciudadanos
1414 ep-en-es-10222 Set-N However, the institutions that are about to commit the solemn act of signing up to the Charter must not just leave it to the lawyers to deal with. Las instituciones que ahora van a firmar solemnemente la Carta, no deben, sin embargo, dejar todo a los abogados. Las instituciones que ahora van a firmar solemnemente la Carta, no deben, sin embargo, dejar todo a la abogacía. Las instituciones que ahora van a firmar solemnemente la Carta, no deben, sin embargo, dejar todo a la abogacía. Las instituciones que ahora van a firmar solemnemente la Carta, no deben, sin embargo, dejar todo a la abogacía. Las instituciones que ahora van a firmar solemnemente la Carta , no deben , sin embargo , dejar todo a <G>los</G> <G>abogados</G> . los & abogados
1415 ep-en-es-10236 Set-N The European institutions have power and, for the sake of our citizens, we must set limits on this power. Las instituciones europeas tienen poder y tenemos que limitar este poder para ponerlo al servicio de los ciudadanos. Las instituciones europeas tienen poder y tenemos que limitar este poder para ponerlo al servicio de la ciudadanía. Las instituciones europeas tienen poder y tenemos que limitar este poder para ponerlo al servicio de la ciudadanía. Las instituciones europeas tienen poder y tenemos que limitar este poder para ponerlo al servicio de su ciudadanía. Las instituciones europeas tienen poder y tenemos que limitar este poder para ponerlo al servicio de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> . los & ciudadanos
1416 ep-en-es-10245 Set-N But we do need a constitutional text for Europe as quickly as possible, a text for our citizens containing clear, comprehensible statements on Europe, telling them what rights they have, where the Union has taken over responsibility, what powers the Member States should exercise, including in the future, and how Europe intends to do its job, with every guarantee that the rule of law will protect their human rights. No obstante, necesitamos disponer cuanto antes de un texto constitucional para Europa que ofrezca a los ciudadanos unos enunciados claros y comprensibles sobre su Europa, que les indique cuáles son sus propios derechos como ciudadanos, en qué ámbitos ha asumido competencias la Unión y cuáles seguirán siendo de la competencia de los Estados miembros también en el futuro, y cómo se propone cumplir Europa sus tareas, con todas las garantías de la protección de los derechos humanos propia de un Estado de Derecho. No obstante, necesitamos disponer cuanto antes de un texto constitucional para Europa que ofrezca a la ciudadanía unos enunciados claros y comprensibles sobre su Europa, que les indique cuáles son sus propios derechos como tales integrantes de la ciudadanía, en qué ámbitos ha asumido competencias la Unión y cuáles seguirán siendo de la competencia de los Estados miembros también en el futuro, y cómo se propone cumplir Europa sus tareas, con todas las garantías de la protección de los derechos humanos propia de un Estado de Derecho. No obstante, necesitamos disponer cuanto antes de un texto constitucional para Europa que ofrezca a la ciudadanía unos enunciados claros y comprensibles sobre su Europa, que les indique cuáles son sus propios derechos como tales integrantes de la ciudadanía, en qué ámbitos ha asumido competencias la Unión y cuáles seguirán siendo de la competencia de los Estados miembros también en el futuro, y cómo se propone cumplir Europa sus tareas, con todas las garantías de la protección de los derechos humanos propia de un Estado de Derecho. No obstante, necesitamos disponer cuanto antes de un texto constitucional para Europa que ofrezca a la ciudadanía unos enunciados claros y comprensibles sobre su Europa, que les indique cuáles son sus propios derechos como tales integrantes de la ciudadanía, en qué ámbitos ha asumido competencias la Unión y cuáles seguirán siendo de la competencia de los Estados miembros también en el futuro, y cómo se propone cumplir Europa sus tareas, con todas las garantías de la protección de los derechos humanos propia de un Estado de Derecho. No obstante , necesitamos disponer cuanto antes de un texto constitucional para Europa que ofrezca a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> unos enunciados claros y comprensibles sobre su Europa , que les indique cuáles son sus propios derechos como <G>ciudadanos</G> , en qué ámbitos ha asumido competencias la Unión y cuáles seguirán siendo de la competencia de los Estados miembros también en el futuro , y cómo se propone cumplir Europa sus tareas , con todas las garantías de la protección de los derechos humanos propia de un Estado de Derecho . los & ciudadanos & ciudadanos
1417 ep-en-es-10296 Set-N I think the criticism that the citizens of Europe were not sufficiently involved in the process to be unfair in part. Por lo que respecta al papel de los ciudadanos, que podría parecer insuficiente, considero esta crítica parcialmente injusta. Por lo que respecta al papel de la ciudadanía, que podría parecer insuficiente, considero esta crítica parcialmente injusta. Por lo que respecta al papel de la ciudadanía, que podría parecer insuficiente, considero esta crítica parcialmente injusta. Por lo que respecta al papel de la ciudadanía, que podría parecer insuficiente, considero esta crítica parcialmente injusta. Por lo que respecta al papel de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> , que podría parecer insuficiente , considero esta crítica parcialmente injusta . los & ciudadanos
1418 ep-en-es-1031 Set-N The achievement of the colleagues whom I named just now and others has been outstanding here. Los colegas que acabo de nombrar y otros más han realizado un trabajo sobresaliente. Colegas que acabo de nombrar y otras personas han realizado un trabajo sobresaliente. Las personas que acabo de nombrar y otras más han realizado un trabajo sobresaliente. Tales colegas que acabo de nombrar y más colegas han realizado un trabajo sobresaliente. <G>Los</G> colegas que acabo de nombrar y <G>otros</G> más han realizado un trabajo sobresaliente . Los & otros
1419 ep-en-es-10350 Set-N I think that Turkey should take a fresh approach and that it and Armenia should commission their historians to analyse what happened in order to uncover, explain, take a clear stand on and clearly admit what happened. Yo creo que Turquía debería emprender una nueva vía y encargar, junto con Armenia, a los historiadores que investiguen lo ocurrido, para ponerlo al descubierto y aclararlo, y adoptar también una posición clara al respecto y reconocerlo claramente. Yo creo que Turquía debería emprender una nueva vía y encargar, junto con Armenia, a las personas responsables de la crónica histórica que investiguen lo ocurrido, para ponerlo al descubierto y aclararlo, y adoptar también una posición clara al respecto y reconocerlo claramente. Yo creo que Turquía debería emprender una nueva vía y encargar, junto con Armenia, a profesionales en historia que investiguen lo ocurrido, para ponerlo al descubierto y aclararlo, y adoptar también una posición clara al respecto y reconocerlo claramente. Yo creo que Turquía debería emprender una nueva vía y encargar, junto con Armenia, a personas expertas en historia que investiguen lo ocurrido, para ponerlo al descubierto y aclararlo, y adoptar también una posición clara al respecto y reconocerlo claramente. Yo creo que Turquía debería emprender una nueva vía y encargar , junto con Armenia , a <G>los</G> <G>historiadores</G> que investiguen lo ocurrido , para ponerlo al descubierto y aclararlo , y adoptar también una posición clara al respecto y reconocerlo claramente . los & historiadores
1420 ep-en-es-10362 Set-N European Liberals are certainly prepared to play their part in bringing closer the prospect of Turkish membership and the spreading of prosperity, stability and security to all European peoples. Los liberales europeos están, desde luego, dispuestos a desempeñar su papel para acercar la perspectiva de la adhesión de Turquía y la diseminación de la prosperidad, la estabilidad y la seguridad a todos los pueblos europeos. El grupo liberal europeo está, desde luego, dispuesto a desempeñar su papel para acercar la perspectiva de la adhesión de Turquía y la diseminación de la prosperidad, la estabilidad y la seguridad a todos los pueblos europeos. Los partidos liberales europeos están, desde luego, dispuestos a desempeñar su papel para acercar la perspectiva de la adhesión de Turquía y la diseminación de la prosperidad, la estabilidad y la seguridad a todos los pueblos europeos. Las fuerzas liberales europeas están, desde luego, dispuestas a desempeñar su papel para acercar la perspectiva de la adhesión de Turquía y la diseminación de la prosperidad, la estabilidad y la seguridad a todos los pueblos europeos. <G>Los</G> liberales <G>europeos</G> están , desde luego , <G>dispuestos</G> a desempeñar su papel para acercar la perspectiva de la adhesión de Turquía y la diseminación de la prosperidad , la estabilidad y la seguridad a todos los pueblos europeos . Los & europeos & dispuestos
1421 ep-en-es-1039 Set-N I will always welcome and applaud support for pensioners and the elderly, from whatever quarter it comes. El apoyo a las personas mayores y a los pensionistas, sea cual sea su procedencia, conseguirá siempre mi aplauso y mi aprobación. El apoyo a personas mayores y a pensionistas, sea cual sea su procedencia, conseguirá siempre mi aplauso y mi aprobación. El apoyo a las personas mayores y a las personas pensionistas, sea cual sea su procedencia, conseguirá siempre mi aplauso y mi aprobación. El apoyo a las personas mayores y a pensionistas, sea cual sea su procedencia, conseguirá siempre mi aplauso y mi aprobación. El apoyo a las personas mayores y a <G>los</G> pensionistas , sea cual sea su procedencia , conseguirá siempre mi aplauso y mi aprobación . los
1422 ep-en-es-10409 Set-N Finally, citizens must be given the means to protect their own privacy themselves by allowing a free choice of encryption in data transmission. Finalmente, hay que proporcionar a los ciudadanos medios para que protejan por sí mismos su vida privada, permitiendo cualquier forma de codificación en la transmisión de los datos. Finalmente, hay que proporcionar a la ciudadanía los medios para que puedan proteger su propia vida privada, permitiendo cualquier forma de codificación en la transmisión de los datos. Finalmente, hay que proporcionar a la ciudadanía medios para que protejan por sí misma su vida privada, permitiendo cualquier forma de codificación en la transmisión de los datos. Finalmente, hay que proporcionar a la ciudadanía medios para que protejan su propia vida privada, permitiendo cualquier forma de codificación en la transmisión de los datos. Finalmente , hay que proporcionar a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> <G>medios</G> para que protejan por sí <G>mismos</G> su vida privada , permitiendo cualquier forma de codificación en la transmisión de los datos . los & ciudadanos & medios & mismos
1423 ep-en-es-10442 Set-N The MEPs of the Communist Party of Greece voted against this text, which is both useless and dangerous. Los diputados al Parlamento Europeo del Partido Comunista Griego hemos votado en contra del texto que, no sólo es inútil, sino también peligroso. Miembros del Parlamento Europeo del Partido Comunista Griego hemos votado en contra del texto que, no sólo es inútil, sino también peligroso. Quienes representamos al Partido Comunista Griego en el Parlamento Europeo hemos votado en contra del texto que, no sólo es inútil, sino también peligroso. Las personas representantes al Parlamento Europeo del Partido Comunista Griego hemos votado en contra del texto que, no sólo es inútil, sino también peligroso. <G>Los</G> <G>diputados</G> al Parlamento Europeo del Partido Comunista Griego hemos votado en contra del texto que , no sólo es inútil , sino también peligroso . Los & diputados
1424 ep-en-es-10457 Set-N The Charter of Fundamental Rights is a document and a Charter shared by all the citizens of Europe! ¡La Carta de los Derechos Fundamentales es un documento y una Carta común a todos los ciudadanos europeos! ¡La Carta de los Derechos Fundamentales es un documento y una Carta común a toda la ciudadanía europea! ¡La Carta de los Derechos Fundamentales es un documento y una Carta común a toda la ciudadanía europea! ¡La Carta de los Derechos Fundamentales es un documento y una Carta común a toda la ciudadanía de Europa! ¡ La Carta de los Derechos Fundamentales es un documento y una Carta común a <G>todos</G> <G>los</G> <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> ! todos & los & ciudadanos & europeos
1425 ep-en-es-10482 Set-N The citizens of Europe have scant need of a formal declaration on the fundamental rights they are entitled to because these are recognised elsewhere in international conventions and in national law. Los ciudadanos europeos no necesitan para nada una declaración solemne sobre los derechos fundamentales, que por otra parte ya les son reconocidos por convenios internacionales y por los ordenamientos jurídicos nacionales. La ciudadanía europea no necesita para nada una declaración solemne sobre los derechos fundamentales, que por otra parte ya les son reconocidos por convenios internacionales y por los ordenamientos jurídicos nacionales. La ciudadanía europea no necesitan para nada una declaración solemne sobre los derechos fundamentales, que por otra parte ya les son reconocidos por convenios internacionales y por los ordenamientos jurídicos nacionales. La ciudadanía europea no necesita para nada una declaración solemne sobre los derechos fundamentales, que por otra parte ya les son reconocidos por convenios internacionales y por los ordenamientos jurídicos nacionales. <G>Los</G> <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> no necesitan para nada una declaración solemne sobre los derechos fundamentales , que por otra parte ya les son reconocidos por convenios internacionales y por los ordenamientos jurídicos nacionales . Los & ciudadanos & europeos
1426 ep-en-es-10483 Set-N If citizens are to feel involved in the European Union, its policies and institutions, then it is up to the Members of Parliament in particular to disclose more of the critical decisions, the contradictions, the divergent interests and projects driving the economic and social operators within the European arena. Para que los ciudadanos sientan que la Unión Europea, sus políticas y sus instituciones les conciernen, corresponde en particular a los parlamentarios reflejar mejor las elecciones cruciales, las contradicciones, las diferencias de intereses y de proyectos que albergan los actores económicos y sociales en la escena europea. Para que la ciudadanía sienta que la Unión Europea, sus políticas y sus instituciones les conciernen, corresponde en particular a las personas miembros del Parlamento reflejar mejor las elecciones cruciales, las contradicciones, las diferencias de intereses y de proyectos que albergan los protagonistas económicos y sociales en la escena europea. Para que la ciudadanía sienta que la Unión Europea, sus políticas y sus instituciones les conciernen, corresponde en particular a quienes nos representan en los parlamentos reflejar mejor las elecciones cruciales, las contradicciones, las diferencias de intereses y de proyectos que albergan las fuerzas económicas y sociales en la escena europea. Para que la ciudadanía sienta que la Unión Europea, sus políticas y sus instituciones les conciernen, corresponde en particular a sus representantes al parlamenteo reflejar mejor las elecciones cruciales, las contradicciones, las diferencias de intereses y de proyectos que albergan agentes económicos y sociales en la escena europea. Para que <G>los</G> <G>ciudadanos</G> sientan que la Unión Europea , sus políticas y sus instituciones les conciernen , corresponde en particular a <G>los</G> <G>parlamentarios</G> reflejar mejor las elecciones cruciales , las contradicciones , las diferencias de intereses y de proyectos que albergan <G>los</G> <G>actores</G> <G>económicos</G> y sociales en la escena europea . los & ciudadanos & los & parlamentarios & los & actores & económicos
1427 ep-en-es-10529 Set-N Nonetheless, it does not substantiate the EU's claim to be a union of peoples and their citizens. No obstante, con ello no se cumple la pretendida concepción de la Unión Europea como una unión de pueblos y de sus ciudadanos. No obstante, con ello no se cumple la pretendida concepción de la Unión Europea como una unión de pueblos y de su ciudadanía. No obstante, con ello no se cumple la pretendida concepción de la Unión Europea como una unión de pueblos y de su ciudadanía. No obstante, con ello no se cumple la pretendida concepción de la Unión Europea como una unión de pueblos y de sus habitantes. No obstante , con ello no se cumple la pretendida concepción de la Unión Europea como una unión de pueblos y de sus <G>ciudadanos</G> . ciudadanos
1428 ep-en-es-10549 Set-N Speaker after speaker, with a few exceptions, referred to the need for a Europe with constitutional rights. Orador tras orador, con pocas excepciones, se han referido a la necesidad de una Europa con derechos constitucionales. En prácticamente todas las intervenciones, con pocas excepciones, se ha tratado la necesidad de una Europa con derechos constitucionales. Discurso tras discurso, con pocas excepciones, se han referido a la necesidad de una Europa con derechos constitucionales. Una tras otra, las personas ponentes, con pocas excepciones, se han referido a la necesidad de una Europa con derechos constitucionales. <G>Orador</G> tras <G>orador</G> , con pocas excepciones , se han referido a la necesidad de una Europa con derechos constitucionales . Orador & orador
1429 ep-en-es-10560 Set-N As for the Members of the European Parliament, they were not only refused the right to table amendments to the text of the Charter, but were also forced to vote on the Charter as a whole, which runs counter to the most basic democratic rules. En cuanto a los parlamentarios europeos, no solo se les ha impedido presentar enmiendas al texto de la Carta, sino que se les ha impuesto que la propia resolución no pueda ser votada más que en bloque, despreciando las reglas democráticas más elementales. En cuanto a miembros del Parlamento Europeo, no solo se les ha impedido presentar enmiendas al texto de la Carta, sino que se les ha impuesto que la propia resolución no pueda ser votada más que en bloque, despreciando las reglas democráticas más elementales. En cuanto a quienes integran el Parlamento Europeo, no solo se les ha impedido presentar enmiendas al texto de la Carta, sino que se les ha impuesto que la propia resolución no pueda ser votada más que en bloque, despreciando las reglas democráticas más elementales. En cuanto a las personas representantes al parlamento europeo, no solo se les ha impedido presentar enmiendas al texto de la Carta, sino que se les ha impuesto que la propia resolución no pueda ser votada más que en bloque, despreciando las reglas democráticas más elementales. En cuanto a<G>los</G> <G>parlamentarios</G> <G>europeos</G> , no solo se les ha impedido presentar enmiendas al texto de la Carta , sino que se les ha impuesto que la propia resolución no pueda ser votada más que en bloque , despreciando las reglas democráticas más elementales . los & parlamentarios & europeos
1430 ep-en-es-10573 Set-N Pensioners are in favour of strengthening criminal law, European law especially, as well as national law, for I am afraid that crimes are no longer committed solely by our citizens but by people of other nationalities as well. Los pensionistas están a favor de reforzar el Derecho penal no solo nacional, sino sobre todo europeo, ya que, lamentablemente, la delincuencia ya no es exclusiva de nuestros Estados, sino también de personas de otras nacionalidades. Hay pensionistas que están a favor de reforzar el Derecho penal no solo nacional, sino sobre todo europeo, ya que, lamentablemente, la delincuencia ya no es exclusiva de nuestros Estados, sino también de personas de otras nacionalidades. Quienes reciben pensiones están a favor de reforzar el Derecho penal no solo nacional, sino sobre todo europeo, ya que, lamentablemente, la delincuencia ya no es exclusiva de nuestros Estados, sino también de personas de otras nacionalidades. Las personas pensionistas están a favor de reforzar el Derecho penal no solo nacional, sino sobre todo europeo, ya que, lamentablemente, la delincuencia ya no es exclusiva de nuestros Estados, sino también de personas de otras nacionalidades. <G>Los</G> pensionistas están a favor de reforzar el Derecho penal no solo nacional , sino sobre todo europeo , ya que , lamentablemente , la delincuencia ya no es exclusiva de nuestros Estados , sino también de personas de otras nacionalidades . Los
1431 ep-en-es-10574 Set-N Pensioners and elderly people fall victim to criminal acts more frequently than anyone else. Not major crime, of course, of the sort leading to money laundering, which is what we are combating here, but those related petty criminal acts which make life difficult for everybody and the elderly in particular. Los pensionistas y las personas mayores son de preferencia las víctimas de las acciones de la delincuencia. Evidentemente no de la delincuencia a gran escala que lleva al blanqueo de dinero contra el que luchamos, sino de aquellos pequeños delitos que genera y que hacen tan difícil la vida de todos, en particular de las personas mayores. Pensionistas y personas mayores son de preferencia las víctimas de las acciones de la delincuencia. Evidentemente no de la delincuencia a gran escala que lleva al blanqueo de dinero contra el que luchamos, sino de aquellos pequeños delitos que genera y que hacen tan difícil la vida de todas las personas, en particular de las mayores. Quienes reciben pensiones y las personas mayores son de preferencia las víctimas de las acciones de la delincuencia. Evidentemente no de la delincuencia a gran escala que lleva al blanqueo de dinero contra el que luchamos, sino de aquellos pequeños delitos que genera y que hacen tan difícil la vida de todo el mundo, en particular de las personas mayores. Pensionistas y las personas mayores son de preferencia las víctimas de las acciones de la delincuencia. Evidentemente no de la delincuencia a gran escala que lleva al blanqueo de dinero contra el que luchamos, sino de aquellos pequeños delitos que genera y que hacen tan difícil la vida de todo el mundo, en particular de las personas mayores. <G>Los</G> pensionistas y las personas mayores son de preferencia las víctimas de las acciones de la delincuencia . Evidentemente no de la delincuencia a gran escala que lleva al blanqueo de dinero contra el que luchamos , sino de aquellos pequeños delitos que genera y que hacen tan difícil la vida de <G>todos</G> , en particular de las personas mayores . Los & todos
1432 ep-en-es-10620 Set-N These measures drafted by Socialist MEPs are an important step in combating international crime and I urge the House to support these reports. Estas medidas formuladas por diputados socialistas al PE son un paso importante para luchar contra la delincuencia internacional, por lo que insto a la Asamblea a que apoye estos informes. Estas medidas formuladas por representantes socialistas al PE son un paso importante para luchar contra la delincuencia internacional, por lo que insto a la Asamblea a que apoye estos informes. Estas medidas formuladas por representantes socialistas al PE son un paso importante para luchar contra la delincuencia internacional, por lo que insto a la Asamblea a que apoye estos informes. Estas medidas formuladas por representantes socialistas al PE son un paso importante para luchar contra la delincuencia internacional, por lo que insto a la Asamblea a que apoye estos informes. Estas medidas formuladas por <G>diputados</G> socialistas al PE son un paso importante para luchar contra la delincuencia internacional , por lo que insto a la Asamblea a que apoye estos informes . diputados
1433 ep-en-es-10623 Set-N That thief was Italian: the case should have been assigned to an Italian policeman. El ladrón era italiano, debía perseguirle un policía italiano. La persona responsable del robo era de nacionalidad italiana, debía perseguirle un representante de la policía italiana. La persona autora del robo era de nacionalidad italiana, debía perseguirle la policía italiana. Quien cometió el robo era de Italia, debía perseguirle la policía italiana. <G>El</G> <G>ladrón</G> era <G>italiano</G> , debía perseguirle <G>un</G> policía <G>italiano</G> . El & ladrón & italiano & un & italiano
1434 ep-en-es-10631 Set-N Moreover, I should point out, as a Member representing Basques and Catalans, that there continues to be an emphasis on cooperation between States, without taking into account that in the EU other police forces operate that are not State bodies. Además, debo recordar, como diputado que represento a vascos y catalanes, que se sigue insistiendo en la cooperación entre Estados, sin tener en cuenta que en la UE operan otros cuerpos de policía que no son de ámbito estatal. Además, debo recordar, como representante de la ciudadanía vasca y catalana, que se sigue insistiendo en la cooperación entre Estados, sin tener en cuenta que en la UE operan otros cuerpos de policía que no son de ámbito estatal. Además, debo recordar, como representante, representando a personas vascas y catalanas, que se sigue insistiendo en la cooperación entre Estados, sin tener en cuenta que en la UE operan otros cuerpos de policía que no son de ámbito estatal. Además, debo recordar, como representante al congreso de personas vascas y catalanas, que se sigue insistiendo en la cooperación entre Estados, sin tener en cuenta que en la UE operan otros cuerpos de policía que no son de ámbito estatal. Además , debo recordar , como <G>diputado</G> que represento a <G>vascos</G> y <G>catalanes</G> , que se sigue insistiendo en la cooperación entre Estados , sin tener en cuenta que en la UE operan otros cuerpos de policía que no son de ámbito estatal . diputado & vascos & catalanes
1435 ep-en-es-10656 Set-N This is giving rise to an anti-attitude which we cannot afford in the Union, given the large number of Turkish immigrants already living here, and which, given the increase in xenophobia, we must not afford. Esto genera una posición en contra que no podemos permitirnos en la Unión, habida cuenta de los numerosos emigrantes turcos que ya viven entre nosotros, y que tampoco debemos permitir a la vista de la creciente xenofobia. Esto genera una posición en contra que no podemos permitirnos en la Unión, habida cuenta del elevado número de emigrantes de origen turco que ya viven en nuestro entorno, y que tampoco debemos permitir a la vista de la creciente xenofobia. Esto genera una posición en contra que no podemos permitirnos en la Unión, habida cuenta de la gran cantidad de emigración turca que ya vive aquí, y que tampoco debemos permitir a la vista de la creciente xenofobia. Esto genera una posición en contra que no podemos permitirnos en la Unión, habida cuenta del gran número de personas emigrantes de Turquía que ya viven entre nuestra población, y que tampoco debemos permitir a la vista de la creciente xenofobia. Esto genera una posición en contra que no podemos permitirnos en la Unión , habida cuenta de <G>los</G> <G>numerosos</G> emigrantes <G>turcos</G> que ya viven entre <G>nosotros</G> , y que tampoco debemos permitir a la vista de la creciente xenofobia . los & numerosos & turcos & nosotros
1436 ep-en-es-10703 Set-N I am myself the author of this wording in the form of Amendment 72, adopted by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on 10 October 2000. Yo soy el autor de este párrafo, mediante la enmienda 72 aprobada en la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa el 10 de octubre de 2000. Yo tengo la autoría de este párrafo, mediante la enmienda 72 aprobada en la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa el 10 de octubre de 2000. Yo escribí este párrafo, mediante la enmienda 72 aprobada en la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa el 10 de octubre de 2000. Soy la persona que concibió este párrafo, mediante la enmienda 72 aprobada en la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa el 10 de octubre de 2000. Yo soy <G>el</G> <G>autor</G> de este párrafo , mediante la enmienda 72 aprobada en la Comisión de Asuntos Exteriores , Derechos Humanos , Seguridad Común y Política de Defensa el 10 de octubre de 2000 . el & autor
1437 ep-en-es-10730 Set-N As you all know, our group was highly sceptical about Turkey's candidate status but we are delighted, now that Turkey has candidate status, that it is on the ball and has decided to engage in a process of reform in order to meet the demands of the European Union. Como todos ustedes saben, en nuestro Grupo existía un gran escepticismo en relación con el reconocimiento del estatuto candidato; no obstante, también nos complace constatar que, ahora que ya tiene el estatuto de candidato, Turquía se ha puesto manos a la obra y ha adoptado la decisión de realizar reformas con el fin de cumplir las exigencias de la Unión Europea. Como todas las personas presentes saben, en nuestro Grupo existía un gran escepticismo en relación con el reconocimiento del estatuto candidato; no obstante, también nos complace constatar que, ahora que ya tiene el estatuto de candidato, Turquía se ha puesto manos a la obra y ha adoptado la decisión de realizar reformas con el fin de cumplir las exigencias de la Unión Europea. Como todo el mundo aquí presente sabe, en nuestro Grupo existía un gran escepticismo en relación con el reconocimiento del estatuto candidato; no obstante, también nos complace constatar que, ahora que ya tiene el estatuto de candidato, Turquía se ha puesto manos a la obra y ha adoptado la decisión de realizar reformas con el fin de cumplir las exigencias de la Unión Europea. Como ustedes al completo saben, en nuestro Grupo existía un gran escepticismo en relación con el reconocimiento del estatuto candidato; no obstante, también nos complace constatar que, ahora que ya tiene el estatuto de candidato, Turquía se ha puesto manos a la obra y ha adoptado la decisión de realizar reformas con el fin de cumplir las exigencias de la Unión Europea. Como <G>todos</G> ustedes saben , en nuestro Grupo existía un gran escepticismo en relación con el reconocimiento del estatuto candidato ; no obstante , también nos complace constatar que , ahora que ya tiene el estatuto de candidato , Turquía se ha puesto manos a la obra y ha adoptado la decisión de realizar reformas con el fin de cumplir las exigencias de la Unión Europea . todos
1438 ep-en-es-10766 Set-N Several speakers have criticised the fact that the Commission failed to address certain problems. Varios oradores han criticado que la Comisión no haya abordado determinados problemas. Diferentes ponentes han criticado que la Comisión no haya abordado determinados problemas. En varios discursos se ha criticado que la Comisión no haya abordado determinados problemas. Diferentes ponentes han criticado que la Comisión no haya abordado determinados problemas. <G>Varios</G> <G>oradores</G> han criticado que la Comisión no haya abordado determinados problemas . Varios & oradores
1439 ep-en-es-10767 Set-N I can only assume that these speakers have not read the report, because all the problems referred to here, which the Commission allegedly failed to address, are dealt with in the report. Sólo me cabe inferir que dichos oradores no han leído el informe, pues en él se contemplan todos los problemas que aquí se han citado y que supuestamente no habría abordado la Comisión. Sólo me cabe inferir que las personas encargadas de la intervención no han leído el informe, pues en él se contemplan todos los problemas que aquí se han citado y que supuestamente no habría abordado la Comisión. Sólo me cabe inferir que quienes han hecho estas declaraciones no han leído el informe, pues en él se contemplan todos los problemas que aquí se han citado y que supuestamente no habría abordado la Comisión. Sólo me cabe inferir que tales ponentes no han leído el informe, pues en él se contemplan todos los problemas que aquí se han citado y que supuestamente no habría abordado la Comisión. Sólo me cabe inferir que <G>dichos</G> <G>oradores</G> no han leído el informe , pues en él se contemplan todos los problemas que aquí se han citado y que supuestamente no habría abordado la Comisión . dichos & oradores
1440 ep-en-es-10858 Set-N This partnership will have no future unless it has the benefit of close cooperation with the representatives of the citizens concerned, the associations, the NGOs, the trade unions and civil society as a whole. Esta asociación sólo tendrá porvenir si es objeto de una estrecha cooperación con los representantes de los ciudadanos afectados, las asociaciones, las ONG; los sindicatos y el conjunto de las sociedades civiles. Esta asociación sólo tendrá porvenir si es objeto de una estrecha cooperación con representantes de la ciudadanía afectada, asociaciones, ONG; los sindicatos y el conjunto de las sociedades civiles. Esta asociación sólo tendrá porvenir si es objeto de una estrecha cooperación con quienes representan a la ciudadanía afectada, las asociaciones, las ONG; los sindicatos y el conjunto de las sociedades civiles. Esta asociación sólo tendrá porvenir si es objeto de una estrecha cooperación con los cargos representantes de la ciudadanía afectada, las asociaciones, las ONG; los sindicatos y el conjunto de las sociedades civiles. Esta asociación sólo tendrá porvenir si es objeto de una estrecha cooperación con <G>los</G> representantes de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> <G>afectados</G> , las asociaciones , las ONG ; los sindicatos y el conjunto de las sociedades civiles . los & los & ciudadanos & afectados
1441 ep-en-es-10861 Set-N The European Union must, as the Palestinian leaders expressly request, henceforth take bold action in order to put an end to the gunfire, to promote effective dialogue and actively militate in favour of applying the UN resolutions. Los dirigentes palestinos lo piden expresamente: la Unión Europea debe comprometerse desde ahora sin cortapisas a acallar el ruido de las balas, alentar el diálogo eficaz y militar activamente en favor de la aplicación de las resoluciones de la ONU. Las personas de origen palestino lo piden expresamente: la Unión Europea debe comprometerse desde ahora sin cortapisas a acallar el ruido de las balas, alentar el diálogo eficaz y militar activamente en favor de la aplicación de las resoluciones de la ONU. El liderazgo palestino lo pide expresamente: la Unión Europea debe comprometerse desde ahora sin cortapisas a acallar el ruido de las balas, alentar el diálogo eficaz y militar activamente en favor de la aplicación de las resoluciones de la ONU. Quienes lideran Palestina lo pide expresamente: la Unión Europea debe comprometerse desde ahora sin cortapisas a acallar el ruido de las balas, alentar el diálogo eficaz y militar activamente en favor de la aplicación de las resoluciones de la ONU. <G>Los</G> dirigentes <G>palestinos</G> lo piden expresamente : la Unión Europea debe comprometerse desde ahora sin cortapisas a acallar el ruido de las balas , alentar el diálogo eficaz y militar activamente en favor de la aplicación de las resoluciones de la ONU . Los & palestinos
1442 ep-en-es-10872 Set-N We are therefore convinced that the Union's Mediterranean policy must take account of the Mediterranean Basin and therefore treat the Mediterranean as a project, mindful of the fact that the rights of peoples take priority over the rights of individuals, if only because, when all is said and done, conflicts between nations harm the life and development of the individual citizens. En consecuencia, estamos convencidos de que la política mediterránea de la Unión debe tener en cuenta su cuna mediterránea y, por ello, debe convertir el Mediterráneo en un proyecto, sin olvidar que los derechos de los pueblos están antes de los individuos, si más no fuera porque los conflictos instalados entre naciones acaban perjudicando las posibilidades de vida y de desarrollo de cada ciudadano. En consecuencia, tenemos el convencimiento de que la política mediterránea de la Unión debe tener en cuenta su cuna mediterránea y, por ello, debe convertir el Mediterráneo en un proyecto, sin olvidar que los derechos de los pueblos están antes de los individuos, si más no fuera porque los conflictos instalados entre naciones acaban perjudicando las posibilidades de vida y de desarrollo de cada representante de la ciudadanía. En consecuencia, tenemos la convicción de que la política mediterránea de la Unión debe tener en cuenta su cuna mediterránea y, por ello, debe convertir el Mediterráneo en un proyecto, sin olvidar que los derechos de los pueblos están antes de los individuos, si más no fuera porque los conflictos instalados entre naciones acaban perjudicando las posibilidades de vida y de desarrollo de cada individuo. En consecuencia, tenemos la convicción que la política mediterránea de la Unión debe tener en cuenta su cuna mediterránea y, por ello, debe convertir el Mediterráneo en un proyecto, sin olvidar que los derechos de los pueblos están antes de los individuos, si más no fuera porque los conflictos instalados entre naciones acaban perjudicando las posibilidades de vida y de desarrollo de cada habitante. En consecuencia , estamos <G>convencidos</G> de que la política mediterránea de la Unión debe tener en cuenta su cuna mediterránea y , por ello , debe convertir el Mediterráneo en un proyecto , sin olvidar que los derechos de los pueblos están antes de los individuos , si más no fuera porque los conflictos instalados entre naciones acaban perjudicando las posibilidades de vida y de desarrollo de cada <G>ciudadano</G> . convencidos & ciudadano
1443 ep-en-es-10896 Set-N Commissioner Patten has said that we must not be hostages to the Palestine-Israel situation. El Comisario Patten dice que no hay ser esclavos de la situación entre Palestina e Israel. Como representante de la Comisión, Patten dice que no hay ser rehenes ideológicos de la situación entre Palestina e Israel. Su Señoría Patten, como integrante de la Comisión dice que no hay dejar que nos esclavice la situación entre Palestina e Israel. Patten, a la cabeza de la Comisión, dice que no hay dejarse esclavizar por la situación entre Palestina e Israel. <G>El</G> <G>Comisario</G> Patten dice que no hay ser <G>esclavos</G> de la situación entre Palestina e Israel . El & Comisario & esclavos
1444 ep-en-es-10928 Set-N Therefore, we cannot just talk about products and the organisation of markets without thinking about those citizens. Por tanto, no se puede hablar sólo de productos y de la organización de mercados y no pensar en esos ciudadanos. Por tanto, no se puede hablar sólo de productos y de la organización de mercados y no pensar en esa ciudadanía. Por tanto, no se puede hablar sólo de productos y de la organización de mercados y no pensar en esa ciudadanía. Por tanto, no se puede hablar sólo de productos y de la organización de mercados y no pensar en esa ciudadanía. Por tanto , no se puede hablar sólo de productos y de la organización de mercados y no pensar en<G>esos</G> <G>ciudadanos</G> . esos & ciudadanos
1445 ep-en-es-10932 Set-N Also, we cannot demand that European citizens properly implement their environmental policy and not apply this to other countries. Y tampoco podemos exigir a los ciudadanos europeos que sean buenos en su política medioambiental y no aplicar esta política a otros países. Y tampoco podemos exigir a la ciudadanía europea que sean buena en su política medioambiental y no aplicar esta política a otros países. Y tampoco podemos exigir a la ciudadanía europea que sea buena en su política medioambiental y no aplicar esta política a otros países. Y tampoco podemos exigir a la ciudadanía europea que se comporte en su política medioambiental y no aplicar esta política a otros países. Y tampoco podemos exigir a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> que sean <G>buenos</G> en su política medioambiental y no aplicar esta política a otros países . los & ciudadanos & europeos & buenos
1446 ep-en-es-10953 Set-N Stage two will take place in December when our colleagues in the Committee on Budgets, but ultimately Parliament as a whole, will have to opt for a sound financial basis for this regulation. La segunda parte se presentará en diciembre cuando nuestros colegas de la Comisión de Presupuesto y, finalmente, todo el Parlamento, deba decidir fundamentar sólidamente la financiación del reglamento. La segunda parte se presentará en diciembre cuando colegas de la Comisión de Presupuesto y, finalmente, todo el Parlamento, deba decidir fundamentar sólidamente la financiación del reglamento. La segunda parte se presentará en diciembre cuando colegas de la Comisión de Presupuesto y, finalmente, todo el Parlamento, deba decidir fundamentar sólidamente la financiación del reglamento. La segunda parte se presentará en diciembre cuando colegas de nuestro grupo en la Comisión de Presupuesto y, finalmente, todo el Parlamento, deba decidir fundamentar sólidamente la financiación del reglamento. La segunda parte se presentará en diciembre cuando <G>nuestros</G> colegas de la Comisión de Presupuesto y , finalmente , todo el Parlamento , deba decidir fundamentar sólidamente la financiación del reglamento . nuestros
1447 ep-en-es-11075 Set-N However, the fact remains that this issue falls within the remit of the United Nations Organisation and the Special Envoy of its Secretary-General, whose perseverance in this complex matter must be supported. Sin embargo, resulta que este expediente es competencia de la Organización de las Naciones Unidas y del delegado del Secretario General, cuya acción perseverante en este complejo expediente debe recibir nuestro apoyo. Sin embargo, resulta que este expediente es competencia de la Organización de las Naciones Unidas y de la persona delegada de la Secretaría General, cuya acción perseverante en este complejo expediente debe recibir nuestro apoyo. Sin embargo, resulta que este expediente es competencia de la Organización de las Naciones Unidas y de la persona en que delegue el Secretariado General, cuya acción perseverante en este complejo expediente debe recibir nuestro apoyo. Sin embargo, resulta que este expediente es competencia de la Organización de las Naciones Unidas y de la delegación de la Secretaría General, cuya acción perseverante en este complejo expediente debe recibir nuestro apoyo. Sin embargo , resulta que este expediente es competencia de la Organización de las Naciones Unidas y <G>del</G> <G>delegado</G> <G>del</G> <G>Secretario</G> General , cuya acción perseverante en este complejo expediente debe recibir nuestro apoyo . del & delegado & del & Secretario
1448 ep-en-es-1108 Set-N Personally, I remain convinced that, in the debate on the date of the first accessions, the European Union must avoid, with very great respect to the European Parliament, trying to make an impact so often. Sigo personalmente convencido de que en el debate sobre la fecha de las primeras adhesiones, la Unión debe y se lo digo también con mucho respeto al Parlamento Europeo, ir más allá de las palabras. Personalmente, tengo el convencimiento de que en el debate sobre la fecha de las primeras adhesiones, la Unión debe y se lo digo también con mucho respeto al Parlamento Europeo, ir más allá de las palabras. Sigo personalmente creyendo firmemente que en el debate sobre la fecha de las primeras adhesiones, la Unión debe y se lo digo también con mucho respeto al Parlamento Europeo, ir más allá de las palabras. Sigo teniendo el convencimiento personal de que en el debate sobre la fecha de las primeras adhesiones, la Unión debe y se lo digo también con mucho respeto al Parlamento Europeo, ir más allá de las palabras. Sigo personalmente <G>convencido</G> de que en el debate sobre la fecha de las primeras adhesiones , la Unión debe y se lo digo también con mucho respeto al Parlamento Europeo, ir más allá de las palabras . convencido
1449 ep-en-es-11085 Set-N As a result, Morocco dispatched its Minister for Foreign Affairs and Cooperation to New York on 26 October to attend a private meeting with the Security Council after a similar meeting was held with the Secretary-General of the Polisario Front on 19 October. Por tanto, Marruecos ha enviado a su Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación a Nueva York, el 26 de octubre, con el fin de tener una audiencia en sesión privada con el Consejo de Seguridad después de la audiencia del Secretario General del Polisario, que tuvo lugar el 19 de octubre. Por tanto, Marruecos ha enviado a su representante del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación a Nueva York, el 26 de octubre, con el fin de tener una audiencia en sesión privada con el Consejo de Seguridad después de la audiencia de la Secretaría General del Polisario, que tuvo lugar el 19 de octubre. Por tanto, Marruecos ha enviado a su titular del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación a Nueva York, el 26 de octubre, con el fin de tener una audiencia en sesión privada con el Consejo de Seguridad después de la audiencia con la persona con el rol de Secretaría General del Polisario, que tuvo lugar el 19 de octubre. Por tanto, Marruecos ha enviado a su Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación a Nueva York, el 26 de octubre, con el fin de tener una audiencia en sesión privada con el Consejo de Seguridad después de la audiencia de la Secretaría General del Polisario, que tuvo lugar el 19 de octubre. Por tanto , Marruecos ha enviado a su <G>Ministro</G> de Asuntos Exteriores y Cooperación a Nueva York , el 26 de octubre , con el fin de tener una audiencia en sesión privada con el Consejo de Seguridad después de la audiencia <G>del</G> <G>Secretario</G> General del Polisario , que tuvo lugar el 19 de octubre . Ministro & del & Secretario
1450 ep-en-es-11123 Set-N Some Member States now seem to be confusing asylum-seekers and illegal immigrants. Algunos Estados miembros parecen confundir ahora a los solicitantes de asilo con los inmigrantes ilegales. Algunos Estados miembros parecen confundir ahora a solicitantes de asilo con inmigrantes ilegales. Algunos Estados miembros parecen confundir ahora a las personas solicitantes de asilo con las que inmigran ilegalmente. Algunos Estados miembros parecen confundir ahora a solicitantes de asilo con inmigrantes ilegales. Algunos Estados miembros parecen confundir ahora a <G>los</G> solicitantes de asilo con <G>los</G> inmigrantes ilegales . los & los
1451 ep-en-es-1119 Set-N I am quite ready, of course, to follow the very important debate we are all involved in here today. Estoy dispuesto, naturalmente, a continuar el importante debate que hoy nos congrega. Tengo plena disposición, naturalmente, para continuar el importante debate que hoy nos congrega. Tengo todo listo, naturalmente, a continuar el importante debate que hoy nos congrega. No tengo inconveniente, naturalmente, a continuar el importante debate que hoy nos congrega. Estoy <G>dispuesto</G> , naturalmente , a continuar el importante debate que hoy nos congrega . dispuesto
1452 ep-en-es-1127 Set-N We as politicians must take possession of this debate and not simply leave it to the bureaucracies, for though it is indispensable to discuss the details of the acquis, this is not sufficient to engage the public. Somos políticos y por lo tanto tenemos que asumir los resultados de este debate, en vez de dejárselos sencillamente a las burocracias, porque aunque sea indispensable discutir acerca de los detalles del acquis, eso no es suficiente para interesar a la opinión pública. Somos clase política y por lo tanto tenemos que asumir los resultados de este debate, en vez de dejárselos sencillamente a las burocracias, porque aunque sea indispensable discutir acerca de los detalles del acquis, eso no es suficiente para interesar a la opinión pública. Pertenecemos a la clase política y por lo tanto tenemos que asumir los resultados de este debate, en vez de dejárselos sencillamente a las burocracias, porque aunque sea indispensable discutir acerca de los detalles del acquis, eso no es suficiente para interesar a la opinión pública. Somos dirigentes y por lo tanto tenemos que asumir los resultados de este debate, en vez de dejárselos sencillamente a las burocracias, porque aunque sea indispensable discutir acerca de los detalles del acquis, eso no es suficiente para interesar a la opinión pública. Somos <G>políticos</G> y por lo tanto tenemos que asumir los resultados de este debate , en vez de dejárselos sencillamente a las burocracias , porque aunque sea indispensable discutir acerca de los detalles del acquis , eso no es suficiente para interesar a la opinión pública . políticos
1453 ep-en-es-11289 Set-N The previous speaker spoke of a sort of Marshall plan for this region and rightly so, I think. El orador anterior se ha referido a una especie de Plan Marshall para la región que nos ocupa y le doy toda la razón. La persona que ha intervenido anteriormente se ha referido a una especie de Plan Marshall para la región que nos ocupa y le doy toda la razón. El discurso anterior se ha referido a una especie de Plan Marshall para la región que nos ocupa y le doy toda la razón. La persona que acaba de participar se ha referido a una especie de Plan Marshall para la región que nos ocupa y le doy toda la razón. <G>El</G> <G>orador</G> anterior se ha referido a una especie de Plan Marshall para la región que nos ocupa y le doy toda la razón . El & orador
1454 ep-en-es-11304 Set-N My second comment is that the previous speakers complained that the European Union pays, but the US is listened to. Una segunda observación es que los ponentes anteriores han dicho que paga la Unión Europea; pero se oye a Estados Unidos. Una segunda observación es que ponentes anteriores han dicho que paga la Unión Europea; pero se oye a Estados Unidos. Una segunda observación es que los discursos anteriores han dicho que paga la Unión Europea; pero se oye a Estados Unidos. Una segunda observación es que ponentes anteriores han dicho que paga la Unión Europea; pero se oye a Estados Unidos. Una segunda observación es que <G>los</G> ponentes anteriores han dicho que paga la Unión Europea ; pero se oye a Estados Unidos . los
1455 ep-en-es-11350 Set-N In addition to adopting three important documents, the leaders of the summit actively engaged in discussion of sensitive issues like human rights, the South China Sea, East Timor and Burma. Además de aprobar estos importantes documentos, los líderes de la cumbre participaron activamente en discusiones sobre cuestiones delicadas como los derechos humanos, el Mar del Sur de China, Timor Oriental y Birmania. Además de aprobar estos importantes documentos, el liderazgo de la cumbre participó activamente en discusiones sobre cuestiones delicadas como los derechos humanos, el Mar del Sur de China, Timor Oriental y Birmania. Además de aprobar estos importantes documentos, el liderazgo de la cumbre participó activamente en discusiones sobre cuestiones delicadas como los derechos humanos, el Mar del Sur de China, Timor Oriental y Birmania. Además de aprobar estos importantes documentos, el conjunto de líderes de la cumbre participaron activamente en discusiones sobre cuestiones delicadas como los derechos humanos, el Mar del Sur de China, Timor Oriental y Birmania. Además de aprobar estos importantes documentos , <G>los</G> líderes de la cumbre participaron activamente en discusiones sobre cuestiones delicadas como los derechos humanos , el Mar del Sur de China , Timor Oriental y Birmania . los
1456 ep-en-es-11353 Set-N Leaders agreed to an expanded and updated Asia-Europe cooperation framework 2000 which forms the work programme for the coming decade. Los líderes acordaron un marco 2000 ampliado y actualizado de cooperación entre Asia y Europa que constituye el programa de trabajo para la década venidera. Las personas que tienen el papel de líderes acordaron un marco 2000 ampliado y actualizado de cooperación entre Asia y Europa que constituye el programa de trabajo para la década venidera. El liderazgo acordó un marco 2000 ampliado y actualizado de cooperación entre Asia y Europa que constituye el programa de trabajo para la década venidera. Quienes ejercían el liderazgo acordaron un marco 2000 ampliado y actualizado de cooperación entre Asia y Europa que constituye el programa de trabajo para la década venidera. <G>Los</G> líderes acordaron un marco 2000 ampliado y actualizado de cooperación entre Asia y Europa que constituye el programa de trabajo para la década venidera . Los
1457 ep-en-es-11357 Set-N No specific candidates were discussed at ASEM III. En el ASEM III no se habló de candidatos concretos. En el ASEM III no se habló de candidaturas concretas. En el ASEM III no se habló de candidaturas concretas. En el ASEM III no se habló de personas con candidatura concretas. En el ASEM III no se habló de <G>candidatos</G> <G>concretos</G> <G>.</G> candidatos & concretos & .
1458 ep-en-es-11359 Set-N Leaders also confirmed the preparation of voluntary annual reports on the status of efforts to overcome barriers to trade as identified under the trade facilitation action plan. Los líderes confirmaron también la preparación de informes anuales voluntarios sobre el estado de los esfuerzos para superar las barreras impuestas al comercio tal y como se identifican en el plan de acción para facilitar el comercio. Se confirmó también por parte de líderes la preparación de informes anuales voluntarios sobre el estado de los esfuerzos para superar las barreras impuestas al comercio tal y como se identifican en el plan de acción para facilitar el comercio. El liderazgo confirmó también la preparación de informes anuales voluntarios sobre el estado de los esfuerzos para superar las barreras impuestas al comercio tal y como se identifican en el plan de acción para facilitar el comercio. Desde el liderazgo se confirmó también la preparación de informes anuales voluntarios sobre el estado de los esfuerzos para superar las barreras impuestas al comercio tal y como se identifican en el plan de acción para facilitar el comercio. <G>Los</G> líderes confirmaron también la preparación de informes anuales voluntarios sobre el estado de los esfuerzos para superar las barreras impuestas al comercio tal y como se identifican en el plan de acción para facilitar el comercio . Los
1459 ep-en-es-11361 Set-N In the social and cultural field, leaders recognised the vital importance of better educational links with specific initiatives for promoting mutual awareness, including an enhancement of inter-university cooperation and electronic networking between schools. En el campo social y cultural los líderes reconocieron la importancia vital de la mejora de los vínculos en el área de la educación, con iniciativas concretas para promover la conciencia mutua, incluido un aumento de la cooperación interuniversitaria y de la conexión electrónica por la red entre escuelas. En el campo social y cultural las personas líderes reconocieron la importancia vital de la mejora de los vínculos en el área de la educación, con iniciativas concretas para promover la conciencia mutua, incluido un aumento de la cooperación interuniversitaria y de la conexión electrónica por la red entre escuelas. En el campo social y cultural el liderazgo reconoció la importancia vital de la mejora de los vínculos en el área de la educación, con iniciativas concretas para promover la conciencia mutua, incluido un aumento de la cooperación interuniversitaria y de la conexión electrónica por la red entre escuelas. En el campo social y cultural hubo líderes que reconocieron la importancia vital de la mejora de los vínculos en el área de la educación, con iniciativas concretas para promover la conciencia mutua, incluido un aumento de la cooperación interuniversitaria y de la conexión electrónica por la red entre escuelas. En el campo social y cultural <G>los</G> líderes reconocieron la importancia vital de la mejora de los vínculos en el área de la educación , con iniciativas concretas para promover la conciencia mutua , incluido un aumento de la cooperación interuniversitaria y de la conexión electrónica por la red entre escuelas . los
1460 ep-en-es-11366 Set-N Finally, leaders agreed to encourage an intensification of contacts among parliamentarians as set out in the cooperation framework. Por último, los líderes acordaron fomentar la intensificación de los contactos entre parlamentarios, tal y como se dispone en el marco de cooperación. Por último, hubo líderes que acordaron fomentar la intensificación de los contactos entre representantes del Parlamento, tal y como se dispone en el marco de cooperación. Por último, el liderazgo acordó fomentar la intensificación de los contactos entre representantes en Parlamentos, tal y como se dispone en el marco de cooperación. Por último, tales líderes acordaron fomentar la intensificación de los contactos entre representantes al parlamento, tal y como se dispone en el marco de cooperación. Por último , <G>los</G> líderes acordaron fomentar la intensificación de los contactos entre <G>parlamentarios</G> , tal y como se dispone en el marco de cooperación . los & parlamentarios
1461 ep-en-es-11374 Set-N I only wish that both this House and many of your colleagues in the Commission would see the importance of Asia's relations with Europe from the right perspective, and that includes the Union's fisheries policy. Desearía que este Parlamento así como algunos colegas de la Comisión apreciaran en su justo valor el alcance de las relaciones entre Asia y Europa, también en el marco de la política de pesca de la Unión, con el permiso de mi colega española y el Sr. Fischler. Desearía que este Parlamento, así como algunos colegas de la Comisión apreciaran en su justo valor el alcance de las relaciones entre Asia y Europa, también en el marco de la política de pesca de la Unión, con el permiso de mi colega española y el Sr. Fischler. Desearía que este Parlamento así como parte de colegas de la Comisión apreciaran en su justo valor el alcance de las relaciones entre Asia y Europa, también en el marco de la política de pesca de la Unión, con el permiso de mi colega de España y de su Señoría Fischler. Desearía que este Parlamento así como un cierto número de colegas de la Comisión apreciaran en su justo valor el alcance de las relaciones entre Asia y Europa, también en el marco de la política de pesca de la Unión, con el permiso de mi colega de España y Fischler. Desearía que este Parlamento así como <G>algunos</G> colegas de la Comisión apreciaran en su justo valor el alcance de las relaciones entre Asia y Europa , también en el marco de la política de pesca de la Unión , con el permiso de mi colega <G>española</G> y <G>el</G> <G>Sr.</G> Fischler . algunos & española & el & Sr.
1462 ep-en-es-11442 Set-N For the sake of the environment, and fishermen, we must aim to achieve sustainable management of fish resources. En beneficio no sólo del medio ambiente sino también de los pescadores debemos esforzarnos por garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros. En beneficio no sólo del medio ambiente sino también de las personas que se dedican a la pesca debemos esforzarnos por garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros. En beneficio no sólo del medio ambiente sino también de las cofradías de pesca debemos esforzarnos por garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros. En beneficio no sólo del medio ambiente sino también de quienes ejercen la pesca debemos esforzarnos por garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros. En beneficio no sólo del medio ambiente sino también de<G>los</G> <G>pescadores</G> debemos esforzarnos por garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros . los & pescadores
1463 ep-en-es-11460 Set-N It has also been the source of tremendous disagreement between the fishermen, on one hand, and the scientists, on the other. También ha sido una fuente de enormes desavenencias entre los pescadores, por un lado, y los científicos por otro. También ha sido una fuente de enormes desavenencias entre quien se gana la vida con la pesca, por un lado, y quien pertenece al campo científico por otro. También ha sido una fuente de enormes desavenencias entre quienes trabajan en la pesca, por una parte, y quienes se dedican a la investigación, por otra. También ha sido una fuente de enormes desavenencias entre quienes ejercen la pesca, por un lado, y quienes ejercen la ciencia por otro. También ha sido una fuente de enormes desavenencias entre <G>los</G> <G>pescadores</G> , por un lado , y <G>los</G> <G>científicos</G> por otro . los & pescadores & los & científicos
1464 ep-en-es-11461 Set-N To some extent, those of us who are politicians find ourselves in the middle. Hasta cierto punto, los que somos políticos estamos en medio. Hasta cierto punto, las personas que pertenecemos a la clase política estamos en medio. Hasta cierto punto, quienes nos dedicamos a la política estamos en medio. Hasta cierto punto, quienes ejercemos en la política estamos en medio. Hasta cierto punto , <G>los</G> que somos <G>políticos</G> estamos en medio . los & políticos
1465 ep-en-es-11462 Set-N We are neither fishermen nor scientists and we try to find the way and the truth between what both are saying to us. No somos ni pescadores ni científicos e intentamos encontrar una vía y la verdad entre lo que nos dicen ambos. No nos dedicamos a la pesca ni somos profesionales científicos e intentamos encontrar una vía y la verdad entre lo que nos dicen ambas partes. Ni trabajamos ni en la pesca ni en la investigación, e intentamos encontrar una vía y la verdad entre lo que nos dicen ambas partes. No nos dedicamos ni a la pesca ni a la ciencia e intentamos encontrar una vía y la verdad entre lo que nos dicen ambos. No somos ni <G>pescadores</G> ni <G>científicos</G> e intentamos encontrar una vía y la verdad entre lo que nos dicen <G>ambos</G> . pescadores & científicos & ambos
1466 ep-en-es-11475 Set-N I agree with all of you who have said that we need more regional fisheries organisations and I agree with our colleague and other speakers that the Commission has a role to play in these regional fisheries organisations. Comparto la opinión de todos los que aboguen por un mayor número de organizaciones regionales de pesca y coincido con el Sr. Varela y otros diputados en que la Comisión está llamada a desempeñar un papel relevante en estas organizaciones. Comparto la opinión de cualquiera que abogue por un mayor número de organizaciones regionales de pesca y coincido con Varela y otros que han intervenido en que la Comisión está llamada a desempeñar un papel relevante en estas organizaciones. Comparto la opinión de quien quiera que abogue por un mayor número de organizaciones regionales de pesca y coincido con Varela y otras personas representantes en que la Comisión está llamada a desempeñar un papel relevante en estas organizaciones. Comparto la opinión de todas las personas que aboguen por un mayor número de organizaciones regionales de pesca y coincido con Varela y más representantes en que la Comisión está llamada a desempeñar un papel relevante en estas organizaciones. Comparto la opinión de <G>todos</G> <G>los</G> que aboguen por un mayor número de organizaciones regionales de pesca y coincido con <G>el</G> <G>Sr.</G> Varela y <G>otros</G> <G>diputados</G> en que la Comisión está llamada a desempeñar un papel relevante en estas organizaciones . todos & los & el & Sr. & otros & diputados
1467 ep-en-es-11591 Set-N Then there is the question of including specialist breeders in the proposed system, as stated in proposed Amendments Nos 7 and 13. Paso ahora a comentar la idea de incluir a los criadores especializados en cochinillos en el sistema propuesto, tal y como se formula en las enmiendas 7 y 13. Paso ahora a comentar la idea de incluir a profesionales de la crianza especializados en cochinillos en el sistema propuesto, tal y como se formula en las enmiendas 7 y 13. Paso ahora a comentar la idea de incluir a los la industria de cría especializada en cochinillos en el sistema propuesto, tal y como se formula en las enmiendas 7 y 13. Paso ahora a comentar la idea de incluir a profesionales que se especializan en la cría de cochinillos en el sistema propuesto, tal y como se formula en las enmiendas 7 y 13. Paso ahora a comentar la idea de incluir a <G>los</G> <G>criadores</G> <G>especializados</G> en cochinillos en el sistema propuesto , tal y como se formula en las enmiendas 7 y 13 . los & criadores & especializados
1468 ep-en-es-116 Set-N I ask you, therefore, to press the Commission to bring forward regulations as quickly as possible to give citizens the same rights as those that carry goods, in the event of them being prevented from enjoying the free movement to which they are entitled. Por ello, les pido que insten a la Comisión a presentar lo antes posible normas que concedan a los ciudadanos los mismos derechos que a los que transportan mercancías, en los supuestos en que se les impida disfrutar de la libre circulación a la que tienen derecho. Por ello, les pido que insten a la Comisión a presentar lo antes posible normas que concedan a la ciudadanía los mismos derechos que a los que transportan mercancías, en los supuestos en que se les impida disfrutar de la libre circulación a la que tienen derecho. Por ello, les pido que insten a la Comisión a presentar lo antes posible normas que concedan a la ciudadanía los mismos derechos que a los que transportan mercancías, en los supuestos en que se les impida disfrutar de la libre circulación a la que tienen derecho. Por ello, les pido que insten a la Comisión a presentar lo antes posible normas que concedan a la ciudadanía los mismos derechos que a los que transportan mercancías, en los supuestos en que se les impida disfrutar de la libre circulación a la que tienen derecho. Por ello , les pido que insten a la Comisión a presentar lo antes posible normas que concedan a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> los mismos derechos que a los que transportan mercancías , en los supuestos en que se les impida disfrutar de la libre circulación a la que tienen derecho . los & ciudadanos
1469 ep-en-es-11637 Set-N I would like to see more rigour here, so that we can really tell the European public that their money is being properly administered. Yo le ruego que sea más riguroso, con objeto de que en verdad podamos decirles a los ciudadanos de Europa: ¡aquí se administra bien su dinero! Yo le ruego que tenga más rigor, con objeto de que en verdad podamos decirle a la ciudadanía de Europa: ¡aquí se administra bien su dinero! Yo querría ver más rigor aquí, con objeto de que en verdad podamos decirles a la ciudadanía de Europa: ¡aquí se administra bien su dinero! Yo le ruego que sea más exigente, con objeto de que en verdad podamos decirles a la ciudadanía de Europa: ¡aquí se administra bien su dinero! Yo le ruego que sea más <G>riguroso</G> , con objeto de que en verdad podamos decirles a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> de Europa : ¡ aquí se administra bien su dinero ! riguroso & los & ciudadanos
1470 ep-en-es-11666 Set-N We can also make a start on assessing the Commissioners and giving them marks according to how good they are. También podemos empezar a valorar el trabajo de los comisarios y ponerles notas según sean de aplicados. También podemos empezar a valorar el trabajo de las personas representantes de la Comisión y ponerles notas según su valía. También podemos empezar a valorar el trabajo de las personas de la Comisión y ponerles notas según se desempeñen. También podemos empezar a valorar el trabajo de quienes están al frente de las comisiones y ponerles notas según su esmero. También podemos empezar a valorar el trabajo de <G>los</G> <G>comisarios</G> y ponerles notas según sean de <G>aplicados</G> . los & comisarios & aplicados
1471 ep-en-es-11681 Set-N I also call upon the Ministers, Heads of State and Government to endorse the proposal for a European Public Ministry at the Nice Summit. Hago un llamamiento a los ministros, jefes de estado y de gobierno para que aprueben la propuesta de crear un ministerio público europeo en Niza. Hago un llamamiento a las personas al frente de ministerios, jefatura de estado y de gobierno para que aprueben la propuesta de crear un ministerio público europeo en Niza. Hago un llamamiento a titulares de carteras ministeriales, jefaturas de estado y de gobierno para que aprueben la propuesta de crear un ministerio público europeo en Niza. Hago un llamamiento a los ministerios, jefaturas de estado y de gobierno para que aprueben la propuesta de crear un ministerio público europeo en Niza. Hago un llamamiento a <G>los</G> <G>ministros</G> ,<G>jefes</G> de estado y de gobierno para que aprueben la propuesta de crear un ministerio público europeo en Niza . los & ministros & jefes
1472 ep-en-es-11682 Set-N I, along with all my colleagues, wish to welcome this annual report which is presented to us in a spirit of constructiveness. Deseo, junto con todos mis colegas, saludar este informe anual que nos ha sido presentado con un talante constructivo. En compañía de colegas deseo saludar este informe anual que nos ha sido presentado con un talante constructivo. Deseo, junto con mis colegas al completo, saludar este informe anual que nos ha sido presentado con un talante constructivo. Deseo, junto con mis colegas en conjunto, saludar este informe anual que nos ha sido presentado con un talante constructivo. Deseo , junto con <G>todos</G> mis colegas , saludar este informe anual que nos ha sido presentado con un talante constructivo . todos
1473 ep-en-es-11688 Set-N We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens. Deberíamos recordar que los recursos comunitarios provienen directa o indirectamente de los ciudadanos europeos. Deberíamos recordar que los recursos comunitarios provienen directa o indirectamente de la ciudadanía europea. Deberíamos recordar que los recursos comunitarios provienen directa o indirectamente de la ciudadanía europea. Deberíamos recordar que los recursos comunitarios provienen directa o indirectamente de la ciudadanía europea. Deberíamos recordar que los recursos comunitarios provienen directa o indirectamente de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> <G>europeos</G> . los & ciudadanos & europeos
1474 ep-en-es-1232 Set-N This does not just mean a law for the civil service; it also means giving young civil servants opportunities and paying them a decent wage. Aquí no se incluye sólo una ley sobre el servicio público sino también que existan oportunidades para los jóvenes empleados de la administración y un pago adecuado. Aquí no se incluye sólo una ley sobre el servicio público sino también que existan oportunidades para jóvenes que tienen un empleo en la administración y reciben un salario adecuado. Aquí no se incluye sólo una ley sobre el servicio público sino también que existan oportunidades para la juventud empleada en la administración y un pago adecuado. Aquí no se incluye sólo una ley sobre el servicio público sino también que existan oportunidades para jóvenes con empleo de la administración y un pago adecuado. Aquí no se incluye sólo una ley sobre el servicio público sino también que existan oportunidades para <G>los</G> jóvenes <G>empleados</G> de la administración y un pago adecuado . los & empleados
1475 ep-en-es-14286 Set-N The political, military and religious leaders must pull out all the stops to make national reconciliation possible. Los dirigentes políticos, militares y religiosos deben hacer todo lo posible por lograr una reconciliación nacional. La clase dirigente política, militar y religiosa debe hacer todo lo posible por lograr una reconciliación nacional. Los liderazgos políticos, militares y religiosos deben hacer todo lo posible por lograr una reconciliación nacional. Dirigentes de la política, militares y de la religión deben hacer todo lo posible por lograr una reconciliación nacional. <G>Los</G> dirigentes <G>políticos</G> , militares y <G>religiosos</G> deben hacer todo lo posible por lograr una reconciliación nacional . Los & políticos & religiosos
1476 ep-en-es-14287 Set-N What is needed is a constitution which guarantees the rights of the citizens and the political parties and rules out abuse of power. Debe aprobarse una constitución que garantice los derechos de los ciudadanos y de los partidos políticos y condene el abuso de poder. Debe aprobarse una constitución que garantice los derechos de la ciudadanía y de los partidos políticos y condene el abuso de poder. Debe aprobarse una constitución que garantice los derechos de la ciudadanía y de los partidos políticos y condene el abuso de poder. Debe aprobarse una constitución que garantice los derechos de la ciudadanía y de los partidos políticos y condene el abuso de poder. Debe aprobarse una constitución que garantice los derechos de <G>los</G> <G>ciudadanos</G> y de los partidos políticos y condene el abuso de poder . los & ciudadanos
1477 ep-en-es-14331 Set-N The European Community will provide financial support for these elections to be held, and we will also cooperate by providing some one hundred observers. La Comunidad Europea apoyará financieramente la organización de estas elecciones, y también cooperaremos aportando un centenar de observadores. La Comunidad Europea apoyará financieramente la organización de estas elecciones, y también cooperaremos aportando un centenar de personas dedicadas a la observación. La Comunidad Europea apoyará financieramente la organización de estas elecciones, y también cooperaremos aportando un centenar de personas observadoras. La Comunidad Europea apoyará financieramente la organización de estas elecciones, y también cooperaremos aportando un centenar de personas para observarlas. La Comunidad Europea apoyará financieramente la organización de estas elecciones , y también cooperaremos aportando un centenar de <G>observadores</G> . observadores
1478 ep-en-es-14342 Set-N The number of political prisoners appears to have risen from 1,500 to 3,000 very recently, many of whom are forced to carry out hard labour and are subject to cruel forms of torture. El número de prisioneros políticos, al parecer, ha pasado de 1.500 a 3.000 muy recientemente, y a muchos de ellos se les obliga a realizar trabajos forzosos y se les somete a crueles formas de tortura. El número de personas sometidas a prisión política, al parecer, ha pasado de 1.500 a 3.000 muy recientemente, y a muchas de estas personas se les obliga a realizar trabajos forzosos y se les somete a crueles formas de tortura. El número de personas encarceladas por motivos políticos, al parecer, ha pasado de 1.500 a 3.000 muy recientemente, y a muchos de ellas se les obliga a realizar trabajos forzosos y se les somete a crueles formas de tortura. El número de personas aprisionadas mor motivos políticos, al parecer, ha pasado de 1.500 a 3.000 muy recientemente, y a muchas se les obliga a realizar trabajos forzosos y se les somete a crueles formas de tortura. El número de <G>prisioneros</G> <G>políticos</G> , al parecer , ha pasado de 1.500 a 3.000 muy recientemente , y a muchos de <G>ellos</G> se les obliga a realizar trabajos forzosos y se les somete a crueles formas de tortura . prisioneros & políticos & ellos
1479 ep-en-es-14350 Set-N In any case, I would not trust our own ministers to raise the matter there. Por lo demás, no tengo ninguna confianza en que nuestros propios Ministros planteen allí estas cuestiones. Por lo demás, no tengo ninguna confianza en que nuestra propia representación ministerial plantee allí estas cuestiones. Por lo demás, no tengo ninguna confianza en que ni siquiera quienes nos representen con roles ministeriales planteen allí estas cuestiones. Por lo demás, no tengo ninguna confianza en que las personas al frente de nuestros ministarios planteen allí estas cuestiones. Por lo demás , no tengo ninguna confianza en que <G>nuestros</G> <G>propios</G> <G>Ministros</G> planteen allí estas cuestiones . nuestros & propios & Ministros
1480 ep-en-es-14373 Set-N Large numbers are under arrest or are being harassed, and attempts have been made to close down their offices in Burma. Muchos de ellos están arrestados o están siendo acosados y ha habido intentos de cerrar sus sedes en Birmania. Muchas de estas personas están arrestadas o están siendo acosadas y ha habido intentos de cerrar sus sedes en Birmania. Un gran porcentaje está bajo arresto o recibiendo acoso y ha habido intentos de cerrar sus sedes en Birmania. Un gran número está bajo arresto o está sufriendo acoso y ha habido intentos de cerrar sus sedes en Birmania. <G>Muchos</G> de <G>ellos</G> están <G>arrestados</G> o están siendo <G>acosados</G> y ha habido intentos de cerrar sus sedes en Birmania . Muchos & ellos & arrestados & acosados
1481 ep-en-es-14384 Set-N You feel like telling those old leaders to open the door and success will flood in. Uno diría: viejos líderes, abran la puerta y el éxito afluirá. Cualquiera diría: líderes de antaño, abran la puerta y el éxito afluirá. Se querría decir al antiguo liderazgo que abran la puerta y el éxito afluirá. Dan ganas de decir a tales líderes de mayor edad que abran la puerta y el éxito afluirá. <G>Uno</G> diría : <G>viejos</G> <G>líderes</G> , abran la puerta y el éxito afluirá . Uno & viejos & líderes
1482 ep-en-es-14409 Set-N I agree in many important respects with the previous speakers, because much of what is happening in Vietnam today is unacceptable. Estoy de acuerdo con mis antecesores en el turno de palabra con muchos puntos esenciales de lo que han dicho, pues mucho de lo que hoy está pasando en Vietnam no es aceptable. Estoy de acuerdo con mis anteriores ponentes en el turno de palabra con muchos puntos esenciales de lo que han dicho, pues mucho de lo que hoy está pasando en Vietnam no es aceptable. Estoy de acuerdo con las intervenciones anteriores en el turno de palabra con muchos puntos esenciales de lo que han dicho, pues mucho de lo que hoy está pasando en Vietnam no es aceptable. Estoy de acuerdo con mis anteriores colegas en el turno de palabra con muchos puntos esenciales de lo que han dicho, pues mucho de lo que hoy está pasando en Vietnam no es aceptable. Estoy de acuerdo con mis <G>antecesores</G> en el turno de palabra con muchos puntos esenciales de lo que han dicho , pues mucho de lo que hoy está pasando en Vietnam no es aceptable . antecesores
1483 ep-en-es-14424 Set-N Tens of thousands of political prisoners have been released. Decenas de miles de presos políticos han sido liberados. Decenas de miles de personas sometidas a prisión política han sido puestas en libertad. Se ha liberado a decenas de miles de personas presas políticas. Decenas de miles de personas apresadas por motivos políticos se han puesto en libertad. Decenas de miles de <G>presos</G> <G>políticos</G> han sido <G>liberados</G> . presos & políticos & liberados
1484 ep-en-es-14437 Set-N What is telling about this is the promotion of a district official whose fury has driven hundreds of Christians to take flight. Una ilustración a este respecto es la promoción de un funcionario de distrito, su rabia ya ha hecho huir a cientos de cristianos. Una ilustración a este respecto es la promoción de una persona que trabaja como funcionaria de distrito, su rabia ya ha hecho huir a cientos de fieles de religión cristiana. Una ilustración a este respecto es la promoción de una persona funcionaria de distrito, su rabia ya ha hecho huir a cientos de personas cristianas. Una ilustración a este respecto es la promoción de una persona del funcionariado de distrito, su rabia ya ha hecho huir a cientos de pesonas cristianas. Una ilustración a este respecto es la promoción de <G>un</G> <G>funcionario</G> de distrito , su rabia ya ha hecho huir a cientos de <G>cristianos</G> . un & funcionario & cristianos
1485 ep-en-es-14549 Set-N I would urge caution on all colleagues in all of the committees and groups who choose now progressively to undermine the dignity and substance of the work of this House. Yo les rogaría cautela a todos los colegas en todas las comisiones y grupos que deciden ahora cada vez más socavar la dignidad y la esencia del trabajo de esta Cámara. Yo les rogaría cautela a colegas de todas las comisiones y grupos que deciden ahora cada vez más socavar la dignidad y la esencia del trabajo de esta Cámara. Yo les rogaría cautela a conjunto de colegas en todas las comisiones y grupos que deciden ahora cada vez más socavar la dignidad y la esencia del trabajo de esta Cámara. Yo les rogaría cautela al conjunto de colegas en todas las comisiones y grupos que deciden ahora cada vez más socavar la dignidad y la esencia del trabajo de esta Cámara. Yo les rogaría cautela a<G>todos</G> <G>los</G> colegas en todas las comisiones y grupos que deciden ahora cada vez más socavar la dignidad y la esencia del trabajo de esta Cámara . todos & los
1486 ep-en-es-14566 Set-N For the rest, this opens the door wide to private insurers, on condition only that they do not (from the outset) select the patient and the insurance premiums by type of disease. Por lo demás, se abre así un amplio campo a las aseguradoras privadas, con la única condición de que no seleccionen (al principio) a los enfermos y las primas de seguro por patología. Por lo demás, se abre así un amplio campo a las aseguradoras privadas, con la única condición de que no seleccionen (al principio) a los pacientes y las primas de seguro por patología. Por lo demás, se abre así un amplio campo a las aseguradoras privadas, con la única condición de que no seleccionen (al principio) a pacientes y primas de seguro por patología. Por lo demás, se abre así un amplio campo a las aseguradoras privadas, con la única condición de que no seleccionen (al principio) a las personas enfermas y las primas de seguro por patología. Por lo demás , se abre así un amplio campo a las aseguradoras privadas , con la única condición de que no seleccionen ( al principio ) a <G>los</G> <G>enfermos</G> y las primas de seguro por patología . los & enfermos
1487 ep-en-es-14592 Set-N We should not discriminate against citizens applying to join private health care schemes. No deberíamos discriminar a los ciudadanos que soliciten inscribirse en planes de salud privados. No deberíamos discriminar a la ciudadanía que solicite inscribirse en planes de salud privados. No deberíamos discriminar a la ciudadanía que solicite inscribirse en planes de salud privados. No deberíamos discriminar a personas que soliciten inscribirse en planes de salud privados. No deberíamos discriminar a <G>los</G> <G>ciudadanos</G> que soliciten inscribirse en planes de salud privados . los & ciudadanos
1488 ep-en-es-146 Set-N I note on Friday that the oral question on language teachers which came on our agenda extremely late has got no attached motion for a resolution. Me percaté el viernes de que la pregunta oral sobre los profesores de idiomas que entró muy tarde en el orden del día no lleva aparejada una moción de resolución. Me percaté el viernes de que la pregunta oral sobre el personal docente de idiomas que entró muy tarde en el orden del día no lleva aparejada una moción de resolución. Me percaté el viernes de que la pregunta oral sobre el profesorado de idiomas que entró muy tarde en el orden del día no lleva aparejada una moción de resolución. Me percaté el viernes de que la pregunta oral sobre docentes de idiomas que entró muy tarde en el orden del día no lleva aparejada una moción de resolución. Me percaté el viernes de que la pregunta oral sobre <G>los</G> <G>profesores</G> de idiomas que entró muy tarde en el orden del día no lleva aparejada una moción de resolución . los & profesores
1489 ep-en-es-14618 Set-N I appeal to all colleagues and particularly to the Socialist Group, to re-examine their views on this matter and look at what safeguards they would like to see in primary legislation to enable the delegation of powers. Apelo a todos los colegas y en particular al Grupo Socialista, para que vuelvan a examinar sus posturas sobre esta cuestión y para que consideren las salvaguardias que les gustaría ver en la legislación básica para permitir la delegación de poderes. Apelo a todas las personas implicadas y en particular al Grupo Socialista, para que vuelvan a examinar sus posturas sobre esta cuestión y para que consideren las salvaguardias que les gustaría ver en la legislación básica para permitir la delegación de poderes. Apelo a todo el mundo aquí, a colegas y en particular al Grupo Socialista, para que vuelvan a examinar sus posturas sobre esta cuestión y para que consideren las salvaguardias que les gustaría ver en la legislación básica para permitir la delegación de poderes. Apelo a colegas sin distinción y en particular al Grupo Socialista, para que vuelvan a examinar sus posturas sobre esta cuestión y para que consideren las salvaguardias que les gustaría ver en la legislación básica para permitir la delegación de poderes. Apelo a <G>todos</G> <G>los</G> colegas y en particular al Grupo Socialista , para que vuelvan a examinar sus posturas sobre esta cuestión y para que consideren las salvaguardias que les gustaría ver en la legislación básica para permitir la delegación de poderes . todos & los
1490 ep-en-es-14711 Set-N If there are inconsistencies it must be open to the candidate to draw attention to them. Si hubiera incoherencias el candidato debe poder señalarlas. Si hubiera incoherencias la persona que se presenta como candidata debe poder señalarlas. Si hubiera incoherencias la persona candidata debe poder señalarlas. Si hubiera incoherencias la persona candidata debe poder señalarlas. Si hubiera incoherencias<G>el</G> <G>candidato</G> debe poder señalarlas . el & candidato
1491 ep-en-es-14721 Set-N We thought it legitimate for candidates to have access to their marked test papers, since access to documents is a fundamental right and one that is also recognised in the Charter of Fundamental Rights we adopted this week. Nos ha parecido legítimo que un candidato pueda tener acceso a su copia corregida, ya que el acceso a los documentos es un derecho fundamental, reconocido además por la Carta de derechos fundamentales que acabamos de aprobar esta semana. Nos ha parecido legítimo que una candidatura pueda tener acceso a su copia corregida, ya que el acceso a los documentos es un derecho fundamental, reconocido además por la Carta de derechos fundamentales que acabamos de aprobar esta semana. Nos ha parecido legítimo que una candidatura pueda tener acceso a su copia corregida, ya que el acceso a los documentos es un derecho fundamental, reconocido además por la Carta de derechos fundamentales que acabamos de aprobar esta semana. Nos ha parecido legítimo que una persona candidata pueda tener acceso a su copia corregida, ya que el acceso a los documentos es un derecho fundamental, reconocido además por la Carta de derechos fundamentales que acabamos de aprobar esta semana. Nos ha parecido legítimo que <G>un</G> <G>candidato</G> pueda tener acceso a su copia corregida , ya que el acceso a los documentos es un derecho fundamental , reconocido además por la Carta de derechos fundamentales que acabamos de aprobar esta semana . un & candidato
1492 ep-en-es-14722 Set-N In the same way, we find it entirely justified for candidates to be able to take the examination questions home with them after the test. De la misma manera, encontramos totalmente justificado que el candidato pueda llevar después de la prueba el texto de un cuestionario que haya servido de tema para dicha prueba. De la misma manera, encontramos totalmente justificado que la persona candidata pueda llevar después de la prueba el texto de un cuestionario que haya servido de tema para dicha prueba. De la misma manera, encontramos totalmente justificado que la persona candidata pueda llevar después de la prueba el texto de un cuestionario que haya servido de tema para dicha prueba. De la misma manera, encontramos totalmente justificado que la persona candidata pueda llevar después de la prueba el texto de un cuestionario que haya servido de tema para dicha prueba. De la misma manera , encontramos totalmente justificado que<G>el</G> <G>candidato</G> pueda llevar después de la prueba el texto de un cuestionario que haya servido de tema para dicha prueba . el & candidato
1493 ep-en-es-14744 Set-N Allowing the candidates to see their marked tests is a simple means of increasing transparency and confidence in the procedure for the recruitment of European civil servants. Permitir a los candidatos ver sus exámenes corregidos es un medio sencillo de aumentar la transparencia y la confianza en el procedimiento de contratación de los funcionarios europeos. Permitir a las personas candidatas ver sus exámenes corregidos es un medio sencillo de aumentar la transparencia y la confianza en el procedimiento de contratación del funcionariado europeo. Permitir a quienes presentan una candidatura ver sus exámenes corregidos es un medio sencillo de aumentar la transparencia y la confianza en el procedimiento de contratación del funcionariado europeo. Permitir a quienes se presentan ver sus exámenes corregidos es un medio sencillo de aumentar la transparencia y la confianza en el procedimiento de contratación del funcionariado europeo. Permitir a<G>los</G> <G>candidatos</G> ver sus exámenes corregidos es un medio sencillo de aumentar la transparencia y la confianza en el procedimiento de contratación de <G>los</G> <G>funcionarios</G> <G>europeos</G> . los & candidatos & los & funcionarios & europeos
1494 ep-en-es-14782 Set-N No one knows who the candidates are, since they are identified by secret codes rather than by their names. Los candidatos no son conocidos, no están identificados por su nombre, sino por un código secreto. Las personas candidatas no son conocidas, no están identificadas por su nombre, sino por un código secreto. Las personas candidatas son desconocidas, ya que no se las identifica por su nombre, sino por un código secreto. Las personas candidatas no se conocen, no se identifican por su nombre, sino por un código secreto. <G>Los</G> <G>candidatos</G> no son <G>conocidos</G> , no están <G>identificados</G> por su nombre , sino por un código secreto . Los & candidatos & conocidos & identificados
1495 ep-en-es-14811 Set-N Now that we have heard from the rapporteur, we shall have one speaker in support of the motion, and one against. Hemos oído a nuestra ponente. Ahora sería necesario oír a un orador a favor y a otro en contra. Hemos oído a la persona encargada de la ponencia. Ahora sería necesario oír a alguien que intervenga a favor y a otra persona que lo haga en contra. Hemos oído a nuestra persona ponente. Ahora sería necesario oír un discurso a favor y otro en contra, de personas distintas. Hemos oído a alguien de nuestro grupo exponer. Ahora sería necesario oír a una persona que hable a favor y a otra en contra. Hemos oído a <G>nuestra</G> ponente. Ahora sería necesario oír a <G>un</G> <G>orador</G> a favor y a <G>otro</G> en contra . nuestra & un & orador & otro
1496 ep-en-es-14833 Set-N The enlargement of the European Union, which will extend the space in which citizens are free to move, should be accompanied by supplementary measures ensuring safety and peaceful co-existence among the Member States. La ampliación de la Unión Europea, con la extensión del espacio de libre circulación de ciudadanos, debe estar acompañada por medidas complementarias de seguridad y de coexistencia pacífica entre los Estados miembros. La ampliación de la Unión Europea, con la extensión del espacio de libre circulación de su ciudadanía, debe estar acompañada por medidas complementarias de seguridad y de coexistencia pacífica entre los Estados miembros. La ampliación de la Unión Europea, con la extensión del espacio de libre circulación de la ciudadanía, debe estar acompañada por medidas complementarias de seguridad y de coexistencia pacífica entre los Estados miembros. La ampliación de la Unión Europea, con la extensión del espacio de libre circulación de habitantes, debe estar acompañada por medidas complementarias de seguridad y de coexistencia pacífica entre los Estados miembros. La ampliación de la Unión Europea , con la extensión del espacio de libre circulación de <G>ciudadanos</G> , debe estar acompañada por medidas complementarias de seguridad y de coexistencia pacífica entre los Estados miembros . ciudadanos
1497 ep-en-es-16470 Set-N In concrete terms, this means employing additional inspectors, broadening the competences and the scope of inspection, notably concerning respect for social standards and for shipboard living and working conditions, and their publication. Esto supone, específicamente, la contratación de controladores adicionales, la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control, en particular en cuanto al respeto de las normas sociales, de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones, y a su publicación. Esto supone, específicamente, la contratación de especialistas controladores adicionales, la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control, en particular en cuanto al respeto de las normas sociales, de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones, y a su publicación. Esto supone, específicamente, la creación de más puestos de control adicionales, la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control, en particular en cuanto al respeto de las normas sociales, de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones, y a su publicación. Esto supone, específicamente, la contratación de personal de supervisión adicional, la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control, en particular en cuanto al respeto de las normas sociales, de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones, y a su publicación. Esto supone , específicamente , la contratación de <G>controladores</G> adicionales , la ampliación de las competencias y de los ámbitos de control , en particular en cuanto al respeto de las normas sociales , de las condiciones de vida y de trabajo de las tripulaciones , y a su publicación . controladores
1498 ep-en-es-19404 Set-N Furthermore, as experience in France shows, the main beneficiaries are the heirs of dead, rich painters, not poor, living ones. Además, como demuestra la experiencia en Francia, los principales beneficiarios son los herederos de pintores fallecidos y ricos y no los vivos y pobres. Además, como demuestra la experiencia en Francia, las personas más beneficiadas son descendientes de artistas de la pintura que cuando fallecieron disfrutaban de riqueza y no de artistas vivos que son pobres. Además, como demuestra la experiencia en Francia, quienes se benefician principalmente son las personas que heredan a profesionales de la pintura que han muerto con dinero, en lugar de a quienes viven en la pobreza. Además, como demuestra la experiencia en Francia, las principales personas beneficiarias son quienes hereden de artistas de la pintura que ya no estén en vida y hayan contado con riqueza y no quienes sigan en vida y sean pobres. Además , como demuestra la experiencia en Francia , <G>los</G> principales <G>beneficiarios</G> son <G>los</G> <G>herederos</G> de <G>pintores</G> <G>fallecidos</G> y <G>ricos</G> y no <G>los</G> <G>vivos</G> y pobres . los & beneficiarios & los & herederos & pintores & fallecidos & ricos & los & vivos
1499 ep-en-es-22524 Set-N The civil association RAID ATTAC Tunisia, the leaders of which were imprisoned at the beginning of the year, has still not been authorised. La asociación cívica RAID ATTAC Tunisie, cuyos dirigentes habían sido encarcelados a principios del año, sigue sin ser autorizada. La asociación cívica RAID ATTAC Tunisie, a cuyos dirigentes se había enviado a prisión a principios del año, sigue sin ser autorizada. La asociación cívica RAID ATTAC Tunisie, cuyos dirigentes habían sido encarcelados a principios del año, sigue sin ser autorizada. La asociación cívica RAID ATTAC Tunisie, de la cual sus dirigentes habían sufrido un ingreso en prisión a principios del año, sigue sin ser autorizada. La asociación cívica RAID ATTAC Tunisie , <G>cuyos</G> dirigentes habían sido <G>encarcelados</G> a principios del año , sigue sin ser autorizada . cuyos & encarcelados
1500 ep-en-es-6749 Set-N Commissioner Byrne, it sounds to me as if we will have fewer and fewer producers but more and more inspectors. Señor Comisario Byrne, tengo la sensación de que cada vez hay menos productores y más controladores. Byrne, tengo la sensación de que cada vez hay menos productores y más controladores. Su Señoría Byrne, de la Comisión, tengo la sensación de que cada vez hay menos partes productoras y más partes controladoras. Byrne, a Vd. me dirijo, como cabeza de la Comisión, tengo la sensación de que cada vez hay menos personas produciendo y más controlando. <G>Señor</G> <G>Comisario</G> Byrne , tengo la sensación de que cada vez hay menos <G>productores</G> y más <G>controladores</G> . Señor & Comisario & productores & controladores